SEVERIN Lint shaver User manual

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
Руководство по
эксплуатации
Fusselrasierer
Lint shaver
Rasoir anti-peluches
Pluis scheerder
Maquinilla elimina-pelusa
Leva pelucchi
Fnugerner
Noppborttagare
Nukanpoistaja
Maszynka do usuwania kłaczków
Ξυριστική ηχανή για χνούδι
Машинка для удаления катышков
쮕
ཚ
ও
RUS
FIN

Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden,
vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert.
Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste
Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte
garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum
ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes
Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die
Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor
Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder
aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit Rohstoffen
ist aktiver Umweltschutz.
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen
2

3
1
2
3
4
5
6
7

Fusselrasierer
Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch
die Bedienungsanleitung aufmerksam
durchlesen.
Auau
1. Scheräche
2. Scherkopf
3. Ein-/Aus-Schalter
4. Batteriefachdeckel
5. Fusselbehälter
6. Schutzkappe
7. Abstandshalter
Sicherheitshinweise
Vor jeder Inbetriebnahme das komplettez
Gerät inkl. Zubehörteile auf Mängel
überprüfen,welchedieFunktionssicherheit
des Gerätes beeinträchtigen könnten.
Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen
ist, können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall
das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Batterien dürfen nicht geladen oderz
mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht
auseinandergenommen,inFeuergeworfen
oder kurzgeschlossen werden.
Die Schermesser sind sehr scharf. Achtenz
Sie beim Abnehmen des Scherkopfes
darauf, dass Sie sich nicht daran
verletzten.
Greifen Sie niemals in die Önung, die
nach dem Abnehmen des Fusselbehälters
sichtbar wird.
Entnehmen Sie vor dem Reinigen des
Gerätes die Batterien. Der Motor kann
nicht versehentlich anlaufen. Dadurch
wird die Gefahr von Schnittverletzungen,
Quetschungen oder Geräteschäden
verhindert.
Das Gerät darf nicht mit Feuchtigkeitz
in Berührung kommen. Benutzen Sie
das Gerät deshalb nur auf trockenen
Textilien.
Strukturierte Textilien oder sehr weichesz
Material, wie z.B. Angorawolle können
durch das Gerät beschädigt werden.
Beginnen Sie deshalb mit dem Entfernen
der Fusseln an einer nicht sichtbaren Stelle
der Textile.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Rasiererz
zum Entfernen von Haaren im Gesicht
oder am Körper. Verletzungsgefahr!
Nehmen Sie die Batterien bei längeremz
Nichtgebrauch des Gerätes oder wenn sie
leer sind aus dem Gerät. Dadurch werden
Schäden durch Auslaufen der Batterien
vermieden.
ErsetzenSie immeralle Batterien gleichzeitig.z
Verwenden Sie keine verschiedenen
Batterie-Typen, -Marken oder Batterien mit
unterschiedlicher Kapazität.
Personen (einschließlich Kinder), diez
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht
in der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, umz
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Halten Sie Kinder vonz
Verpackungsmaterial fern. Es besteht
unter anderem Erstickungsgefahr!
Wird das Gerät falsch bedient, oderz
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haung für evtl. auretende Schäden
übernommen werden.
Das Gerät ist zur Verwendung im Haushaltz
bestimmt, nicht für den gewerblichen
Einsatz.
Reparaturen an Elektrogeräten müssenz
von Fachkräen durchgeführt werden,
da Sicherheitsbestimmungen zu beachten
sind und um Gefährdungen zu vermeiden.
Schicken Sie daher im Reparaturfall
das Gerät zu unserem Kundendienst.
Die Anschri nden Sie im Anhang der
Anleitung.
쮕
4

