SEVERIN CS 7976 - User manual

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O
RU
Fusselrasierer 4
Lint shaver 8
Rasoir anti-peluches 12
Pluis scheerder 16
Maquinilla elimina-pelusa 20
Leva pelucchi 24
Fnugfjerner 28
Noppborttagare 32
Nukanpoistaja 36
Maszynka do usuwania kaczków 40
44
48
www.severin.com

2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN
viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über
250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden
Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

3
1
3
4
5
2
6
7

4
Fusselrasierer
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen und
für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die mit den Sicherheitsanweisungen
vertraut sind.
Aufbau
1. Scherfläche
2. Scherkopf
3. Ein-/Aus-Schalter
4. Batteriefachdeckel
5. Fusselbehälter
6. Schutzkappe
7. Abstandshalter
Sicherheitshinweise
∙
Um Gefährdungen zu vermeiden
und um Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen Reparaturen
am Gerät nur durch unseren
Kundendienst durchgeführt werden.
Daher im Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch oder per
Mail kontaktieren (siehe Anhang).
∙
Vor jeder Inbetriebnahme das
komplette Gerät inkl. Zubehörteile
auf Mängel und Beschädigungen
überprüfen, welche die
Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist,
können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. Auch in diesem
Fall das Gerät nicht in Betrieb
nehmen.
∙
Vor jeder Reinigung die Batterien
entnehmen und das Gerät
gegebenenfalls abkühlen lassen.
∙
Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar
darin eingetaucht werden. Das Gerät
deshalb nur auf trockenen Textilien
benutzen.
∙
Nähere Angaben zur Reinigung bitte
dem Abschnitt Reinigung und Pflege
entnehmen.
∙
Das Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
DE

5
haben.
∙
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
∙
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
∙
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom
Gerät fernzuhalten.
∙Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet
zu werden, wie z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels und
weiteren typischen Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
∙Batterien dürfen nicht geladen oder
mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht
auseinandergenommen, in Feuer
geworfen oder kurzgeschlossen werden.
∙Die Schermesser sind sehr scharf. Achten
Sie beim Abnehmen des Scherkopfes
darauf, dass Sie sich nicht daran
verletzten.
∙Greifen Sie niemals in die Öffnung, die
nach dem Abnehmen des Fusselbehälters
sichtbar wird.
∙Strukturierte Textilien oder sehr weiches
Material, wie z.B. Angorawolle können
durch das Gerät beschädigt werden.
Beginnen Sie deshalb mit dem Entfernen
der Fusseln an einer nicht sichtbaren
Stelle der Textilien.
∙Verwenden Sie das Gerät nicht
als Rasierer zum Entfernen von
Haaren im Gesicht oder am Körper.
Verletzungsgefahr!
∙Nehmen Sie die Batterien bei längerem
Nichtgebrauch des Gerätes oder wenn sie
leer sind aus dem Gerät. Dadurch werden
Schäden durch Auslaufen der Batterien
vermieden.
∙Ersetzen Sie immer alle Batterien
gleichzeitig. Verwenden Sie keine
verschiedenen Batterie-Typen, -Marken
oder Batterien mit unterschiedlicher
Kapazität.
∙Die Kontakte dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
∙Nicht wieder aufladbare Batterien dürfen
nicht wieder aufgeladen werden.
∙Halten Sie Kinder von
Verpackungsmaterial fern. Es besteht
unter anderem Erstickungsgefahr!
∙Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Verwendungszweck
Der Fusselrasierer dient zur Entfernung von
Fusseln bzw. Knötchen, Haaren oder Staub,
die sich auf Textilien oder Polstermöbel
befinden.
Sicherheitsschalter
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter
ausgestattet. Wenn der Scherkopf
abgeschraubt wird, schaltet sich das Gerät
automatisch ab, um Verletzungen oder
Beschädigungen am Gerät zu vermeiden.
Batterien
∙Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes
zwei Batterien des Typs C (Baby),
vorzugsweise Alkaline-Batterien, da sie

