Servona SERVOX baseplate flex User manual

26347/Version 2022-03-30
1
von 28
DE
SERVOX® Basisplatte
EN
IT
HR
NL
SERVOX®baseplate
SERVOX®
Piastra base
SERVOX®
podložna pločica
SERVOX®
basisplaat
+10ºC
+25ºC
Servona GmbH
Biberweg 24-26 | 53842 Troisdorf | Germany
Tel. +49 (0)2241 9322-0 | Fax +49 (0)2241 9322-271

26347/Version 2022-03-30
2
von 28
1. Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir möchten Ihnen für Ihr Vertrauen und den Kauf unseres Qualitätsproduktes danken.
Diese Gebrauchsanweisung richtet sich an Patienten, Angehörige und medizinisches
Fachpersonal. Die SERVOX®Basisplatten sind zum Einsatz im häuslichen und klinischen
Bereich geeignet. Die eigenständige Benutzung durch den Patienten (ohne Unterstüt-
zung von Angehörigen bzw. Pflegekräften) ist möglich, eine Einweisung in den Ge-
brauch durch den behandelnden Arzt oder durch medizinisches Fachpersonal ist vor
der Benutzung erforderlich.
Die SERVOX®Basisplatte muss nach den Beschreibungen dieser Gebrauchsanweisung
und nach anerkannten Regeln der Medizin angewendet werden.
Hinweis
Lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält
viele für Sie wichtige Informationen für eine sichere und sachgerechte Anwen-
dung. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für späteres Nachschlagen auf.
SERVOX®Basisplatten sind zur eindeutigen Rückverfolgbarkeit einer Chargennummer
zugeordnet. Die Chargennummer ist auf der Verpackung hinter der Kennzeichnung
„LOT“ angegeben. Bei Fragen oder Problemen mit der SERVOX®Basisplatte wenden Sie
sich unter Angabe der Chargennummer an Ihren Außendienst-Mitarbeiter oder kontak-
tieren Sie die Servona GmbH.
1.1 Zweckbestimmung
Die SERVOX®Basisplatte wird für die Befestigung von Hilfsmitteln mit einem 22-mm
Anschluss äußerlich auf die Haut um eine künstlich angelegte Atemöffnung (Trache-
ostoma) geklebt.
Hinweis
SERVOX®Basisplatten sind Einmalprodukte und dürfen nicht wiederverwendet
werden. Werden sie dennoch wiederverwendet, besteht Infektionsgefahr.
1.2 Indikation
• Tracheotomierte oder larygektomierte Patienten, die HME-Kassetten (Wärme-
Feuchtigkeits-Austauscher) oder andere Hilfsmittel benötigen.
• Tracheotomierte Patienten, die ein Sprechventil benötigen.
• Laryngektomierte Patienten, die ein Tracheostomaventil benötigen.
GEBRAUCHSANWEISUNG
SERVOX®Basisplatte

26347/Version 2022-03-30
3
von 28
DE
1.3 Kontraindikation
• Frische, blutende Wunden
• Chronisch ulzerierende Wunden
• Allergien auf den verwendeten Werkstoff
• Verwendung während einer Strahlentherapie oder innerhalb der ersten zwei
Wochen nach einer Strahlentherapie im Bereich des Tracheostomas
1.4 Nebenwirkungen
• Mögliche Verkleinerung der Tracheostomaöffnung, bedingt durch die Lochgröße
der Basisplatte
• Hautirritationen oder allergische Reaktionen auf den verwendeten Klebstoff. In
diesem Fall die SERVOX®Basisplatte nicht weiter verwenden und den behandelnden
Arzt konsultieren
2. Sicherheitshinweise
Eine sichere und bestimmungsgemäße Benutzung der SERVOX®Basisplatte ist wichtig
für Ihre Gesundheit. Wenn Sie diese Sicherheitshinweise nicht beachten, kann das für
Sie schwere gesundheitliche Auswirkungen bis hin zu lebensgefährlichen Verletzungen
zur Folge haben.
Im Folgenden sind Warnungen zum sicheren Gebrauch mit dem Symbol
gekennzeichnet.
Gefahr: das Wort „Gefahr“ weist Sie auf eine wahrscheinliche Situation hin, die eine
schwere Verletzung oder sogar den Tod zur Folge haben kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
Vorsicht: das Wort „Vorsicht“ weist Sie auf eine Situation hin, die eine geringfügige
oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Bitte beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
Gefahr
Erstickungsgefahr: Laryngektomierte Patienten können bei einem Verschluss
des Tracheostomas nicht atmen. Sie können in Atemnot kommen oder ersti-
cken, sich verletzen oder sterben.
• Benutzen Sie bei laryngektomierten Patienten keine Sprechventile oder
Verschlusskappen die für tracheotomierte Patienten vorgesehen sind!
Hinweis
Wir bitten Sie, uns und ggf. die zuständige Behörde darüber zu informieren,
wenn Sie im Zusammenhang mit der Verwendung unseres Produktes eine le-
bensbedrohliche Erkrankung oder Verletzung oder einen bleibenden Körperscha-
den davontragen oder aufgrund der Verwendung unseres Produktes stationär
versorgt werden oder eine stationäre Behandlung verlängern müssen.