Verwendungszweck
Der Fusselrasierer dient zur Entfernung von
Fusseln bzw. Knötchen, Haare oder Staub,
die sich auf Textilien oder Polstermöbel
benden.
Sicherheitsschalter
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter
ausgestattet. Wenn der Scherkopf
abgeschraubt wird, schaltet sich das Gerät
automatisch ab, um Verletzungen oder
Beschädigungen am Gerät zu vermeiden.
Batterien
Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes zwei
Batterien des Typs LR14 / 1,5 V (Größe C),
vorzugsweise Alkaline-Batterien, da sie eine
längere Lebensdauer als Zinkkohle-Batterien
haben. Legen Sie die Batterien wie folgt ein:
Schieben Sie den Batteriefachdeckel in–
Pfeilrichtung vom Gerät ab.
Setzen Sie die Batterien, wie im Fach–
abgebildet, ein. Achten Sie auf die richtig
Polarität der Batterien.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel–
wieder auf das Batteriefach, sodass er
hörbar einrastet.
Wechseln Sie die Batterien, wenn derz
Motor des Gerätes deutlich langsamer
wird, obwohl der Fusselbehälter leer ist.
Batterien dürfen nicht in den Hausmüllz
gelangen, sondern müssen über die dafür
vorgesehenen Sammelstellen entsorgt
werden.
Bedienung
Legen Sie die Textile, die entfusselt werden–
soll, auf eine ebene Unterlage.
Nehmen Sie die Schutzkappe vom Gerät.–
Stecken Sie bei gröberen Wolloberächen
den Abstandshalter auf.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-–
Schalter ein. Die Schermesser rotieren
im Scherkopf. Durch die Berührung der
Messer an der Scheräche entsteht ein
rasselndes Geräusch. Dies ist normal.
Führen Sie den Scherkopf leicht und ohne–
Druck über die Textile, die behandelt
werden soll. Die Fusseln und Knötchen
werden entfernt und gelangen in den
Fusselbehälter.
Leeren Sie den Fusselbehälter rechtzeitigz
aus. Wird der Motor schwächer oder
kommt er zum Stehen, kann dies an einem
überfüllten Fusselbehälter liegen.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch–
mit dem Ein-/Aus-Schalter aus.
Reinigung und Pege
Vor jeder Reinigung das Gerät ausschaltenz
und die Batterien entnehmen.
Das Gerät darf aus Gründen derz
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Keine scharfen oder scheuerndenz
Reinigungsmittel verwenden.
Zum Entleeren des Fusselbehälters diesen–
in Pfeilrichtung vom Gerät schieben.
Nachdem der Behälter entleert wurde,
diesen wieder auf das Gerät schieben bis
er hörbar einrastet.
Wischen Sie das Gehäuse mit einem–
angefeuchteten Tuch ab.
Reinigen Sie den Scherkopf wie folgt:–
Nehmen Sie den Abstandshalter bzw.-
die Schutzkappe vom Gerät ab.
Drehen Sie den Scherkopf entgegen-
dem Uhrzeigersinn ab.
Entfernen Sie vorsichtig die-
Flusenrückständen. Die Schermesser
sind scharf! Verletzungsgefahr!
Schrauben Sie den Scherkopf im-
Uhrzeigersinn wieder auf. Setzen Sie die
Schutzkappe bzw. den Abstandshalter
wieder auf.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
5

bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie nden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
öentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
SeveringewährtIhnen eine Herstellergarantie
von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle
Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion
wesentlich beeinträchtigen. Weitere
Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der
Garantieausgenommensind:Schäden,dieauf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
Glas, Kunststo oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingri nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt,
mit Fehlererklärung und Kaueleg
versehen, direkt an den Severin-Service.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
6

Lint shaver
Dear Customer,
Before using the appliance, the user should
read the following instructions carefully.
Familiarisation
1. Perforated shaving area
2. Shaving head
3. On-/O switch
4. Battery compartment cover
5. Lint chamber
6. Protective cover
7. Spacer ring
Important safety instructions
Before the appliance is used, the mainz
body as well as any tted attachments
should be checked thoroughly for any
defects. If the appliance, for instance, has
been dropped onto a hard surface, it must
no longer be used: even invisible damage
may have adverse eects on its operational
safety.
Do not attempt to charge or by any otherz
means reactivate batteries; never take
batteries apart, burn or short-circuit
them.
Caution:ze shaving blades are extremely
sharp. To prevent injury, take special care
when removing the head.
Aer removing the lint chamber, do not
put your ngers into the aperture now
opened up.
To ensure that the motor does not
inadvertently start to run, always remove
the batteries before cleaning the appliance.
is will prevent the risk of injury from
cuts or contusions, and also protect the
appliance from damage.
Protect the appliance from humidity at allz
times. It must only be used on dry fabrics.
Structured fabrics or very so material,z
such as mohair, may be damaged by using
the shaver. We therefore suggest that you
test the result rst on a non-visible part of
the fabric, e.g. inside a seam.
Caution:zDo not use the appliance as a
hair shaver on the body or face; there is
a risk of injury.
Always remove the batteries from thez
appliance once they are exhausted, and
also during extended periods of non-use.
is will prevent damage to the appliance
from leakage.
Both batteries should be replaced atz
the same time. Do not use batteries of
dierent types or brands, or those of
dierent capacities.
is appliance is not intended for usez
by any person (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensurez
that they do not play with the appliance.
Keep children well away from packagingz
materials, as there is a potential source of
danger e.g. from suocation.
No responsibility will be accepted ifz
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
is appliance is intended for domestic usez
only and not for commercial applications.
In order to comply with safety regulationsz
and to avoid hazards, repairs of electrical
appliances must be carried out by qualied
personnel. If repairs are needed, please
send the appliance to one of our customer
service departments. e address can be
found in the appendix to this manual.
Applications
e lint shaver is designed for the removal
of lint, little balls of fuzz, hair or dust from
the surface of textile fabric or furniture
upholstery.
Safety switch
e appliance is equipped with a safety
switch. Any attempt to remove the shaving
7