6
eine längere Lebensdauer als Zinkkohle-
Batterien haben.
∙Legen Sie die Batterien wie folgt ein:
∙Schieben Sie den Batteriefachdeckel in
Pfeilrichtung vom Gerät ab.
∙Setzen Sie die Batterien, wie im Fach
abgebildet, ein. Achten Sie auf die richtige
Polarität der Batterien.
∙Schieben Sie den Batteriefachdeckel
wieder auf das Batteriefach, sodass er
hörbar einrastet.
∙Wechseln Sie die Batterien, wenn der
Motor des Gerätes deutlich langsamer
wird, obwohl der Fusselbehälter leer ist.
∙Batterien dürfen nicht in den Hausmüll
gelangen, sondern müssen über die dafür
vorgesehenen Sammelstellen entsorgt
werden.
Bedienung
∙Legen Sie die Textile, die entfusselt
werden soll, auf eine ebene Unterlage.
∙Nehmen Sie die Schutzkappe vom Gerät.
Stecken Sie bei gröberen Wolloberflächen
den Abstandshalter auf.
∙Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-
Schalter ein. Die Schermesser rotieren
im Scherkopf. Durch die Berührung der
Messer an der Scherfläche entsteht ein
rasselndes Geräusch. Dies ist normal.
∙Führen Sie den Scherkopf leicht und
ohne Druck über die Textile, die behandelt
werden soll. Die Fusseln und Knötchen
werden entfernt und gelangen in den
Fusselbehälter.
∙Leeren Sie den Fusselbehälter rechtzeitig
aus. Wird der Motor schwächer oder
kommt er zum Stehen, kann dies an
einem überfüllten Fusselbehälter liegen.
∙Schalten Sie das Gerät nach dem
Gebrauch mit dem Ein-/Aus-Schalter aus.
Reinigung und Pflege
∙Vor jeder Reinigung das Gerät
ausschalten und die Batterien
entnehmen.
∙Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
∙Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
∙Zum Entleeren des Fusselbehälters
diesen in Pfeilrichtung vom Gerät
schieben. Nachdem der Behälter entleert
wurde, diesen wieder auf das Gerät
schieben bis er hörbar einrastet.
∙Wischen Sie das Gehäuse mit einem
angefeuchteten Tuch ab.
∙Reinigen Sie den Scherkopf wie folgt:
∙Nehmen Sie den Abstandshalter bzw.
die Schutzkappe vom Gerät ab.
∙Drehen Sie den Scherkopf entgegen
dem Uhrzeigersinn ab.
∙Entfernen Sie vorsichtig die
Flusenrückstände. Die Schermesser
sind scharf! Verletzungsgefahr!
∙Schrauben Sie den Scherkopf im
Uhrzeigersinn wieder auf. Setzen
Sie die Schutzkappe bzw. den
Abstandshalter wieder auf.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.

7
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden
Sie sich im Garantiefall daher direkt an
den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen
und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind:
Schäden, die auf Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Behandlung oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter
Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich
werden, setzen Sie sich bitte telefonisch
oder per Mail mit unserem Kundendienst in
Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im
Anhang der Anleitung.

8
Lint shaver
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Familiarisation
1. Perforated shaving area
2. Shaving head
3. On-/Off switch
4. Battery compartment cover
5. Lint chamber
6. Protective cover
7. Spacer ring
Important safety instructions
∙In order to avoid hazards, and to
comply with safety requirements,
repairs to this electrical appliance
must be carried out by our customer
service. If repairs are needed, please
send the appliance to our customer
service department (see appendix).
∙Before the appliance is used, the
main body including any attachment
fitted should be checked thoroughly
for any faults or defects. Should the
appliance, for instance, have been
dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to
pull the power cord, it must no longer
be used: even invisible damage
may have adverse effects on the
operational safety of the appliance.
∙Always remove the batteries and,
if necessary, allow the appliance to
cool down before cleaning.
∙To avoid the risk of electric shock, do
not clean the appliance with liquids
or immerse it. It must only be used
on dry fabrics.
∙For detailed information on cleaning
the appliance, please refer to the
section Cleaning and care.
∙This appliance may be used by
children (at least 8 years of age) and
by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
lacking experience and knowledge,
provided they have been given
supervision or instruction concerning
the use of the appliance and fully
understand all dangers and safety
precautions involved.
∙Children must not be permitted to
play with the appliance.
∙Children must not be permitted
to carry out any cleaning or
GB