26347/Version 2022-03-30
4
von 28
3. Beschreibung
Die SERVOX®Basisplatte ist ein transparentes und elastisches selbstklebendes Pflaster
mit einem integrierten 22 mm-Aufnahmering über einer zentralen Lochstanzung für das
Tracheostoma. Das hypoallergene und latexfreie Pflastermaterial ist mit einem medizi-
nischen Klebstoff beschichtet und dichtet das Tracheostoma rundherum ab. Die Klebe-
fläche ist durch eine Schutzfolie geschützt, die vor Benutzung abgezogen werden muss.
Die SERVOX®Basisplatte ist einzeln verpackt und muss spätestens nach 24 Stunden,
bei Bedarf auch früher ausgewechselt oder entfernt werden und anschließend entsorgt
werden.
In den 22 mm-Aufnahmering der Basisplatte können HME-Kassetten (engl. Heat and
Moisture Exchanger) und Tracheostomaventile sowie weitere Produkte mit einem 22-
mm Anschluss wie z.B. Sprechventile oder zur Verbindung mit einer Basisplatte geeig-
nete Trachealkanülen eingesetzt werden.
Verschiedene Formen von Basisplatte ermöglichen eine an die jeweilige anatomische
Situation angepasste Versorgung.
71 x 76 mm
SERVOX®Basisplatte flex
Gibt Halt bei körperlicher
Aktivität
73 x 89 mm
SERVOX®Basisplatte flex plus
Mit leicht vergrößerter
Klebefläche
88 x 108 mm
SERVOX®Basisplatte flex fit
Mit stark vergrößerter
Klebefläche
3.1 Kombinierbare Produkte
• Hilfsmittel mit einem 22mm
Anschluss, wie z.B. Sprechventile,
Tracheostomaventile oder
HME Kassetten
• SERVOX®HME Modul+
• SERVOX®22/15 Adapter
• SERVOX®Verschlusskappe
• SERVOX®Soft Tube 22 connect
4. Anwendung
Vorsicht
Verletzungsgefahr/Infektionsgefahr: Wenn die Basisplatte oder ihre
Verpackung beschädigt ist, können Sie sich verletzen oder eine Infektion
bekommen.
• Ist die Basisplatte oder Ihre Verpackung auch nur geringfügig
verschmutzt oder beschädigt, verwenden Sie sie nicht!
Infektionsgefahr: Klebereste, Fremdstoffe oder Flüssigkeiten, die beim
Ablösen der Basisplatte und beim Reinigen der Haut um das Tracheostoma
herum in das Tracheostoma gelangen, können aspiriert werden oder Infekti-
onen auslösen.

26347/Version 2022-03-30
5
von 28
DE
• Gehen Sie beim Lösen und Befestigen der Basisplatte und bei der
Vorbereitung der das Tracheostoma umgebenden Haut vorsichtig vor!
Hinweis
• Die Basisplatte muss spätestens nach 24 Stunden, bei Bedarf auch früher
ausgewechselt oder entfernt werden.
• Wenden Sie sich bei Fragen oder Komplikationen an Ihren behandelnden Arzt.
• Zur Reinigung und vorbereitenden Entfettung der Haut um das Tracheos-
toma herum können spezielle Produkte zur Tracheostomapflege (z.B.
SERVOX®3-Phasen-Pflege) verwendet werden. Hierbei immer die Ge-
brauchsanweisung des Herstellers beachten.
4.1 Aufbringen der SERVOX®Basisplatte
– Vor der Handhabung der Basisplatte die Hände gründlich waschen und ggf.
desinfizieren.
– Basisplatte und Verpackung vor Verwendung auf Beschädigungen überprüfen.
– Die Haut um das Tracheostoma mit handwarmem Wasser und einer milden Seife
oder einem Spezialprodukt zur Tracheostomareinigung reinigen und sorgfältig
abtrocknen. Die Haut um das Tracheostoma sollte möglichst fett- und ölfrei sein.
Falls erforderlich, kann die Haut mit einem Spezialprodukt entfettet und vorbereitet
werden. Darauf achten, dass dabei kein Wasser oder andere Substanzen in die
Luftröhre gelangen.
– Die Basisplatte aus der Verpackung entnehmen und die Schutzfolie von der Klebe-
fläche abziehen. Dabei darauf achten, dass die Basisplatte nicht umschlägt oder die
Klebefläche verschmutzt wird.
– Die Haut um das Tracheostoma leicht spreizen und die Basisplatte mit der Öffnung
direkt über dem Tracheostoma liegend die Haut kleben und festdrücken. Dabei
Lufteinschlüsse zwischen Haut und Klebefläche vermeiden.
– Anschließend können Hilfsmittel in die 22-mm-Aufnahme eingesetzt werden.
4.2 Wechseln der SERVOX®Basisplatte
– Zum Entfernen der SERVOX®Basisplatte, die Haltelasche an der Seite fassen, die
umgebende Haut festhalten und die Basisplatte vorsichtig von der Haut abziehen.
– Klebereste auf der Haut können mit einem Klebstofflöser vorsichtig entfernt
werden. Dabei darauf achten, dass weder Klebstoffreste noch Flüssigkeit in das
Tracheostoma gelangen.
– Vor dem Aufbringen einer neuen SERVOX®Basisplatte die Haut reinigen und ggf.
vorbehandeln.
5. Lagerung, Transport und Entsorgung
SERVOX®Basisplatten in einer sauberen, trockenen Umgebung staubfrei und lichtge-
schützt bei Temperaturen zwischen 10°C bis 25°C lagern oder transportieren. Vor Näs-
se, direkter Sonneneinstrahlung und Hitze schützen. Entsorgung nach Gebrauch über
den Hausmüll. Die Verpackung kann über die Wertstofftonne entsorgt werden.