head will cause the appliance to switch o
automatically in order to prevent personal
injury or damage to the appliance.
Batteries
is appliance requires two batteries of
type LR14 / 1.5 V (size C); the use of
alkaline batteries is preferable, as they are
longer-lasting than the standard carbon-
zinc batteries. e batteries are inserted as
follows:
Slide the battery compartment cover in–
the direction indicated by the arrow and
take it o.
Insert the batteries according to–
the schematic diagram inside the
compartment, ensuring correct polarity
(+/-).
Replace the compartment cover and slide–
it back until it is heard locking into place.
When the lint chamber is empty, az
signicant decrease in operating speed
is a clear indication that the batteries
are exhausted, and that they should be
replaced.
Never dispose of old batteries in yourz
domestic garbage. Old batteries must be
disposed of through local ‘special garbage
collection points’.
Operation
Place the item to be treated on a level–
surface.
Remove the protective cover from the–
head. For coarser wool surfaces, the use of
the spacer ring is recommended.
Use the On-/O switch to turn the–
appliance on. e shaving blades inside
the shaving head start rotating. When
they come into contact with the surface of
the area to be treated, a distinct noise can
be heard. is is normal.
Guide the shaving head gently and without–
exerting any pressure over the fabric to be
treated. Lint and fuzz balls are removed
and collected in the lint chamber.
e chamber should always be emptiedz
in good time. If the motor seems to lose
power, or if it stops working completely,
the lint chamber may be over-full.
Turn the appliance o aer use.–
General care and cleaning
Before cleaning the appliance, turn thez
motor o and remove the batteries from
the battery compartment.
To avoid the risk of electric shock, do notz
clean the appliance with water and do not
immerse it in water.
Do not use abrasives or harsh cleaningz
solutions.
To empty the lint chamber, slide it out of–
the appliance in the direction indicated
by the arrow. Once emptied, slide the
chamber back into the appliance until it is
heard locking into place.
e exterior housing may be wiped with a–
slightly damp so cloth.
e shaving head can be cleaned as–
follows:
Remove the spacer ring and the protective–
cover from the appliance.
Take o the shaving head by unscrewing it–
in an anti-clockwise direction.
Caution– : Exercise extreme caution when
removing the lint residues. e blades are
very sharp, and there is a risk of injury.
Replace the head back on the appliance–
and turn it clockwise to secure. Replace
the protective cover and – if applicable –
the spacer ring.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
is product is guaranteed against defects
8

in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. is guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modied, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
is guarantee naturally does not cover wear
and tear, nor breakables such as glass and
ceramic items, bulbs etc. is guarantee does
not aect your statutory rights, nor any legal
rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing
the purchase of goods. If the product fails
to operate and needs to be returned, pack it
carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the
guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
9