9
maintenance work on the appliance
unless they are supervised.
∙Children below 8 years of age
must be kept well away from the
appliance.
∙This appliance is intended for domestic or
similar applications, such as the
- staff kitchens in shops, offices and other
similar working environments,
- agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc. and
similar accommodation,
- in bed-and breakfast type environments.
∙Do not attempt to charge or by any other
means reactivate batteries; never take
batteries apart, burn or short-circuit them.
∙Caution: The shaving blades are
extremely sharp. To prevent injury, take
special care when removing the head.
∙After removing the lint chamber, do not
put your fingers into the aperture now
opened up.
∙Structured fabrics or very soft material,
such as mohair, may be damaged by
using the shaver. We therefore suggest
that you test the result first on a non-
visible part of the fabric, e.g. inside a
seam.
∙Caution: Do not use the appliance as a
hair shaver on the body or face; there is
a risk of injury.
∙Always remove the batteries from the
appliance once they are exhausted, and
also during extended periods of non-use.
This will prevent damage to the appliance
from leakage.
∙Both batteries should be replaced at
the same time. Do not use batteries of
different types or brands, or those of
different capacities.
∙Do not short-circuit the battery terminals.
∙Do not, under any circumstances, attempt
to recharge non-rechargeable batteries.
∙Caution: Keep any packaging materials
well away from children – such materials
are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
∙No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
Applications
The lint shaver is designed for the removal
of lint, little balls of fuzz, hair or dust from
the surface of textile fabric or furniture
upholstery.
Safety switch
The appliance is equipped with a safety
switch. Any attempt to remove the shaving
head will cause the appliance to switch off
automatically in order to prevent personal
injury or damage to the appliance.
Batteries
∙Two type-C (baby size) batteries are
required for operation; the use of alkaline
batteries is preferable, as they are longer-
lasting than the standard carbon-zinc
batteries.
∙The batteries are inserted as follows:
∙Slide the battery compartment cover in
the direction indicated by the arrow and
take it off.
∙Insert the batteries according to
the schematic diagram inside the
compartment, ensuring correct polarity
(+/-).
∙Replace the compartment cover and slide
it back until it is heard locking into place.

10
∙When the lint chamber is empty, a
significant decrease in operating speed
is a clear indication that the batteries
are exhausted, and that they should be
replaced.
∙Never dispose of old batteries in your
domestic garbage. Old batteries must be
disposed of through local ‘special garbage
collection points’.
Operation
∙Place the item to be treated on a level
surface.
∙Remove the protective cover from the
head. For coarser wool surfaces, the use
of the spacer ring is recommended.
∙Use the On-/Off switch to turn the
appliance on. The shaving blades inside
the shaving head start rotating. When
they come into contact with the surface of
the area to be treated, a distinct noise can
be heard. This is normal.
∙Guide the shaving head gently and
without exerting any pressure over the
fabric to be treated. Lint and fuzz balls
are removed and collected in the lint
chamber.
∙The chamber should always be emptied
in good time. If the motor seems to lose
power, or if it stops working completely,
the lint chamber may be over-full.
∙Turn the appliance off after use.
Cleaning and care
∙Before cleaning the appliance, turn the
motor off and remove the batteries from
the battery compartment.
∙To avoid the risk of electric shock, do
not clean the appliance with liquids or
immerse it.
∙Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
∙To empty the lint chamber, slide it out of
the appliance in the direction indicated
by the arrow. Once emptied, slide the
chamber back into the appliance until it is
heard locking into place.
∙The exterior housing may be wiped with a
slightly damp soft cloth.
∙The shaving head can be cleaned as
follows:
∙Remove the spacer ring and the
protective cover from the appliance.
∙Take off the shaving head by
unscrewing it in an anti-clockwise
direction.
∙Caution: Exercise extreme caution
when removing the lint residues. The
blades are very sharp, and there is a
risk of injury.
∙Replace the head back on the appliance
and turn it clockwise to secure. Replace
the protective cover and – if applicable
– the spacer ring.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human health.
Your local authority or retailer can provide
information on the matter.

11
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods.
If the product fails to operate and needs
to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for
return. If within the guarantee period, please
also provide the guarantee card and proof
of purchase.