26347/Version 2022-03-30
6
von 28
6. Technische Daten / Bestellinformationen
Bezeichnung Größe (mm) VE Hilfsmittelnr. PZN Artikel-Nr.
SERVOX®
Basisplatte flex* 71 x 76 30 12.99.99.1009 5117758 25804
SERVOX®
Basisplatte flex* 71 x 76 10 12.99.99.1009 9190172 26104
SERVOX®
Basisplatte flex plus* 73 x 89 30 12.99.99.1009 9220559 27459
SERVOX®
Basisplatte flex plus* 73 x 89 10 12.99.99.1009 9220542 27460
SERVOX®
Basisplatte flex fit* 88 x 108 30 12.99.99.1009 9684483 28570
SERVOX®
Basisplatte flex fit* 88 x 108 10 12.99.99.1009 9684460 28569
* Aus patentrechtlichen Gründen können dieses Produkte nicht zusammen mit dem
Inhealth HME Produkt BE 1055 in Deutschland verwendet werden.
7. Verwendete Symbole
CE-Kennzeichen Trocken aufbewahren
Gebrauchsanweisung
beachten
+10ºC
+25ºC
Temperaturbegrenzung
Sicherheitshinweise beachten Herstellungsdatum
Chargenbezeichnung Nicht wiederverwenden
Bestellnummer Hersteller
Pharmazentralnummer Duales Sammel- und
Verwertungssystem
Bei beschädigter Verpackung
nicht verwenden Medizinprodukt
Vor Sonnenlicht schützen
8. Haftungsausschluss
Veränderungen an der SERVOX®Basisplatte oder deren Bestandteilen durch nicht von
der Servona GmbH autorisierten Personen sind seitens der Servona GmbH untersagt.
Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung bzw. bei Missachten der Sicherheitshin-
weise oder bei Manipulation am Produkt übernimmt der Hersteller im Schadensfall
keine Haftung.

26347/Version 2022-03-30
7
von 28
DE
EN
1. Foreword
Dear customer,
We would like to thank you for your trust and the purchase of our quality product.
This instruction manual is intended for patients, relatives and medical staff. SERVOX®
baseplates are suitable for use at home and in a hospital setting. The patient can use
the product independently (without the support of relatives or carers), but must be
given instructions on its use by their doctor or by medical staff beforehand.
The SERVOX®baseplate must be used in line with the descriptions in this instruction
manual and in accordance with the recognised rules of medicine.
Note
Read this instruction manual carefully. It contains important information on
the safe and proper use of the product. Keep this instruction manual for future
reference.
SERVOX®baseplates are assigned a batch number for the purpose of clear traceability.
The batch number is indicated on the packaging next to “LOT”. If you have any que-
stions or problems with SERVOX®baseplates, please contact your field representative or
Servona GmbH, quoting the product’s batch number.
1.1 Intended purpose
The SERVOX®baseplate is glued externally to the skin surrounding an artificially crea-
ted breathing hole (tracheostoma) to permit the fitting of accessories with a 22 mm
connector.
Note
SERVOX®baseplates are single-use products and must not be reused. If
reused, there is a risk of infection.
1.2 Indication
• Tracheostomised or laryngectomised patients requiring HME cassettes (heat and
moisture exchangers) or other accessories.
• Tracheostomised patients requiring a speech valve.
• Laryngectomised patients requiring a tracheostoma valve.
INSTRUCTION FOR USE
SERVOX®baseplate

26347/Version 2022-03-30
8
von 28
1.3 Contraindication
• Fresh bleeding wounds
• Chronic ulcerating wounds
• Allergies to the material used
• Use during radiotherapy or within the first two weeks after radiotherapy within the
tracheostoma region
1.4 Side effects
• Possible reduction of the size of the tracheostoma opening due to the size of the
holes in the baseplate
• Skin irritation or allergic reactions to the glue used. In this case, discontinue use of
the SERVOX®baseplate and seek your doctor’s advice.
2. Safety instructions
Safe and proper use of the SERVOX®baseplate is important for your health. Ignoring
these safety instructions can have significant effects on your health or even cause life-
threatening injuries.
In the following, warnings on the safe use of the product are indicated with
the symbol.
Danger: The word “Danger” indicates a likely situation that can result in grave injury or
even death if not avoided.
Caution: The word “Caution” indicates a situation that can result in minor or mode-
rate injury if not avoided.
Please observe the following safety instructions:
Danger
Risk of suffocation: Laryngectomised patients are unable to breathe if the
tracheostoma is closed. They may experience respiratory distress or suffocate,
injure themselves or die.
• Do not use speech valves or caps in laryngectomised patients that are
intended for tracheotomised patients!
Note
Please inform us or the responsible authorities if you experience a life-threa-
tening illness or injury or permanent physical damage as a result of using our
product, or require hospital treatment or have to extend hospital treatment due
to using our product.