Rasoir anti-peluches
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
attentivement ces instructions.
Description
1. Grille du rasoir
2. Tête du rasoir
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Couvercle du compartiment batterie
5. Bac récupérateur des peluches
6. Capuchon de protection
7. Bague de réglage de coupe
Consignes de sécurité importantes
Avant toute utilisation, vériezz
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un eet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
être endommagé sans que ces dommages
soient visibles extérieurement.
Ne pas recharger ou réactiver les piles parz
quelque moyen que ce soit ; Ne jamais
démonter, brûler ou court-circuiter les
piles.
Attention :zles lames du rasoir sont
extrêmement tranchantes. Pour éviter tout
risque de blessures, exercez une grande
prudence en démontant la tête du rasoir.
Apres avoir démonté le bac récupérateur,
ne pas mettre les doigts dans l’ouverture.
An que le moteur ne se mette pas en
marche par inadvertance, enlevez toujours
les piles avant de nettoyer l’appareil. En
respectant ces consignes, vous éviterez
tout risque de coupures et de contusions
et vous éviterez également d’endommager
votre appareil.
Protégez votre appareil de l’humidité enz
toute circonstance. Il ne doit être utilisé
que sur des tissus secs.
Les tissus structurés ou les lainages trèsz
doux tel que le mohair peuvent être
endommagés par l’utilisation du rasoir.
Nous vous conseillons donc d’eectuer
un essai au préalable sur une partie non
visible du tissu ou lainage, comme par
exemple à l’intérieur d’une couture.
Attention :zNe pas utiliser l’appareil sur
le corps ou le visage ; vous pourriez vous
blesser.
Retirez toujours les piles de l’appareilz
lorsque celles-ci sont vides, ainsi que
pendant les longues périodes de non-
utilisationdel’appareil.Decettefaçon,elles
ne risquent pas de fuir et d’endommager
l’appareil.
Les piles doivent être remplacées toutesz
les deux en même temps. Assurez-vous
qu’elles soient de la même marque et de
même capacité.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par unez
personne (y compris un enfant) sourant
d’une décience physique, sensorielle ou
mentale, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, sauf si cette personne a été
formée à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de sa sécurité, ou
est surveillée par celle-ci.
Les enfants doivent être surveillés anz
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Tenez les enfants à l’écart des matériauxz
d’emballage, qui représentent un risque
potentiel, par exemple, de suocation.
Nous déclinons toute responsabilitéz
pour les dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
Cet appareil est destiné à un usagez
domestique uniquement et non pas à un
usage professionnel.
An de se conformer aux normes dez
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,
la réparation d’appareils électriques doit
être eectuée par un agent qualié. En cas
de panne, envoyez votre appareil à un de
nos centres de service après-vente agréés
dont vous trouverez la liste en annexe de
10

ce mode d’emploi.
Utilisation
Le rasoir anti-peluches est conçu pour
retirer les peluches, les bouloches, les poils
et la poussière qui se forment et s’accumulent
à la surface des textiles et des tissus
d’ameublement.
Interrupteur de sûreté
L’appareil est équipé d’un interrupteur de
sécurité. Toute tentative de démontage de
la tête du rasoir pendant l’utilisation de
l’appareil entraîne automatiquement son
arrêt immédiat an d’éviter tout risque de
blessures ou de dommages.
Piles
Cet appareil utilise deux piles de type LR14 C
(1,5 volt). Nous recommandons l’utilisation
de piles alcaline qui durent plus longtemps
que les piles zinc carbone standards. Installez
les piles de la façon suivante :
Faites glisser le couvercle du compartiment–
batterie dans la direction indiquée par la
èche et retirez-le.
Placez les piles selon le schéma à–
l’intérieur du compartiment en respectant
les polarités.
Replacez le couvercle et faites-le glisser–
jusqu’à ce qu’il soit bien en position.
Si vous constatez un ralentissement auz
niveau du fonctionnement du rasoir alors
que le bac récupérateur à peluches est
vide, changez les piles.
Ne jamais jeter des piles usées dans lesz
ordures ménagères. Les déposer dans une
décharge autorisée.
Fonctionnement de l’appareil
Placez l’article à traiter sur une surface–
plane.
Retirez le capuchon de protection de–
la tête du rasoir. Nous recommandons
l’utilisation de la bague de réglage de
coupe pour des lainages plus épais.
Mettez l’appareil en route par–
l’interrupteur marche-arrêt. Les lames du
rasoir à l’intérieur de la tête commencent
à tourner. Vous entendrez un bruit
distinct lorsqu’elles entreront en contact
avec la grille du rasoir. Ceci est tout à fait
normal.
Guidez doucement la tête du rasoir sans–
exercer de pression sur le tissu à traiter.
Les peluches et les bouloches disparaissent
et sont récupérées dans le réservoir.
Prenez toujours soin de vider le bacz
récupérateur lorsqu’il est plein. Si le
moteur ralenti, ou s’il s’arrête, vériez si le
bac n’est pas trop plein.
Eteignez l’appareil après utilisation.–
Nettoyage et entretien
Eteignez l’appareil et retirez les piles duz
compartiment batterie avant de nettoyer
l’appareil.
Pour éviter le risque de chocs électriques,z
ne pas nettoyer l’appareil à l’eau et ne pas
le plonger dans l’eau.
N’utilisez aucun produit d’entretien abrasifz
ou concentré.
Pour vider le bac récupérateur, faites-–
le glisser dans la direction indiquée par
la èche. Une fois vidé, replacez le bac
récupérateur jusqu’à ce qu’il soit bien en
position.
Utilisez un chion doux légèrement–
humide pour nettoyer l’extérieur de
l’appareil.
Pour nettoyer la tête du rasoir, procédez–
comme suit :
Retirez la bague de réglage de coupe et-
le capuchon de protection de l’appareil.
Démontez la tête du rasoir en la-
dévissant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Attention- : Soyez extrêmement prudent
lorsque vous dépoussiérez la tête du
rasoir. Les lames sont extrêmement
11

