SEVERIN CS 7976 - User manual

Fusselrasierer 4
Lint shaver 8
Rasoir anti-peluches 12
Pluis scheerder 17
Maquinilla elimina-pelusa 21
Leva pelucchi 25
Fnugfjerner 29
Noppborttagare 33
Nukanpoistaja 37
Maszynka do usuwania kłaczków 41
Ξυριστική μηχανή για χνούδι 45
Машинка для удаления катышков 50
104 x 142 mm
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
ART.-NO. CS 7976

2
104 x 142 mm
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause
SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit
über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment.
Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

104 x 142 mm
3
1
3
4
5
2
6
7

4
104 x 142 mm
Fusselrasierer
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig
vor der Benutzung des Gerätes
durchlesen und für den weiteren Gebrauch
aufbewahren. Das Gerät darf nur von
Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Aufbau
1. Scheräche
2. Scherkopf
3. Ein-/Aus-Schalter
4. Batteriefachdeckel
5. Fusselbehälter
6. Schutzkappe
7. Abstandshalter
Sicherheitshinweise
∙
Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät
nur durch unseren
Kundendienst durchgeführt
werden. Daher im
Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
∙
Vor jeder Inbetriebnahme
das komplette Gerät inkl.
Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen
überprüfen, welche die
Funktionssicherheit des
Gerätes beeinträchtigen
könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen
ist, können von außen
nicht erkennbare Schäden
vorliegen. Auch in diesem
Fall das Gerät nicht in
Betrieb nehmen.
∙
Vor jeder Reinigung die
Batterien entnehmen und
das Gerät gegebenenfalls
abkühlen lassen.
∙
Das Gerät darf aus
Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt
oder gar darin eingetaucht
werden. Das Gerät deshalb
nur auf trockenen Textilien
benutzen.
DE

104 x 142 mm
5
∙
Nähere Angaben zur
Reinigung bitte dem
Abschnitt Reinigung und
Pege entnehmen.
∙
Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden
haben.
∙
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
∙
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne
Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
∙
Kinder jünger als 8
Jahre sind vom Gerät
fernzuhalten.
∙Das Gerät ist dazu bestimmt, im
Haushalt und ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter in
Läden, Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels
und weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
∙Batterien dürfen nicht geladen oder
mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht
auseinandergenommen, in Feuer
geworfen oder kurzgeschlossen werden.
∙Die Schermesser sind sehr scharf.
Achten Sie beim Abnehmen des
Scherkopfes darauf, dass Sie sich nicht
daran verletzten.
∙Greifen Sie niemals in die Öffnung,
die nach dem Abnehmen des
Fusselbehälters sichtbar wird.
∙Strukturierte Textilien oder sehr
weiches Material, wie z.B. Angorawolle
können durch das Gerät beschädigt
werden. Beginnen Sie deshalb mit dem
Entfernen der Fusseln an einer nicht
sichtbaren Stelle der Textilien.
∙Verwenden Sie das Gerät nicht
als Rasierer zum Entfernen von
Haaren im Gesicht oder am Körper.
Verletzungsgefahr!
∙Nehmen Sie die Batterien bei längerem