12
Rasoir anti-peluches
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Description
1. Grille du rasoir
2. Tête du rasoir
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Couvercle du compartiment batterie
5. Bac récupérateur des peluches
6. Capuchon de protection
7. Bague de réglage de coupe
Consignes de sécurité importantes
∙A fin d’éviter tout risque de blessures,
et pour rester en conformité avec
les exigences de sécurité, les
réparations de cet appareil électrique
doivent être effectuées par notre
service clientèle. Si des réparations
sont nécessaires, veuillez envoyer
l’appareil à notre service après-vente
(voir appendice).
∙Avant d’utiliser cet appareil, le corps
principal comprenant ainsi que
tout accessoire en place doivent
être soigneusement vérifiés afin de
détecter des dommages ou défauts
éventuels. Au cas où l’appareil,
par exemple, serait tombé sur
une surface dure, ou si une force
excessive aurait été employée pour
tirer sur le cordon d’alimentation, il
ne doit plus être utilisé.
∙Retirez toujours la batterie et si
nécessaire, laissez l’appareil refroidir
avant de le nettoyer.
∙Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne pas nettoyer l’appareil
avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide. Il ne doit être utilisé
que sur des tissus secs.
∙Pour des informations détaillées
concernant le nettoyage de l’appareil,
veuillez vous référer au paragraphe
Entretien et nettoyage.
∙Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins 8ans,
à condition qu’ils bénéficient d’une
surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et
qu’ils comprennent bien les dangers
encourus.
∙Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être
FR

13
effectués par des enfants, à moins
qu’ils ne soient âgés de plus de 8ans
et qu’ils soient sous la surveillance
d’un adulte.
∙Conserver l’appareil et son câble
hors de portée des enfants âgés de
moins de 8ans.
∙Cet appareil peut être utilisé par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentale
sont réduites ou dont l’expérience
ou les connaissances ne sont
pas suffisantes, à condition qu’ils
bénéficient d’une surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et en comprennent
bien les dangers potentiels.
∙Les enfants ne doivent pas utiliser
l’appareil comme un jouet.
∙Cet appareil est destiné à être utilisé
dans des applications domestiques et
analogues telles que :
- des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements
professionnels ;
- des fermes ;
- l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à
caractère résidentiel ;
- des environnements de type chambres
d’hôtes.
∙Ne pas recharger ou réactiver les piles
par quelque moyen que ce soit ; Ne
jamais démonter, brûler ou court-circuiter
les piles.
∙Attention : Les lames du rasoir sont
extrêmement tranchantes. Pour éviter tout
risque de blessures, exercez une grande
prudence en démontant la tête du rasoir.
∙Apres avoir démonté le bac récupérateur,
ne pas mettre les doigts dans l’ouverture.
∙Les tissus structurés ou les lainages
très doux tel que le mohair peuvent être
endommagés par l’utilisation du rasoir.
Nous vous conseillons donc d’effectuer
un essai au préalable sur une partie non
visible du tissu ou lainage, comme par
exemple à l’intérieur d’une couture.
∙Attention : Ne pas utiliser l’appareil sur
le corps ou le visage ; vous pourriez vous
blesser.
∙Retirez toujours les piles de l’appareil
lorsque celles-ci sont vides, ainsi
que pendant les longues périodes de
non-utilisation de l’appareil. De cette
façon, elles ne risquent pas de fuir et
d’endommager l’appareil.
∙Les piles doivent être remplacées toutes
les deux en même temps. Assurez-vous
qu’elles soient de la même marque et de
même capacité.
∙Ne pas court-circuiter les bornes des
piles.
∙En aucune circonstance, ne pas tenter de
recharger des piles non rechargeables.
∙Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
∙Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels subis par