tranchantes et vous risquez de vous
blesser.
Replacez la tête du rasoir et vissez-la-
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Replacez le capuchon de protection
et, si besoin est, la bague de réglage de
coupe.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘aecte pas
les droits légaux des consommateurs sous les
lois nationales applicables en vigueur, ni les
droits du consommateur face au revendeur
résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre
appareil ne fonctionne plus normalement,
veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à
une de nos stations de service après-vente
agréées, muni de votre nom et adresse. Si
vous retournez votre appareil pendant la
période de garantie, n‘oubliez pas de joindre
à votre envoi la preuve de garantie (ticket de
caisse, facture etc.) certiée par le vendeur.
12

Pluis scheerder
Beste klant
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
de gebruiker eerst de volgende instructies
zorgvuldig lezen.
Beschrijving
1. Geperforeerde scheer area
2. Scheerkop
3. Aan-/Uit schakelaar
4. Deksel Batterijruimte
5. Lintkamer
6. Beschermings deksel
7. Ruimere ring
Belangrijke veiligheidsinstructies
Voordat het apparaat wordt gebruikt moetz
zowel de hoofdeenheid als gelijk welk
hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten worden
gecontroleerd. Ingeval het apparaat,
bij voorbeeld, op een hard oppervlak
is gevallen mag het niet meer worden
gebruikt: zelfsonzichtbarebeschadigingen
kunnen ongewenste eecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
Probeer nooit de batterijen op te laden ofz
de batterijen te heractiveren; haal nooit
de batterijen uit elkaar, verbrand of maak
kortsluiting.
Waarschuwing:zDescheermessenzijnzeer
scherp. Om ongelukken te voorkomen,
moet men goed oppassen wanneer men
de kop verwijderd.
Nadat men de lintkamer verwijderd, plaats
nooit de vingers in de opening.
Om te zorgen dat de motor niet
onopzettelijk begint te lopen, moet men
altijd de batterijen verwijderen voordat
men het apparaat schoonmaakt. Dit zal
gevaar voor ongelukken van sneede en
kneuzing voorkomen, en ook het apparaat
tegen schade beschermen.
Bescherm het apparaat altijd tegenz
vochtigheid. Het moet alleen op droge
stoen gebruikt worden.
Structuurdestoenenzeerzachtmateriaal,z
zoals mohair, kunnen beschadigt worden
wanneer men de scheerder gebruikt. Wij
bevelen daarom aan dat men eerst het
resultaat test op een onzichtbaar gedeelte
van de stof, b.v. de binnenkant van een
naad
Waarschuwing:zGebruik dit apparaat
nooit als een scheerapparaat voor haar
van het lichaam of het gezicht; er is gevaar
voor letsel.
Verwijder altijd de batterijen van hetz
apparaat wanneer deze leeg zijn, en ook
tijdens lange ongebruikte periodes. Dit
zal schade aan het apparaat veroorzaken
door lekken.
Beide batterijen moeten tegelijkertijdz
vervangen worden. Plaats nooit batterijen
van verschillend type of merk, of deze van
verschillende capaciteit.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruikz
door personen (Kinderen inbegrepen)
met verminderde fysische, zintuiglijke
of mentale bekwaamheid, of gebrek aan
ervaring en wetenschap, behalve wanneer
men begeleiding of instructies van het
apparaat gehad hee van een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder begeleiding zijnz
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Houdt kinderen weg van inpakmateriaal,z
daar deze een bron van gevaar zijn b.v.
door verstikking.
Wordt dit apparaat op een verkeerdez
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
Dit apparaat is alleen geschikt voorz
huishoudelijk gebruik.
Bij de reparatie van elektrischez
apparaten moeten veiligheidsaspecten
in acht genomen worden. Reparaties
mogen derhalve slechts door erkende
vakmensen uitgevoerd worden. Indien
dit apparaat kapot is, stuur het dan aan de
13