26347/Version 2022-03-30
9
von 28
DE
EN
3. Description
The SERVOX®baseplate is a transparent and elastic self-adhesive plater with an integral
22 mm attachment ring over a central hole for the tracheostoma. The hypoallergenic
and latex-free material of the plaster is coated with a medical glue, proving the tracheo-
stoma with an all-round seal. The adhesive surface is protected with a protective foil that
must be remove prior to use.
Each SERVOX®baseplate is individually wrapped and has to be replaced or removed and
then disposed of latest after 24 hours or earlier if required.
The baseplate’s 22 mm attachment ring can be used to fit HME cassettes (heat and
moisture exchanger) or tracheostoma valves as well as other products with a 22 mm
connector such as speech valves or tracheal cannulas suitable for connection to a base-
plate.
Various shapes of baseplates permit adaptation to the individual situation.
71 x 76 mm
SERVOX®baseplate flex
Stays in place even during
physical activity
73 x 89 mm
SERVOX®baseplate flex plus
With a slightly enlarged adhe-
sive surface
88 x 108 mm
SERVOX®baseplate flex fit
With a much enlarged
adhesive surface
3.1 Combinable products
• Accessories with a 22 mm connection, such as speech valves,
tracheostoma valves or HME cassettes
• SERVOX®HME Modul+
• SERVOX®22/15 Adapter
SERVOX®closure cap
• SERVOX®Soft Tube 22 connect
4. Application
Caution
Risk of injury/infection: Any damage to the baseplate or its packaging
may lead to injury or infection.
• Do not use the baseplate if there is even the slightest contamination to
the baseplate or its packaging!
Risk of infection: Glue residue, foreign bodies or liquid that ingress into the
tracheostoma during the removal of the baseplate and the cleaning of the
skin around the tracheostoma can be aspirated or cause infections.
• Proceed with caution when removing or attaching the baseplate or
preparing the skin around the tracheostoma!

26347/Version 2022-03-30
10
von 28
Note
• The SERVOX®baseplate has to be replaced or removed latest after 24 hours
or earlier if required.
• If you have any questions or experience complications, please contact your
doctor.
• Special tracheostoma care products (e.g. SERVOX®3-phase-care) can
be used for the cleaning and preparatory degreasing of the skin around
the tracheostoma. Always follow the manufacturer’s instructions for use.
4.1 Attaching the SERVOX®baseplate
– Wash your hands thoroughly and disinfect as appropriate prior to handling the
baseplate.
– Check the baseplate and its packaging for any damage prior to use.
– Clean the skin around the tracheostoma with lukewarm water and a mild soap or
a special tracheostoma cleaning product, and dry carefully. The skin around the
tracheostoma should be as free from grease and oil as possible. If necessary, a spe-
cialised product can be used to degrease and prepare the skin. Always make sure
that no water or other substances get into the trachea.
– Take the baseplate out of the packaging and remove the protective foil from the
adhesive surface. Make sure that the baseplate does not fold over or that the
adhesive surface gets contaminated.
– Slightly stretch the skin around the tracheostoma and stick the baseplate with the
opening directly over the tracheostoma to the skin and press down. Avoid any air
bubbles between the skin and the adhesive surface.
– Accessories can then be fitted to the 22 mm attachment ring.
4.2 Changing the SERVOX®baseplate
– To remove the SERVOX®baseplate, grip the tab on the side, hold down the sur-
rounding skin and carefully peel the baseplate off the skin.
– Any glue residue on the skin can be carefully removed with an adhesive dissolver,
making sure that neither glue residue nor liquid get into the tracheostoma.
– Prior to attaching a new SERVOX®baseplate, clean and, if required, pre-treat
the skin.
5. Storage, transport and disposal
Store or transport the SERVOX®baseplates in a clean, dry environment that is free of
dust and protected from light at temperatures between 10°C and + 25°C. Protect from
moisture, direct sunlight and heat. Dispose after use in domestic waste. The packaging
can be recycled.

26347/Version 2022-03-30
11
von 28
DE
EN
6. Technical data / Order information
Order information
Description Size (mm) PU
Order no.
SERVOX®
baseplate flex* 71 x 76 30 25804
SERVOX®
baseplate flex* 71 x 76 10 26104
SERVOX®
baseplate flex plus* 73 x 89 30 27459
SERVOX®
baseplate flex plus* 73 x 89 10 27460
SERVOX®
baseplate flex fit* 88 x 108 30 28570
SERVOX®
baseplate flex fit* 88 x 108 10 28569
*Due to patent restrictions, these products cannot be used together with the Inhealth
HME product BE 1055 in Germany.
7. Symbols used
CE mark Keep dry
Consult instructions for use
+10ºC
+25ºC
Temperature limit
Note the safety instructions Date of manufacture
Batch number Do not reuse
Order number Manufacturer
Central pharmaceutical
number Medical device
Do not use if the packaging
is damaged Dual collection and
recycling system
Keep away from sunlight
8. Disclaimer
Servona GmbH prohibits any person not authorised by the Servona GmbH to make any
changes to the SERVOX®baseplate or its components. In the event of damage, the
manufacturer does not assume liability in case of non-compliance with the instruction
manual or the safety instructions or manipulation of the product.