14
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
Utilisation
Le rasoir anti-peluches est conçu pour retirer
les peluches, les bouloches, les poils et la
poussière qui se forment et s’accumulent
à la surface des textiles et des tissus
d’ameublement.
Interrupteur de sûreté
L’appareil est équipé d’un interrupteur de
sécurité. Toute tentative de démontage
de la tête du rasoir pendant l’utilisation de
l’appareil entraîne automatiquement son
arrêt immédiat afin d’éviter tout risque de
blessures ou de dommages.
Piles
∙Cet appareil fonctionne avec deux
piles de type C (petite taille) : nous
recommandons l’utilisation de piles
alcaline qui durent plus longtemps que les
piles zinc carbone standards.
∙Installez les piles de la façon suivante :
∙Faites glisser le couvercle du
compartiment batterie dans la direction
indiquée par la flèche et retirez-le.
∙Placez les piles selon le schéma à
l’intérieur du compartiment en respectant
les polarités.
∙Replacez le couvercle et faites-le glisser
jusqu’à ce qu’il soit bien en position.
∙Si vous constatez un ralentissement au
niveau du fonctionnement du rasoir alors
que le bac récupérateur à peluches est
vide, changez les piles.
∙Ne jamais jeter des piles usées dans les
ordures ménagères. Les déposer dans
une décharge autorisée.
Fonctionnement de l’appareil
∙Placez l’article à traiter sur une surface
plane.
∙Retirez le capuchon de protection de
la tête du rasoir. Nous recommandons
l’utilisation de la bague de réglage de
coupe pour des lainages plus épais.
∙Mettez l’appareil en route par
l’interrupteur marche-arrêt. Les lames du
rasoir à l’intérieur de la tête commencent
à tourner. Vous entendrez un bruit distinct
lorsqu’elles entreront en contact avec la
grille du rasoir. Ceci est tout à fait normal.
∙Guidez doucement la tête du rasoir
sans exercer de pression sur le tissu à
traiter. Les peluches et les bouloches
disparaissent et sont récupérées dans le
réservoir.
∙Prenez toujours soin de vider le bac
récupérateur lorsqu’il est plein. Si le
moteur ralenti, ou s’il s’arrête, vérifiez si le
bac n’est pas trop plein.
∙Eteignez l’appareil après utilisation.
Entretien et nettoyage
∙Eteignez l’appareil et retirez les piles du
compartiment batterie avant de nettoyer
l’appareil.
∙Pour éviter le risque de chocs électriques,
ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide
et ne pas le plonger dans du liquide.
∙N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif
ou concentré.
∙Pour vider le bac récupérateur, faites-le
glisser dans la direction indiquée par la

15
flèche. Une fois vidé, replacez le bac
récupérateur jusqu’à ce qu’il soit bien en
position.
∙Utilisez un chiffon doux légèrement
humide pour nettoyer l’extérieur de
l’appareil.
∙Pour nettoyer la tête du rasoir, procédez
comme suit :
∙Retirez la bague de réglage de coupe et
le capuchon de protection de l’appareil.
∙Démontez la tête du rasoir en la
dévissant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
∙Attention : Soyez extrêmement prudent
lorsque vous dépoussiérez la tête du
rasoir. Les lames sont extrêmement
tranchantes et vous risquez de vous
blesser.
∙Replacez la tête du rasoir et vissez-la
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Replacez le capuchon de protection
et, si besoin est, la bague de réglage
de coupe.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés
et traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous débarrassant
correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine et
l'environnement. Votre mairie ou le magasin
auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce
sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur
face au revendeur résultant du contrat
de vente/d‘achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l‘adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.

16
Pluis scheerder
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt, de
volgende instructies goed doorlezen en
deze handleiding bewaren voor toekomstige
raadpleging. Dit apparaat mag alleen
gebruikt worden door personen die bekend
zijn met de gebruiksaanwijzing.
Beschrijving
1. Geperforeerde scheer area
2. Scheerkop
3. Aan-/Uit schakelaar
4. Deksel Batterijruimte
5. Lintkamer
6. Beschermings deksel
7. Ruimere ring
Belangrijke veiligheidsinstructies
∙Om risico te voorkomen, en te
voldoen aan de veiligheidseisen,
mogen reparaties aan dit elektrische
apparaat slechts uitgevoerd worden
door onze klantenservice. Wanneer
reparaties nodig zijn, stuur het
dan aan de klantenservice van de
fabrikant (zie aanhangsel).
∙Voordat het apparaat gebruikt
wordt moet het hoofddeel inclusief
evenals welk hulpstuk dan ook
dat wordt aangebracht, zorgvuldig
gecontroleerd worden op eventuele
gebreken of defecten. Ingeval het
apparaat, bijvoorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen, of wanneer
men met overdadige kracht aan
het power snoer getrokken heeft,
mag men het niet meer gebruiken:
zelfs onzichtbare beschadiging kan
ongewenste effecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
∙Verwijder altijd de batterijen en,
indien nodig, eerst het apparaat
laten afkoelen voordat het wordt
schoonmaakt.
∙Om elektrische schokken te
voorkomen dit apparaat nooit
met vloeistoffen schoonmaken of
onderdompelen. Het moet alleen op
droge stoffen gebruikt worden.
∙Voor uitvoerige informatie over het
schoonmaken van het apparaat,
raadpleeg de sectie Onderhoud en
schoonmaken.
∙Dit apparaat mag gebruikt worden
door kinderen (tenminste 8 jaar oud)
en door personen met verminderde
fysische, zintuigelijke of mentale
bekwaanheden, of gebrek van
ervaring en kennis, wanneer deze
onder begeleiding zijn of instructies
NL