klantenservice van de fabrikant. Het adres
vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing.
Toepassing
De lint scheerder is ontworpen voor het
verwijderen van lint, fuz balletjes, haar of
stof van het oppervlak van textiel stoen of
gestoeerde meubelen.
Veiligheidsschakelaar
Dit apparaat is uitgerust met een
veiligheidsschakelaar. Elke poging om de
scheerkop te verwijderen, zal het apparaat
automatisch laten uitschakelen, om
persoonlijk letsel of schade aan het apparaat
te voorkomen.
Batterijen
Dit apparaat hee twee batterijen nodig van
het type LR14 / 1.5 V (maat C); het gebruik
van alkalische batterijen is aanbevolen, daar
deze een langere levensduur hebben dan de
gewone carbon-zink batterijen. De batterijen
moeten als volgt geplaatst worden:
Schuif de batterijruimte deksel in de–
richting aangegeven door de pijl en
verwijder deze.
Plaats de batterijen zoals aangegeven in–
de schematische diagram in de ruimte, en
zorg voor de juiste polariteit (+/-).
Plaats de deksel terug en schuif het totdat–
het hoorbaar op zijn plaats sluit.
Wanneer de lintkamer leeg is, en dez
gebruikssnelheid vermindert signicant,
dan is dat een indicatie dat de batterijen
bijna leeg zijn, en deze moeten vervangen
worden.
Oude batterijen nooit wegdoen met uwz
huisvuil. Oude batterijen moeten worden
afgevoerd via lokale ‘speciale afval-
inzamelpunten’.
Gebruik
Plaats het item wat men wil behandelen–
op een vlakke ondergrond.
Verwijder de beschermende deksel van de–
kop. Voor grove wollen oppervlaktes, is de
ruimere ring aanbevolen.
Gebruik de Aan-/uit schakelaar om het–
apparaat aan te zetten. De scheermessen
in de scheerkop beginnen rotatie.
Wanneer deze in contact komen met het
te behandelen oppervlak, zal men een
duidelijk geluid horen. Dit is normaal.
Geleid de scheerkop voorzichtig en zonder–
dat men druk uitoefend op het materiaal
wat men behandelt. Lint en fuz balletjes
zullen verwijdert worden en verzamelt
worden in de lintkamer.
De kamer moet regelmatig geleegtz
worden. Wanneer het lijkt dat de motor
kracht verliest, of dat het geheel stopt met
werken, kan de lintkamer overvol zijn.
Zet het apparaat uit na gebruik.–
Algemeen onderhoud en schoonmaken
Voordat men het apparaat schoonmaakt,z
moet men de motor uitzetten en
de batterijen verwijderen van de
batterijruimte.
Om elektrische schokken te voorkomenz
maak dit apparaat nooit schoon met water
en dompel het nooit onder.
Gebruikt geen harde of bijtendez
schoonmaakmiddelen.
Om de lintkamer te verwijderen, schuif het–
uit het apparaat in de richting aangegeven
door de pijl. Wanneer geleegt, schuif de
kamer terug in het apparaat totdat het
hoorbaar op zijn plaats sluit.
De buitenkant van de huizing mag–
schoongeveegt worden met een vochtige
zachte doek.
Descheerkopmagalsvolgtschoongemaakt–
worden:
Verwijder de ruimere ring en de-
beschermende deksel van het apparaat.
Neem er de scheerkop af door deze-
linksom los te schroeven.
Waarschuwing:- Wees zeer voorzichtig
14