26347/Version 2022-03-30
12
von 28
1. Premessa
Gentile Cliente,
desideriamo ringraziarLa per la fiducia accordataci e per l’acquisto del nostro prodotto
di qualità.
Queste istruzioni d‘uso sono rivolte a pazienti, familiari e personale medico qualificato.
Le SERVOX®Piastra base sono idonee per l’impiego nel setting domestico e ospeda-
liero. L’uso autonomo da parte dei pazienti (senza l’assistenza di familiari o infermie-
ri) è possibile ma prima dell’uso il medico curante o il personale medico specializzato
dovranno assolutamente fornire istruzioni dettagliate. La SERVOX®Piastra base deve
essere usata secondo le descrizioni di queste istruzioni per l’uso e in base alle regole
mediche riconosciute.
Nota
Leggere attentamente le presenti istruzioni d‘uso. Esse contengono molte infor-
mazioni importanti per un impiego sicuro e conforme. Conservare le istruzioni
d’uso per la consultazione successiva.
Le SERVOX®Piastra base sono dotate di un numero di lotto per una tracciabilità uni-
voca. Il numero di lotto è riportato sulla confezione, dopo il codice „LOT“. In caso di
dubbi o di problemi con la SERVOX®Piastra base rivolgersi al proprio collaboratore per
il servizio esterno o direttamente a Servona GmbH specificando il numero di lotto.
1.1 Destinazione d’uso
La SERVOX®Piastra base viene applicata per il fissaggio esterno di dispositivi con un
raccordo da 22 mm sulla pelle intorno a un’apertura artificiale per la respirazione (tra-
cheostoma).
Nota
Le SERVOX®Piastre base sono prodotti monouso e non devono essere riutiliz-
zate. Il loro riutilizzo comporta il rischio di infezioni.
1.2 Indicazione
• Pazienti tracheotomizzati o laringectomizzati che richiedono cassette HME (scambi-
atore calore/umidità) o altri dispositivi.
• Pazienti tracheotomizzati che necessitano di una valvola fonatoria.
• Pazienti laringectomizzati che necessitano di una valvola per tracheostoma.
INSTRUCTION FOR USE
SERVOX®
Piastra base

26347/Version 2022-03-30
13
von 28
DE
IT
1.3 Controindicazione
• Ferite fresche e sanguinanti.
• Ulcerazioni croniche
• Allergie verso il materiale utilizzato
• Impiego durante una radioterapia o nelle 2 settimane successive a una radioterapia
nella regione del tracheostoma
1.4 Effetti collaterali
• Possibile riduzione dell’apertura del tracheostoma a causa del diametro del foro del-
la piastra base.
• Irritazioni cutanee o reazioni allergiche all’adesivo utilizzato. In questo caso si deve
interrompere l’uso della SERVOX®Piastra base e si deve consultare il medico cura-
nte.
2. Avvertenze di sicurezza
Un utilizzo sicuro e corretto della SERVOX®Piastra base è importante per la propria sa-
lute. Il mancato rispetto di queste avvertenze di sicurezza può causare effetti gravi sulla
salute che in ultima istanza possono portare a lesioni potenzialmente fatali.
Di seguito, con il simbolo , sono riportate le avvertenze per un uso si-
curo.
Pericolo: la parola “Pericolo” indica una possibile situazione che, se non evitata, può
avere come conseguenza una lesione grave o anche il decesso.
Cautela: la parola “Cautela“ indica una situazione che, se non evitata, può avere
come conseguenza una lesione di lieve o moderata entità.
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza:
Pericolo
Pericolo di soffocamento: I pazienti che sono stati sottoposti a tracheoto-
mia non possono respirare in caso di chiusura del tracheostoma. In caso di dif-
ficoltà respiratoria o soffocamento possono verificarsi gravi danni o il decesso.
• Nei pazienti laringectomizzati non si devono utilizzare le valvole fonatorie
o i tappi di chiusura previsti per i pazienti tracheotomizzati!
Nota
Si prega di comunicare sia a noi sia, eventualmente, alle autorità competenti,
le eventuali malattie o lesioni potenzialmente fatali o menomazioni fisiche
irreversibili legate all’uso del nostro prodotto, così come gli eventuali ricoveri e
ospedalizzazioni dovute all’utilizzo del nostro prodotto.

26347/Version 2022-03-30
14
von 28
3. Descrizione
La SERVOX®Piastra base è un cerotto autoadesivo trasparente ed elastico con un anello
di alloggiamento integrato da 22 mm con una perforazione centrale per il tracheostoma.
Il materiale del cerotto, ipoallergenico e privo di lattice, è rivestito con un adesivo me-
dico per sigillare l’intero perimetro del tracheostoma. La superficie adesiva è protetta da
una pellicola che deve essere rimossa prima dell’uso.
La SERVOX®Piastra base 4 ore (anche prima se necessario) e, infine, smaltita.
Nell’anello di alloggiamento da 22 mm della piastra base è possibile installare delle cas-
sette HME (Heat and Moisture Exchanger) e valvole per tracheostoma, così come altri
prodotti, con un raccordo da 22 mm, come valvole fonatorie. L’anello può anche essere
usato per il collegamento con una cannula tracheale adatta per la piastra base.
Le diverse forme della piastra base consentono l’adattamento alla rispettiva situazione
anatomica.
71 x 76 mm
SERVOX®Piastra base flex
Fornisce tenuta in caso di
attività fisica
73 x 89 mm
SERVOX®Piastra base flex plus
Con superficie adesiva lieve-
mente più estesa
88 x 108 mm
SERVOX®Piastra base flex fit
Con superficie adesiva molto
più estesa
3.1 Prodotti combinabili
• Dispositivi con un raccordo da 22 mm come valvole fonatorie, valvole per tracheo-
stoma o cassette HME
• SERVOX®HME Modul+
• SERVOX®Adattatore 22/15
• SERVOX®Tappo di chiusura
• SERVOX®Soft Tube 22 connect
4. Impiego
Cautela
Pericolo di lesioni/pericolo di infezione: Se la piastra base o la sua con-
fezione è danneggiata possono verificarsi lesioni o infezioni.
• Le piastre base o le confezioni che presentano anche lievi segni di conta-
minazione o danni non devono essere utilizzate!
Pericolo di infezione: Residui di adesivo, corpi estranei o liquidi che pe-
netrano nel tracheostoma durante il distacco della piastra base e la pulizia
della pelle circostante il tracheostoma possono essere aspirati o scatenare
infezioni.