6
104 x 142 mm
Nichtgebrauch des Gerätes oder wenn
sie leer sind aus dem Gerät. Dadurch
werden Schäden durch Auslaufen der
Batterien vermieden.
∙Ersetzen Sie immer alle Batterien
gleichzeitig. Verwenden Sie keine
verschiedenen Batterie-Typen, -Marken
oder Batterien mit unterschiedlicher
Kapazität.
∙Die Kontakte dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
∙NichtwiederauadbareBatteriendürfen
nicht wieder aufgeladen werden.
∙Halten Sie Kinder von
Verpackungsmaterial fern. Es besteht
unter anderem Erstickungsgefahr!
∙Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Verwendungszweck
Der Fusselrasierer dient zur Entfernung
von Fusseln bzw. Knötchen, Haaren
oder Staub, die sich auf Textilien oder
Polstermöbelbenden.
Sicherheitsschalter
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter
ausgestattet. Wenn der Scherkopf
abgeschraubt wird, schaltet sich das Gerät
automatisch ab, um Verletzungen oder
Beschädigungen am Gerät zu vermeiden.
Batterien
∙Verwenden Sie zum Betrieb des
Gerätes zwei Batterien des Typs C
(Baby), vorzugsweise Alkaline-Batterien,
da sie eine längere Lebensdauer als
Zinkkohle-Batterien haben.
∙Legen Sie die Batterien wie folgt ein:
∙Schieben Sie den Batteriefachdeckel in
Pfeilrichtung vom Gerät ab.
∙Setzen Sie die Batterien, wie im Fach
abgebildet, ein. Achten Sie auf die
richtige Polarität der Batterien.
∙Schieben Sie den Batteriefachdeckel
wieder auf das Batteriefach, sodass er
hörbar einrastet.
∙Wechseln Sie die Batterien, wenn der
Motor des Gerätes deutlich langsamer
wird, obwohl der Fusselbehälter leer ist.
∙Batterien dürfen nicht in den Hausmüll
gelangen, sondern müssen über die
dafür vorgesehenen Sammelstellen
entsorgt werden.

104 x 142 mm
7
Bedienung
∙Legen Sie die Textile, die entfusselt
werden soll, auf eine ebene Unterlage.
∙Nehmen Sie die Schutzkappe vom
Gerät. Stecken Sie bei gröberen
WolloberächendenAbstandshalterauf.
∙Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Aus-Schalter ein. Die Schermesser
rotieren im Scherkopf. Durch die
Berührung der Messer an der
Scherächeentstehteinrasselndes
Geräusch. Dies ist normal.
∙Führen Sie den Scherkopf leicht
und ohne Druck über die Textile, die
behandelt werden soll. Die Fusseln und
Knötchen werden entfernt und gelangen
in den Fusselbehälter.
∙Leeren Sie den Fusselbehälter
rechtzeitig aus. Wird der Motor
schwächer oder kommt er zum
Stehen, kann dies an einem überfüllten
Fusselbehälter liegen.
∙Schalten Sie das Gerät nach dem
Gebrauch mit dem Ein-/Aus-Schalter
aus.
Reinigung und Pege
∙Vor jeder Reinigung das Gerät
ausschalten und die Batterien
entnehmen.
∙Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
∙Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
∙Zum Entleeren des Fusselbehälters
diesen in Pfeilrichtung vom Gerät
schieben. Nachdem der Behälter
entleert wurde, diesen wieder auf das
Gerät schieben bis er hörbar einrastet.
∙Wischen Sie das Gehäuse mit einem
angefeuchteten Tuch ab.
∙Reinigen Sie den Scherkopf wie folgt:
∙Nehmen Sie den Abstandshalter bzw.
die Schutzkappe vom Gerät ab.
∙Drehen Sie den Scherkopf entgegen
dem Uhrzeigersinn ab.
∙Entfernen Sie vorsichtig die
Flusenrückstände. Die Schermesser
sind scharf! Verletzungsgefahr!
∙Schrauben Sie den Scherkopf im
Uhrzeigersinn wieder auf. Setzen
Sie die Schutzkappe bzw. den
Abstandshalter wieder auf.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Website http://www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service
Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten wertvolle
Rohstoffe, die wiederverwertet werden
können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung
schützt die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.

8
104 x 142 mm
Lint shaver
Dear Customer,
Before using the appliance, please read
the following instructions carefully and
keep this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons
familiar with these instructions.
Familiarisation
1. Perforated shaving area
2. Shaving head
3. On-/Off switch
4. Battery compartment cover
5. Lint chamber
6. Protective cover
7. Spacer ring
Important safety instructions
∙In order to avoid hazards,
and to comply with safety
requirements, repairs to
this electrical appliance
must be carried out by
our customer service.
If repairs are needed,
please send the appliance
to our customer service
department (see appendix).
∙Before the appliance
is used, the main body
including any attachment
ttedshouldbechecked
thoroughly for any faults
or defects. Should the
appliance, for instance,
have been dropped
onto a hard surface, or if
excessive force has been
used to pull the power cord,
it must no longer be used:
even invisible damage may
have adverse effects on the
operational safety of the
appliance.
∙Always remove the
batteries and, if necessary,
allow the appliance to cool
down before cleaning.
∙To avoid the risk of electric
shock, do not clean the
appliance with liquids or
immerse it. It must only be
used on dry fabrics.
∙For detailed information
on cleaning the appliance,
please refer to the section
GB