wanneer men de lintresten verwijderd.
De messen zijn zeer scherp, en er is
gevaar voor letsel.
Plaats de kop terug op het apparaat-
en draai deze rechtsom vast. Plaats de
beschermende deksel en – wanneer
nodig – de ruimere ring terug.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte
apparaten weg in het normale
huisvuil, maar alleen in de
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee
jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en
fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is
schade die ontstaan is door het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, normale
slijtage en zeer breekbare onderdelen als
glaskannen etc. Deze garantieverklaring hee
geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook
niet op uw legale rechten welke men hee
als een consument onder de toepasselijke
nationale wetgeving welke de aankoop
van goederen beheerst. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons bevoegde
instellingen.
15

Maquinilla elimina-pelusa
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, el usuario
debe leer detenidamente las siguientes
instrucciones.
Elementos componentes
1. Zona rasuradora perforada
2. Cabezal rasurador
3. Interruptor Encender-/Apagar
4. Tapa del compartimento de las pilas
5. Depósito para la pelusa
6. Tapa protectora
7. Anillo espaciador
Instrucciones importantes de seguridad
Antes de utilizar el aparato, se debez
comprobar que tanto la unidad principal
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
caiga sobre una supercie dura, por
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:
incluso los desperfectos no visibles pueden
tener efectos adversos sobre la seguridad
en el uso del aparato.
No intente carga ni reactivar las pilas dez
ningún modo; no desmonte las pilas, no
las queme ni provoque un cortocircuito.
Precaución:zLas cuchillas rasuradoras
son extremadamente aladas. Para evitar
lesiones, extreme las precauciones al
extraer el cabezal.
Después de extraer el depósito para la
pelusa, no introduzca los dedos en la
apertura visible.
Para asegurar que el motor no comienza
a funcionar accidentalmente, extraiga
siempre las pilas antes de limpiar el
aparato. Esto evitará el riesgo de lesiones,
como cortes o contusiones, y también
protegerá el aparato de posibles daños.
Proteja el aparato de la humedad en todoz
momento. Solo debe utilizarlo sobre
tejidos secos.
Los tejidos delicados o de material muyz
suave, como el mohair, pueden resultar
dañados por la cuchilla. Por ello sugerimos
que compruebe primero el resultado en
una zona no visible del tejido, por ejemplo
en la parte interior de una costura.
Precaución:zNo utilice el aparato como
una afeitadora de cabello sobre el cuerpo
o la cara, podría sufrir lesiones.
Extraiga siempre las pilas del aparatoz
cuando estén agotadas, y también durante
periodos prolongados de no utilización.
Esto evitará que el aparato resulte dañado
por posibles fugas del líquido electrolito.
Sustituya las dos pilas a la vez. No utilicez
pilas de distinto tipo o marca, ni pilas de
distinta capacidad.
Este aparato no debe ser utilizado porz
ninguna persona (incluidos niños) con
reducidas facultades físicas, sensoriales
o mentales y tampoco por personas
sin experiencia ni conocimiento, a
menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por
parte de una persona responsable y por su
propia seguridad.
Los niños deben estar bajo supervisiónz
para garantizar que no juegan con el
aparato.
Mantenga a los niños alejados del materialz
de embalaje, porque podría ser peligroso,
existe el peligro de asxia.
No se acepta responsabilidad alguna si hayz
averías a consecuencia del uso incorrecto
del aparato o si estas instrucciones no han
sido observadas debidamente.
Este aparato está diseñado sólo para usoz
doméstico y no comercial.
Para cumplir con las normas de seguridadz
y para evitar riesgos, las reparaciones de
losaparatoseléctricosdebenser efectuadas
por técnicos cualicados. Si es preciso
repararlo, se debe mandar el aparato a
uno de nuestros servicios de asistencia
postventa. Las direcciones se encuentran
en el apéndice de este manual.
Aplicaciones
La maquinilla elimina-pelusa ha sido
16