26347/Version 2022-03-30
15
von 28
DE
IT
• Procedere con estrema cautela durante la rimozione e il fissaggio della
piastra base e durante la preparazione della pelle intorno al tracheosto-
ma!
Nota
• La piastra base deve essere cambiata o rimossa al più tardi dopo 24 ore
(anche prima se necessario)
• Rivolgersi al proprio medico curante in caso di domande o complicazioni.
• Per la pulizia e lo sgrassamento preliminare della pelle intorno al tracheos-
toma è possibile usare appositi prodotti speciali (per es. cura in 3 fasi
di SERVOX®). A tale riguardo rispettare sempre le istruzioni per l’uso del
produttore.
4.1 Applicazione della SERVOX®Piastra base
– Prima di manipolare la piastra base lavarla a fondo e disinfettare le mani.
– Prima dell’uso controllare l’integrità della confezione e della piastra base.
– Lavare la pelle intorno al tracheostoma con acqua tiepida e un sapone neutro o
con un prodotto specifico per la pulizia del tracheostoma e asciugare con cura. La
pelle intorno al tracheostoma deve essere il più possibile prova di grasso e olio. Se
necessario la pelle può essere sgrassata e preparata con un prodotto speciale. Pre-
stare attenzione affinché acqua o altre sostanze non penetrino nelle vie aeree.
– Estrarre la piastra base dalla confezione e rimuovere la pellicola protettiva dalla
superficie adesiva. Prestare attenzione affinché la piastra base non si rovesci o la
superficie adesiva si sporchi.
– Distendere leggermente la pelle intorno al tracheostoma e applicare la piastra base
direttamente sopra il tracheostoma, facendolo aderire e premendolo lievemente.
Evitare la formazione di bolle d’aria tra la pelle e la superficie adesiva.
– Infine sarà possibile inserire i dispositivi nell’alloggiamento da 22 mm.
4.2 Sostituzione della SERVOX®Piastra base
– Per rimuovere la SERVOX®Piastra base afferrare la linguetta laterale, tenere ferma
la pelle circostante e staccare con cautela la piastra dalla pelle.
– I residui di colla sulla pelle possono essere rimossi con cautela usando un apposito
solvente. In tal caso prestare attenzione affinché né residui di colla né liquidi pene-
trino nel tracheostoma.
– Prima dell’applicazione di una nuova SERVOX®Piastra base pulire la pelle ed even-
tualmente pretrattarla.
5. Conservazione, trasporto e smaltimento
Le SERVOX®Piastra base devono essere conservate o trasportate in un ambiente asci-
utto, privo di polvere e protetto dalla luce, a temperature tra 10 °C e 25 °C. Proteggere
dall’umidità, dall’irraggiamento solare diretto e dal calore. Dopo l’uso smaltire insieme
ai rifiuti indifferenziati. La confezione può essere smaltita nel contenitore per la raccolta
multimateriale.

26347/Version 2022-03-30
16
von 28
6. Dati tecnici / Informazioni per l’ordinazione
Denominazione Dimensioni (mm) Pzz. Cod. articolo
SERVOX®Piastra base
flex* 71 x 76 30 25804
SERVOX®Piastra base
flex* 71 x 76 10 26104
SERVOX®Piastra base
flex plus* 73 x 89 30 27459
SERVOX®Piastra base
flex plus* 73 x 89 10 27460
SERVOX®Piastra base
flex fit* 88 x 108 30 28570
SERVOX®Piastra base
flex fit* 88 x 108 10 28569
* Per motivi legati al diritto brevettuale questi prodotti non possono essere usati in
Germania insieme al prodotto Inhealth HME BE 1055.
7. Simboli utilizzati
Marchio CE Conservare all'asciutto
Attenersi alle istruzioni
per l’uso
+10ºC
+25ºC
Limitazione di temperatura
Attenersi alle avvertenze di
sicurezza Data di produzione
Denominazione lotto Non riutilizzare
Codice di ordinazione Produttore
Codice farmaceutico centrale
(Germania) Prodotto medicinale
Non utilizzare se la confezione
è danneggiata
Sistema di raccolta e riciclag-
gio duale
Proteggere dalla luce solare
8. Esclusione di responsabilità
Le modifiche alla SERVOX®Piastra base o ai relativi componenti da parte di sogget-
ti non autorizzati da Servona GmbH sono assolutamente vietati. Il produttore declina
qualsiasi responsabilità in caso di danni risultanti dalla mancata osservanza delle istru-
zioni d‘uso, dal mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza o dalla manipolazione
del prodotto.