104 x 142 mm
9
Cleaning and care.
∙This appliance may be
used by children (at least
8 years of age) and by
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lacking
experience and knowledge,
provided they have been
given supervision or
instruction concerning the
use of the appliance and
fully understand all dangers
and safety precautions
involved.
∙Children must not be
permitted to play with the
appliance.
∙Children must not be
permitted to carry out any
cleaning or maintenance
work on the appliance
unless they are supervised.
∙Children below 8 years of
age must be kept well away
from the appliance.
∙This appliance is intended for domestic
or similar applications, such as the
- staffkitchensinshops,ofcesand
other similar working environments,
- agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc.
and similar accommodation,
- in bed-and breakfast type
environments.
∙Do not attempt to charge or by any other
means reactivate batteries; never take
batteries apart, burn or short-circuit
them.
∙Caution: The shaving blades are
extremely sharp. To prevent injury, take
special care when removing the head.
∙After removing the lint chamber, do not
putyourngersintotheaperturenow
opened up.
∙Structured fabrics or very soft material,
such as mohair, may be damaged by
using the shaver. We therefore suggest
thatyoutesttheresultrstonanon-
visible part of the fabric, e.g. inside a
seam.
∙Caution: Do not use the appliance as a
hair shaver on the body or face; there is
a risk of injury.
∙Always remove the batteries from the
appliance once they are exhausted,
and also during extended periods of
non-use. This will prevent damage to the
appliance from leakage.
∙Both batteries should be replaced at
the same time. Do not use batteries of
different types or brands, or those of
different capacities.
∙Do not short-circuit the battery terminals.
∙Do not, under any circumstances,

10
104 x 142 mm
attempt to recharge non-rechargeable
batteries.
∙Caution: Keep any packaging materials
well away from children – such materials
are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
∙No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
Applications
The lint shaver is designed for the removal
of lint, little balls of fuzz, hair or dust from
the surface of textile fabric or furniture
upholstery.
Safety switch
The appliance is equipped with a safety
switch. Any attempt to remove the shaving
head will cause the appliance to switch off
automatically in order to prevent personal
injury or damage to the appliance.
Batteries
∙Two type-C (baby size) batteries are
required for operation; the use of
alkaline batteries is preferable, as they
are longer-lasting than the standard
carbon-zinc batteries.
∙The batteries are inserted as follows:
∙Slide the battery compartment cover in
the direction indicated by the arrow and
take it off.
∙Insert the batteries according to
the schematic diagram inside the
compartment, ensuring correct polarity
(+/-).
∙Replace the compartment cover and
slide it back until it is heard locking into
place.
∙When the lint chamber is empty, a
signicantdecreaseinoperatingspeed
is a clear indication that the batteries
are exhausted, and that they should be
replaced.
∙Never dispose of old batteries in your
domestic garbage. Old batteries must
be disposed of through local ‘special
garbage collection points’.
Operation
∙Place the item to be treated on a level
surface.
∙Remove the protective cover from the
head. For coarser wool surfaces, the
use of the spacer ring is recommended.
∙Use the On-/Off switch to turn the
appliance on. The shaving blades inside
the shaving head start rotating. When
they come into contact with the surface
of the area to be treated, a distinct noise
can be heard. This is normal.
∙Guide the shaving head gently and
without exerting any pressure over the
fabric to be treated. Lint and fuzz balls
are removed and collected in the lint
chamber.
∙The chamber should always be emptied
in good time. If the motor seems to lose
power, or if it stops working completely,
the lint chamber may be over-full.
∙Turn the appliance off after use.