17
ontvangen hebben over het gebruik
van dit apparaat en volledig de
gevaren en veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
∙Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
∙Kinderen mogen in geen geval
dit apparaat schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren behalve wanneer ze onder
toezicht zijn.
∙Kinderen onder de leeftijd van 8 jaar
moeten goed uit de buurt blijven van
het apparaat.
∙Dit apparaat is bestemd voor
huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik,
zoals
- in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren
of andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in hotels, motels enz. en
gelijkwaardige accommodaties,
- in bed and breakfast gasthuizen.
∙Probeer nooit de batterijen op te laden of
de batterijen te heractiveren; haal nooit
de batterijen uit elkaar, verbrand of maak
kortsluiting.
∙Waarschuwing: De scheermessen
zijn zeer scherp. Om ongelukken te
voorkomen, moet men goed oppassen
wanneer men de kop verwijderd.
∙Nadat men de lintkamer verwijderd, plaats
nooit de vingers in de opening.
∙Structuurde stoffen en zeer zacht
materiaal, zoals mohair, kunnen
beschadigt worden wanneer men de
scheerder gebruikt. Wij bevelen daarom
aan dat men eerst het resultaat test op
een onzichtbaar gedeelte van de stof, b.v.
de binnenkant van een naad
∙Waarschuwing: Gebruik dit apparaat
nooit als een scheerapparaat voor haar
van het lichaam of het gezicht; er is
gevaar voor letsel.
∙Verwijder altijd de batterijen van het
apparaat wanneer deze leeg zijn, en ook
tijdens lange ongebruikte periodes. Dit
zal schade aan het apparaat veroorzaken
door lekken.
∙Beide batterijen moeten tegelijkertijd
vervangen worden. Plaats nooit batterijen
van verschillend type of merk, of deze van
verschillende capaciteit.
∙De batterijaansluitingen niet kortsluiten.
∙Onder geen enkele omstandigheid
niet-oplaadbare batterijen proberen op te
laden.
∙Waarschuwing: Houdt kinderen weg
van inpakmateriaal, daar deze een bron
van gevaar zijn b.v. door verstikking.
∙Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
Toepassing
De lint scheerder is ontworpen voor het
verwijderen van lint, fuz balletjes, haar of
stof van het oppervlak van textiel stoffen of
gestoffeerde meubelen.
Veiligheidsschakelaar
Dit apparaat is uitgerust met een
veiligheidsschakelaar. Elke poging om de
scheerkop te verwijderen, zal het apparaat