26347/Version 2022-03-30
17
von 28
DE
HR
1. Predgovor
Poštovani kupci,
želimo vam zahvaliti na povjerenju i kupnji našeg kvalitetnog proizvoda.
Ove upute za uporabu namijenjene su pacijentima, njihovim članovima obitelji i
stručnom medicinskom osoblju. SERVOX®podložne pločice namijenjene su za uporabu
u kućnom i kliničkom okruženju. Moguće je da pacijent (bez pomoći članova obitelji
odnosno njegovatelja) samostalno upotrebljava proizvod, prije korištenja potrebna je
obuka o uporabi proizvoda koju provodi liječnik koji liječi pacijenta ili stručno medi-
cinsko osoblje. SERVOX®podložne pločice potrebno je primjenjivati prema opisima u
ovim uputama za uporabu i prema priznatim pravilima medicine.
Napomena
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. One sadržavaju mnoge informacije o
sigurnoj i stručnoj primjeni koje su važne za vas. Ove upute za uporabu čuvajte
za buduću upotrebu.
SERVOX®podložnim pločicama je radi jasne sljedivosti dodijeljen broj serije. Broj serije
naveden je na pakiranju iza oznake „LOT”. U slučaju pitanja ili problema s SERVOX®
podložnim pločicama obratite se zaposleniku vaše terenske službe uz navođenje broja
serije ili stupite u kontakt s tvrtkom Servona GmbH.
1.1 Namjena
SERVOX®podložna pločica lijepi se radi pričvršćivanja pomoćnih sredstava s priključkom
od 22 mm izvana na kožu oko umjetno stvorenog otvora za disanje (traheostoma).
Napomena
SERVOX®podložne pločice su jednokratni proizvod i ne smiju se ponovo
upotrebljavati. Ako se bez obzira na to ponovo upotrebljavaju, postoji opas-
nost od infekcije.
1.2 Indikacija
• Traheotomirani ili laringektomirani pacijenti kojima su potrebni HME kasete
(izmjenjivači topline i vlage) ili druga pomagala.
• Traheotomirani pacijenti kojima je potreban govorni ventil.
• Laringektomirani pacijenti kojima je potreban traheostomski ventil.
UPUTE ZA UPORABU
SERVOX® Podložne pločice

26347/Version 2022-03-30
18
von 28
1.3 Kontraindikacije
• Svježe rane koje krvare
• Kronično ulcerirajuće rane
• Alergije na upotrijebljeni materijal
• Primjena tijekom radioterapije ili unutar prva dva tjedna nakon radioterapije na
području traheostome
1.4 Nuspojave
• Moguće smanjenje otvora traheostome, zbog veličine otvora podložne pločice
• Iritacije kože ili alergijske reakcije zbog upotrijebljenog ljepila. U tom slučaju nemojte
dalje upotrebljavati SERVOX®podložnu pločicu i obratite se nadležnom liječniku
2. Sigurnosne napomene
Sigurno i namjensko korištenje SERVOX®podložne pločice važno je za vaše zdravlje.
Ako se ne pridržavate ovih sigurnosnih napomena, to za vas može uzrokovati teške
zdravstvene posljedice sve do ozljeda opasnih za život.
U nastavku su upozorenja za sigurnu uporabu označena simbolom .
Opasnost: riječ „opasnost” upućuje vas na vjerojatnu situaciju koja, ako se ne izbjegne,
može uzrokovati tešku ozljedu ili čak smrt.
Upozorenje: riječ „upozorenje” upućuje vas na situaciju koja, ako se ne izbjegne,
može uzrokovati lakšeili umjerene ozljede.
Uzmite u obzir sljedeće sigurnosne napomene:
Opasnost
Opasnost od gušenja: Laringektomirani pacijenti u slučaju zatvaranja
traheostome ne mogu disati. Mogu ostati bez zraka, ugušiti se, ozlijediti
se ili umrijeti.
• Na laringektomiranim pacijentima nemojte upotrebljavati govorne
ventile ili zatvarače koji su predviđeni za traheotomirane pacijente!
Napomena
Molimo vas da obavijestite nas i eventualno nadležnu upravu ako ste u vezi s
uporabom našeg proizvoda dobili bolest ili ozljedu opasnu za život ili trajno
tjelesno oštećenje ili ako ste zbog uporabe našeg proizvoda stacionarno zbrinuti
ili morate produljiti stacionarno liječenje.