104 x 142 mm
11
Cleaning and care
∙Before cleaning the appliance, turn the
motor off and remove the batteries from
the battery compartment.
∙To avoid the risk of electric shock, do
not clean the appliance with liquids or
immerse it.
∙Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
∙To empty the lint chamber, slide it out of
the appliance in the direction indicated
by the arrow. Once emptied, slide the
chamber back into the appliance until it
is heard locking into place.
∙The exterior housing may be wiped with
a slightly damp soft cloth.
∙The shaving head can be cleaned as
follows:
∙Remove the spacer ring and the
protective cover from the appliance.
∙Take off the shaving head by
unscrewing it in an anti-clockwise
direction.
∙Caution: Exercise extreme caution
when removing the lint residues. The
blades are very sharp, and there is a
risk of injury.
∙Replace the head back on the
appliance and turn it clockwise to
secure. Replace the protective cover
and – if applicable – the spacer ring.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials which can
be recycled. Proper disposal protects the
environment and human health. Your local
authority or retailer can provide information
on the matter.

12
104 x 142 mm
Rasoir anti-peluches
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Description
1. Grille du rasoir
2. Tête du rasoir
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Couvercle du compartiment batterie
5. Bac récupérateur des peluches
6. Capuchon de protection
7. Bague de réglage de coupe
Consignes de sécurité importantes
∙And’évitertoutrisquede
blessures, et pour rester
en conformité avec les
exigences de sécurité, les
réparations de cet appareil
électrique doivent être
effectuées par notre service
clientèle. Si des réparations
sont nécessaires, veuillez
envoyer l’appareil à notre
service après-vente (voir
appendice).
∙Avant d’utiliser cet
appareil, le corps principal
comprenant ainsi que
tout accessoire en place
doivent être soigneusement
vériésandedétecter
des dommages ou défauts
éventuels. Au cas où
l’appareil, par exemple,
serait tombé sur une
surface dure, ou si une
force excessive aurait été
employée pour tirer sur le
cordon d’alimentation, il ne
doit plus être utilisé.
∙Retirez toujours la batterie
et si nécessaire, laissez
l’appareil refroidir avant de
le nettoyer.
∙Pour éviter le risque de
chocs électriques, ne pas
nettoyer l’appareil avec du
liquide et ne pas le plonger
dans du liquide. Il ne doit
être utilisé que sur des
tissus secs.
FR

104 x 142 mm
13
∙Pour des informations
détaillées concernant le
nettoyage de l’appareil,
veuillez vous référer au
paragraphe Entretien et
nettoyage.
∙Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8ans, à
conditionqu’ilsbénécient
d’une surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
et qu’ils comprennent bien
les dangers encourus.
∙Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de
8ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
∙Conserver l’appareil et son
câble hors de portée des
enfants âgés de moins de
8ans.
∙Cet appareil peut être
utilisé par des personnes
dont les capacités
physiques, sensorielles
ou mentale sont réduites
ou dont l’expérience ou
les connaissances ne
sontpassufsantes,à
conditionqu’ilsbénécient
d’une surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
et en comprennent bien les
dangers potentiels.
∙Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un
jouet.
∙Cet appareil est destiné à être utilisé
dans des applications domestiques et
analogues telles que :
- des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements
professionnels ;
- des fermes ;
- l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à
caractère résidentiel ;