18
automatisch laten uitschakelen, om
persoonlijk letsel of schade aan het apparaat
te voorkomen.
Batterijen
∙Dit apparaat gebruikt twee batterijen van
het type C (babybatterij); het gebruik van
alkalische batterijen is aanbevolen, daar
deze een langere levensduur hebben dan
de gewone carbon-zink batterijen.
∙De batterijen moeten als volgt geplaatst
worden:
∙Schuif de batterijruimte deksel in de
richting aangegeven door de pijl en
verwijder deze.
∙Plaats de batterijen zoals aangegeven in
de schematische diagram in de ruimte, en
zorg voor de juiste polariteit (+/-).
∙Plaats de deksel terug en schuif het totdat
het hoorbaar op zijn plaats sluit.
∙Wanneer de lintkamer leeg is, en de
gebruikssnelheid vermindert significant,
dan is dat een indicatie dat de batterijen
bijna leeg zijn, en deze moeten
vervangen worden.
∙Oude batterijen nooit wegdoen met uw
huisvuil. Oude batterijen moeten worden
afgevoerd via lokale ‘speciale afval-
inzamelpunten’.
Gebruik
∙Plaats het item wat men wil behandelen
op een vlakke ondergrond.
∙Verwijder de beschermende deksel van
de kop. Voor grove wollen oppervlaktes,
is de ruimere ring aanbevolen.
∙Gebruik de Aan-/uit schakelaar om het
apparaat aan te zetten. De scheermessen
in de scheerkop beginnen rotatie.
Wanneer deze in contact komen met het
te behandelen oppervlak, zal men een
duidelijk geluid horen. Dit is normaal.
∙Geleid de scheerkop voorzichtig en
zonder dat men druk uitoefent op het
materiaal wat men behandelt. Lint en
fuz balletjes zullen verwijdert worden en
verzamelt worden in de lintkamer.
∙De kamer moet regelmatig geleegd
worden. Wanneer het lijkt dat de motor
kracht verliest, of dat het geheel stopt met
werken, kan de lintkamer overvol zijn.
∙Zet het apparaat uit na gebruik.
Onderhoud en schoonmaken
∙Voordat men het apparaat schoonmaakt,
moet men de motor uitzetten en
de batterijen verwijderen van de
batterijruimte.
∙Om elektrische schokken te voorkomen
dit apparaat nooit met vloeistoffen
schoonmaken of onderdompelen.
∙Gebruikt geen harde of bijtende
schoonmaakmiddelen.
∙Om de lintkamer te verwijderen, schuif het
uit het apparaat in de richting aangegeven
door de pijl. Wanneer geleegd, schuif de
kamer terug in het apparaat totdat het
hoorbaar op zijn plaats sluit.
∙De buitenkant van de huizing mag
schoongeveegd worden met een vochtige
zachte doek.
∙De scheerkop mag als volgt
schoongemaakt worden:
∙Verwijder de ruimere ring en de
beschermende deksel van het apparaat.
∙Neem er de scheerkop af door deze
linksom los te schroeven.

19
∙Waarschuwing: Wees zeer voorzichtig
wanneer men de lintresten verwijderd.
De messen zijn zeer scherp, en er is
gevaar voor letsel.
∙Plaats de kop terug op het apparaat
en draai deze rechtsom vast. Plaats de
beschermende deksel en – wanneer
nodig – de ruimere ring terug.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart weggegooit
worden van het huishouidelijke
afval, daar deze waardevolle
materialen bevatten welke men kan
recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en
de menselijke gezondheid beschermen. De
plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar
informatie over geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan
is door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op
uw legale rechten welke men heeft als een
consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.

20
Maquinilla elimina-pelusa
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
estas instrucciones y conserve este manual
para cualquier consulta posterior. El aparato
sólo debe ser usado por personas que se
han familiarizado con estas instrucciones.
Elementos componentes
1. Zona rasuradora perforada
2. Cabezal rasurador
3. Interruptor Encender-/Apagar
4. Tapa del compartimento de las pilas
5. Depósito para la pelusa
6. Tapa protectora
7. Anillo espaciador
Instrucciones importantes de seguridad
∙Para evitar cualquier peligro, y
cumplir con las normas de seguridad,
las reparaciones del aparato eléctrico
deben ser realizadas por técnicos
cualificados. Si es preciso repararlo,
se debe mandar el aparato a uno
de nuestros servicios de asistencia
postventa (consulte el apéndice).
∙Antes de utilizar el aparato, es
importante examinar detenidamente
la carcasa y cualquier accesorio
instalado para detectar cualquier
posible fallo o defecto. En caso de
que el aparato haya caído sobre una
superficie dura, o se haya tirado en
exceso del cable de alimentación, no
se deberá utilizar de nuevo: incluso
los desperfectos no visibles pueden
tener efectos adversos sobre la
seguridad en el uso del aparato.
∙Para limpiar el aparato, extraiga
siempre las pilas y, cuando sea
necesario, espere hasta que se haya
enfriado.
∙Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo sumerja.
Solo debe utilizarlo sobre tejidos
secos.
∙Para tener información detallada
sobre la limpieza del aparato,
consulte la sección Limpieza y
mantenimiento.
∙Este aparato podrá ser utilizado
por niños (mayores de 8 años) y
personas con reducidas facultades
físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia ni conocimiento
del producto, siempre que
hayan recibido la supervisión o
instrucciones referentes al uso del
aparato y entiendan por completo
ES
Other manuals for CS 7976 -
4
Table of contents
Languages:
Other SEVERIN Household Appliance manuals