26347/Version 2022-03-30
19
von 28
DE
HR
3. Opis
SERVOX®podložna pločica je proziran i elastičan samoljepljiv flaster s integriranim prih-
vatnim prstenom veličine 22 mm preko središnje probušene rupe za traheostomu. Hi-
poalergeni materijal flastera koji ne sadržava lateks premazan je medicinskim ljepilom i
zatvara traheostomu svuda naokolo. Ljepljiva površina zaštićena je zaštitnim folijom koju
prije uporabe treba skinuti.
SERVOX®podložna pločica pojedinačno je pakirana i treba je zamijeniti ili skinuti najkas-
nije nakon 24 sata, po potrebi i ranije, a zatim zbrinuti.
U prihvatni prsten podložne pločice veličine 22 mm mogu se umetati HME kasete (eng.
Heat and Moisture Exchanger / izmjenjivači topline i vlage) i traheostomski ventili te
drugi proizvodi s priključkom od 22 mm, kao npr. govorni ventili ili trahealne kanile
prikladne za spajanje s podložnom pločicom.
Različiti oblici podložne pločice omogućuju opskrbu prilagođenu dotičnoj anatomskoj
situaciji.
71 x 76 mm
SERVOX®
podložna pločica flex
Pruža potporu tijekom
tjelesne aktivnosti
73 x 89 mm
SERVOX®
podložna pločica flex plus
S malo povećanim ljepljivim
dijelom
88 x 108 mm
SERVOX®
podložna pločica flex fit
S jako povećanim ljepljivim
dijelom
3.1 Proizvodi s mogućnošću kombiniranja
• Pomagala s priključkom od 22 mm, kao npr. govorni ventili, traheostomski ventili ili
HME kasete
• SERVOX®HME modul+
• SERVOX®Adapter 22/15
• SERVOX®Zatvarač
• SERVOX®Soft Tube 22 connect
4. Primjena
Oprez
Opasnost od ozljede/opasnost od infekcije: Ako je podložna pločica ili
njezino pakiranje oštećeno, možete se ozlijediti ili dobiti infekciju.
• Ako je podložna pločica ili njezino pakiranje makar malo prljavo ili
oštećeno, nemojte je upotrebljavati!

26347/Version 2022-03-30
20
von 28
Opasnost od infekcije: Ostaci ljepila, strane tvari ili tekućine koje u slučaju
odvajanja podložne pločice ili čišćenja kože oko traheostome dođu u traheo-
stomu, mogu se udahnuti ili aktivirati infekcije.
• U slučaju odvajanja i pričvršćivanja podložne pločice i tijekom pripreme
kože oko traheostome postupajte oprezno!
Napomena
• Podložna pločica treba se zamijeniti ili skinuti najkasnije nakon 24 sata, po
potrebi i ranije.
• U slučaju da imate pitanja ili dođe do komplikacija, obratite se nadležnom
liječniku.
• Za čišćenje i pripremno odmašćivanje kože oko traheostome mogu se
upotrijebiti specijalni proizvodi za njegu traheostome (npr. 3-fazna njega
SERVOX®). Pritom uvijek slijedite upute proizvođača za uporabu.
4.1 Postavljanje SERVOX®podložne pločice
– Prije rukovanja podložnom pločicom temeljito operite ruke i po potrebi ih dezin-
ficirajte.
– Prije uporabe provjerite postoje li oštećenja na podložnoj pločici i pakiranju.
– Kožu oko traheostome očistite mlakom vodom i blagim sapunom ili specijalnim
proizvodom za čišćenje traheostome te je pažljivo osušite. Koža oko traheostome
trebala bi biti po mogućnosti bez masnoće i ulja. Ako je potrebno, koža se može
odmastiti i pripremiti specijalnim proizvodom. Pritom pazite na to da u cijevi za
zrak ne dođe voda ili druge tvari.
– Izvadite podložnu pločicu iz pakiranja i s ljepljive površine skinite zaštitnu foliju. Pri-
tom pazite na to da se podložna pločica ne preklopi ili zaprlja ljepivu površinu.
– Lagano poprskajte kožu oko traheostome, a podložnu pločicu zalijepite s otvorom
izravno preko traheostome na kožu i čvrsto je pritisnite. Pritom izbjegavajte zračne
džepove između kože i ljepljive površine.
– Nakon toga se u prihvat od 22 mm mogu umetnuti pomagala.
4.2 Promjena SERVOX®podložne pločice
– Da biste skinuli SERVOX®podložnu pločicu, uhvatite pridržne jezičke na bočnim
stranama, čvrsto držite okolnu kožu i oprezno skinite podložnu pločicu s kože.
– Ostatke ljepila na koži možete oprezno skinuti otapalom za ljepilo. Pritom pazite na
to da ostaci ljepila i tekućina ne dospiju u traheostomu.
– Prije postavljanja nove SERVOX®podložne pločice očistite kožu i po potrebi je
prethodno obradite.
5. Skladištenje, transport i zbrinjavanje
SERVOX®odložne pločice skladištite ili transportirajte u čistom, suhom okruženju bez
prašine i zaštićene od svjetla pri temperaturama između 10°C i + 25°C. Zaštitite ih
od vlage, izravnog sunčevog zračenja i vrućine. Nakon uporabe ih zbrinite zajedno s
kućanskim otpadom. Ambalažu možete zbrinuti u kantu za recikliranje.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Servona Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Cobi Rehab
Cobi Rehab XXL-Rehab Instructions for using

Flaem
Flaem Pro OxyLast Med Easy P0613EM User instruction manual

Ondal
Ondal ACROBAT LCH operating instructions

Ivy Biomedical Systems
Ivy Biomedical Systems 580076 Regulatory information

Stiegelmeyer
Stiegelmeyer Deka instruction manual

BCI
BCI 1884SS Operation manual

Smiths Medical
Smiths Medical Portex Blue Line Ultra Instructions for use

Halyard
Halyard MIC J FEEDING TUBE WITH ENFit CONNECTOR PATIENT CARE INSTRUCTIONS

Otto Bock
Otto Bock 4R10 Quickchange Instructions for use

Respironics
Respironics M SeRieS Quick setup guide

Orliman
Orliman OCR400D manual

Firefly
Firefly Splashy user manual