14
104 x 142 mm
- des environnements de type
chambres d’hôtes.
∙Ne pas recharger ou réactiver les piles
par quelque moyen que ce soit ; Ne
jamais démonter, brûler ou court-
circuiter les piles.
∙Attention : Les lames du rasoir sont
extrêmement tranchantes. Pour éviter
tout risque de blessures, exercez une
grande prudence en démontant la tête
du rasoir.
∙Apres avoir démonté le bac
récupérateur, ne pas mettre les doigts
dans l’ouverture.
∙Les tissus structurés ou les lainages
très doux tel que le mohair peuvent être
endommagés par l’utilisation du rasoir.
Nous vous conseillons donc d’effectuer
un essai au préalable sur une partie non
visible du tissu ou lainage, comme par
exemple à l’intérieur d’une couture.
∙Attention : Ne pas utiliser l’appareil sur
le corps ou le visage ; vous pourriez
vous blesser.
∙Retirez toujours les piles de l’appareil
lorsque celles-ci sont vides, ainsi
que pendant les longues périodes de
non-utilisation de l’appareil. De cette
façon, elles ne risquent pas de fuir et
d’endommager l’appareil.
∙Les piles doivent être remplacées toutes
les deux en même temps. Assurez-vous
qu’elles soient de la même marque et de
même capacité.
∙Ne pas court-circuiter les bornes des
piles.
∙En aucune circonstance, ne pas
tenter de recharger des piles non
rechargeables.
∙Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
∙Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce
mode d’emploi.
Utilisation
Le rasoir anti-peluches est conçu pour
retirer les peluches, les bouloches, les
poils et la poussière qui se forment et
s’accumulent à la surface des textiles et
des tissus d’ameublement.
Interrupteur de sûreté
L’appareil est équipé d’un interrupteur de
sécurité. Toute tentative de démontage
de la tête du rasoir pendant l’utilisation de
l’appareil entraîne automatiquement son
arrêtimmédiatand’évitertoutrisquede
blessures ou de dommages.
Piles
∙Cet appareil fonctionne avec deux
piles de type C (petite taille) : nous
recommandons l’utilisation de piles
alcaline qui durent plus longtemps que
les piles zinc carbone standards.
∙Installez les piles de la façon suivante :
∙Faites glisser le couvercle du
compartiment batterie dans la direction
indiquéeparlaècheetretirez-le.
∙Placez les piles selon le schéma
à l’intérieur du compartiment en
respectant les polarités.
∙Replacez le couvercle et faites-le glisser

104 x 142 mm
15
jusqu’à ce qu’il soit bien en position.
∙Si vous constatez un ralentissement
au niveau du fonctionnement du
rasoir alors que le bac récupérateur à
peluches est vide, changez les piles.
∙Ne jamais jeter des piles usées dans les
ordures ménagères. Les déposer dans
une décharge autorisée.
Fonctionnement de l’appareil
∙Placez l’article à traiter sur une surface
plane.
∙Retirez le capuchon de protection de
la tête du rasoir. Nous recommandons
l’utilisation de la bague de réglage de
coupe pour des lainages plus épais.
∙Mettez l’appareil en route par
l’interrupteur marche-arrêt. Les
lames du rasoir à l’intérieur de la tête
commencent à tourner. Vous entendrez
un bruit distinct lorsqu’elles entreront en
contact avec la grille du rasoir. Ceci est
tout à fait normal.
∙Guidez doucement la tête du rasoir
sans exercer de pression sur le tissu à
traiter. Les peluches et les bouloches
disparaissent et sont récupérées dans le
réservoir.
∙Prenez toujours soin de vider le bac
récupérateur lorsqu’il est plein. Si le
moteurralenti,ous’ils’arrête,vériezsi
le bac n’est pas trop plein.
∙Eteignez l’appareil après utilisation.
Entretien et nettoyage
∙Eteignez l’appareil et retirez les piles du
compartiment batterie avant de nettoyer
l’appareil.
∙Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne pas nettoyer l’appareil
avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
∙N’utilisez aucun produit d’entretien
abrasif ou concentré.
∙Pour vider le bac récupérateur, faites-le
glisser dans la direction indiquée par la
èche.Unefoisvidé,replacezlebac
récupérateur jusqu’à ce qu’il soit bien en
position.
∙Utilisez un chiffon doux légèrement
humide pour nettoyer l’extérieur de
l’appareil.
∙Pour nettoyer la tête du rasoir, procédez
comme suit :
∙Retirez la bague de réglage de coupe
et le capuchon de protection de
l’appareil.
∙Démontez la tête du rasoir en la
dévissant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
∙Attention : Soyez extrêmement
prudent lorsque vous dépoussiérez
la tête du rasoir. Les lames sont
extrêmement tranchantes et vous
risquez de vous blesser.
∙Replacez la tête du rasoir et vissez-la
dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle soit bien
en place. Replacez le capuchon de
protection et, si besoin est, la bague
de réglage de coupe.

16
104 x 142 mm
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils contiennent des
matériaux précieux qui peuvent être
recyclés. En vous débarrassant
correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine et
l’environnement. Votre mairie ou le
magasin auprès duquel vous avez acquis
l’appareil peuvent vous donner des
informations à ce sujet.

104 x 142 mm
17
Pluis scheerder
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt,
de volgende instructies goed doorlezen
en deze handleiding bewaren voor
toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag
alleen gebruikt worden door personen die
bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
Beschrijving
1. Geperforeerde scheer area
2. Scheerkop
3. Aan-/Uit schakelaar
4. Deksel Batterijruimte
5. Lintkamer
6. Beschermings deksel
7. Ruimere ring
Belangrijke veiligheidsinstructies
∙Om risico te voorkomen,
en te voldoen aan
de veiligheidseisen,
mogen reparaties aan
dit elektrische apparaat
slechts uitgevoerd worden
door onze klantenservice.
Wanneer reparaties nodig
zijn, stuur het dan aan
de klantenservice van de
fabrikant (zie aanhangsel).
∙Voordat het apparaat
gebruikt wordt moet het
hoofddeel inclusief evenals
welk hulpstuk dan ook
dat wordt aangebracht,
zorgvuldig gecontroleerd
worden op eventuele
gebreken of defecten.
Ingeval het apparaat,
bijvoorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen,
of wanneer men met
overdadige kracht aan het
power snoer getrokken
heeft, mag men het niet
meer gebruiken: zelfs
onzichtbare beschadiging
kan ongewenste
effecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het
apparaat.
∙Verwijder altijd de
batterijen en, indien nodig,
eerst het apparaat laten
afkoelen voordat het wordt
schoonmaakt.
NL

18
104 x 142 mm
∙Om elektrische schokken
te voorkomen dit apparaat
nooit met vloeistoffen
schoonmaken of
onderdompelen. Het moet
alleen op droge stoffen
gebruikt worden.
∙Voor uitvoerige informatie
over het schoonmaken van
het apparaat, raadpleeg
de sectie Onderhoud en
schoonmaken.
∙Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen
(tenminste 8 jaar oud)
en door personen met
verminderde fysische,
zintuigelijke of mentale
bekwaanheden, of
gebrek van ervaring en
kennis, wanneer deze
onder begeleiding zijn
of instructies ontvangen
hebben over het gebruik
van dit apparaat en
volledig de gevaren en
veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
∙Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
∙Kinderen mogen in
geen geval dit apparaat
schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren behalve wanneer
ze onder toezicht zijn.
∙Kinderen onder de leeftijd
van 8 jaar moeten goed
uit de buurt blijven van het
apparaat.
∙Dit apparaat is bestemd voor
huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik,
zoals
- in bedrijfskeukens, in winkels,
kantoren of andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in hotels, motels enz. en
gelijkwaardige accommodaties,
- in bed and breakfast gasthuizen.
∙Probeer nooit de batterijen op te laden
of de batterijen te heractiveren; haal
nooit de batterijen uit elkaar, verbrand of
maak kortsluiting.
∙Waarschuwing: De scheermessen
zijn zeer scherp. Om ongelukken te
voorkomen, moet men goed oppassen
wanneer men de kop verwijderd.
∙Nadat men de lintkamer verwijderd,

104 x 142 mm
19
plaats nooit de vingers in de opening.
∙Structuurde stoffen en zeer zacht
materiaal, zoals mohair, kunnen
beschadigt worden wanneer men de
scheerder gebruikt. Wij bevelen daarom
aan dat men eerst het resultaat test op
een onzichtbaar gedeelte van de stof,
b.v. de binnenkant van een naad
∙Waarschuwing: Gebruik dit apparaat
nooit als een scheerapparaat voor haar
van het lichaam of het gezicht; er is
gevaar voor letsel.
∙Verwijder altijd de batterijen van het
apparaat wanneer deze leeg zijn, en
ook tijdens lange ongebruikte periodes.
Dit zal schade aan het apparaat
veroorzaken door lekken.
∙Beide batterijen moeten tegelijkertijd
vervangen worden. Plaats nooit
batterijen van verschillend type of merk,
of deze van verschillende capaciteit.
∙De batterijaansluitingen niet kortsluiten.
∙Onder geen enkele omstandigheid
niet-oplaadbare batterijen proberen op
te laden.
∙Waarschuwing: Houdt kinderen weg
van inpakmateriaal, daar deze een bron
van gevaar zijn b.v. door verstikking.
∙Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
Toepassing
De lint scheerder is ontworpen voor het
verwijderen van lint, fuz balletjes, haar of
stof van het oppervlak van textiel stoffen of
gestoffeerde meubelen.
Veiligheidsschakelaar
Dit apparaat is uitgerust met een
veiligheidsschakelaar. Elke poging om
de scheerkop te verwijderen, zal het
apparaat automatisch laten uitschakelen,
om persoonlijk letsel of schade aan het
apparaat te voorkomen.
Batterijen
∙Dit apparaat gebruikt twee batterijen van
het type C (babybatterij); het gebruik
van alkalische batterijen is aanbevolen,
daar deze een langere levensduur
hebben dan de gewone carbon-zink
batterijen.
∙De batterijen moeten als volgt geplaatst
worden:
∙Schuif de batterijruimte deksel in de
richting aangegeven door de pijl en
verwijder deze.
∙Plaats de batterijen zoals aangegeven in
de schematische diagram in de ruimte,
en zorg voor de juiste polariteit (+/-).
∙Plaats de deksel terug en schuif het
totdat het hoorbaar op zijn plaats sluit.
∙Wanneer de lintkamer leeg is, en de
gebruikssnelheidvermindertsignicant,
dan is dat een indicatie dat de batterijen
bijna leeg zijn, en deze moeten
vervangen worden.
∙Oude batterijen nooit wegdoen met uw
huisvuil. Oude batterijen moeten worden
afgevoerd via lokale ‘speciale afval-
inzamelpunten’.

20
104 x 142 mm
Gebruik
∙Plaats het item wat men wil behandelen
op een vlakke ondergrond.
∙Verwijder de beschermende deksel van
de kop. Voor grove wollen oppervlaktes,
is de ruimere ring aanbevolen.
∙Gebruik de Aan-/uit schakelaar
om het apparaat aan te zetten. De
scheermessen in de scheerkop
beginnen rotatie. Wanneer deze in
contact komen met het te behandelen
oppervlak, zal men een duidelijk geluid
horen. Dit is normaal.
∙Geleid de scheerkop voorzichtig en
zonder dat men druk uitoefent op het
materiaal wat men behandelt. Lint en
fuz balletjes zullen verwijdert worden en
verzamelt worden in de lintkamer.
∙De kamer moet regelmatig geleegd
worden. Wanneer het lijkt dat de motor
kracht verliest, of dat het geheel stopt
met werken, kan de lintkamer overvol
zijn.
∙Zet het apparaat uit na gebruik.
Onderhoud en schoonmaken
∙Voordat men het apparaat
schoonmaakt, moet men de motor
uitzetten en de batterijen verwijderen
van de batterijruimte.
∙Om elektrische schokken te voorkomen
dit apparaat nooit met vloeistoffen
schoonmaken of onderdompelen.
∙Gebruikt geen harde of bijtende
schoonmaakmiddelen.
∙Om de lintkamer te verwijderen, schuif
het uit het apparaat in de richting
aangegeven door de pijl. Wanneer
geleegd, schuif de kamer terug in het
apparaat totdat het hoorbaar op zijn
plaats sluit.
∙De buitenkant van de huizing mag
schoongeveegd worden met een
vochtige zachte doek.
∙De scheerkop mag als volgt
schoongemaakt worden:
∙Verwijder de ruimere ring en de
beschermende deksel van het
apparaat.
∙Neem er de scheerkop af door deze
linksom los te schroeven.
∙Waarschuwing: Wees zeer
voorzichtig wanneer men de lintresten
verwijderd. De messen zijn zeer
scherp, en er is gevaar voor letsel.
∙Plaats de kop terug op het apparaat
en draai deze rechtsom vast. Plaats
de beschermende deksel en –
wanneer nodig – de ruimere ring
terug.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart
weggegooid worden van het
huishoudelijke afval, daar deze waardevolle
materialen bevatten welke men kan
recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en
de menselijke gezondheid beschermen. De
plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar
informatie over geven.
Other manuals for CS 7976 -
4
Table of contents
Languages:
Other SEVERIN Household Appliance manuals