diseñada para eliminar la pelusa, bolitas,
pelos o polvo de la supercie del tejido textil
o de tapicerías.
Interruptor de seguridad
Elaparatoincluyeuninterruptordeseguridad.
Al intentar extraer el cabezal rasurador, el
aparato se apagará automáticamente para
evitar lesiones personales y daños al aparato.
Pilas
Este aparato utiliza dos pilas del tipo LR14
/ 1.5 V (tamaño C); es preferible utilizar
pilas alcalinas, porque permiten un uso
más prolongado del aparato que las pilas de
zinc-carbón. Las pilas se instalan del modo
siguiente:
Empuje la tapa del compartimento de las–
pilas en la dirección indicada por la echa
y extráigala.
Instale las pilas siguiendo el diagrama–
mostradoenelinteriordelcompartimento,
comprobando las indicaciones de
polaridad (+/-).
Vuelva ainstalarlatapadelcompartimento–
y empújela hasta escuchar la señal sonora
de cierre.
Cuando el depósito para pelusa está vacío,z
el descenso signicativo en la velocidad de
funcionamiento es una indicación clara
de que las pilas están agotadas, y de que
deberían sustituirse.
Nunca tire las pilas usadas a la basura.z
Debe deshacerse de las pilas usadas
a través de los ‘puntos de recogida de
deshechos especiales’ de su zona.
Funcionamiento
Coloque la prenda a tratar sobre una–
supercie plana.
Retire la tapa protectora del cabezal.–
Para tratar una supercie gruesa de
lana, recomendamos el uso del anillo
espaciador
Utilice el interruptor Encender-/Apagar–
para encender el aparato. Las cuchillas
rasuradoras del interior del cabezal
comenzarán a girar. Cuando entren en
contacto con la supercie de la zona a
tratar, escuchará un ruido característico.
Esto es normal.
Dirija el cabezal rasurador ligeramente–
y sin ejercer presión sobre el tejido que
desea tratar. Las pelusas y las bolitas se
eliminarán y quedarán acumuladas en el
depósito para pelusa.
El depósito debe vaciarse con sucientez
previsión. Si el motor parece perder
potencia, o deja de funcionar por
complete, el depósito para pelusa podría
estar excesivamente lleno.
Apague el aparato después de su–
utilización.
Limpieza y mantenimiento general
Antesdelimpiarelaparato,apagueelmotorz
y extraiga las pilas del compartimento par
alas pilas.
Para evitar riesgo de electrocución, noz
limpie la unidad con agua ni la sumerja.
No use ni abrasivos ni soluciones dez
limpieza.
Para vaciar el depósito para pelusa, separe–
el depósito del aparato empujando en la
dirección de la echa. Cuando esté vacío,
vuelva a instalar el depósito en el aparato
hasta escuchar la señal sonora que indica
su ajuste.
La supercie exterior se puede limpiar–
utilizando un paño suave ligeramente
humedecido.
El cabezal rasurador se puede limpiar del–
modo siguiente:
Retire el anillo espaciador y la tapa-
protectora del aparato.
Extraiga el cabezal rasurador-
desenroscándolo en sentido contrario a
las agujas del reloj.
Precaución:- Extreme las precauciones
en el momento de extraer los residuos de
17

pelusa. Las cuchillas son muy aladas, y
pueden producirse lesiones.
Vuelva a instalar el cabezal y gire en-
sentido de las agujas del reloj para
ajustarlo. Vuelva a colocar la tapa
protectora y – si es posible – el anillo
espaciador.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta garantía
sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
siguiendo las instrucciones de uso, sempre
que no haya sido modicado, reparado o
manipulado por cualquier persona no
autorizada o haya sido estropeado como
consecuencia de un uso inadecuado del
mismo. Naturalmente esta garantía no cubre
las averías debidas a uso o desgaste normales,
así como aquellas piezas de fácil rotura tales
como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
garantía no afecta a los derechos legales del
consumidor ante la falta de conformidad del
producto con el contrato de compraventa.
18

Leva pelucchi
Gentile Cliente,
Vi preghiamo di leggere attentamente
le istruzioni d’uso prima di utilizzare
l’apparecchio.
Descrizione
1. Area perforata per la rasatura
2. Testina di rasatura
3. Interruttore di accensione/spegnimento
(On/O)
4. Coperchio del vano batterie
5. Contenitore di raccolta
6. Coperchio di protezione
7. Distanziatore
Importanti norme di sicurezza
Prima di mettere in uso l’apparecchioz
controllate che il corpo centrale e tutti gli
accessori inseriti non presentino difetti.
Non usate l’apparecchio nel caso in cui lo
stesso abbia incidentalmente subito colpi:
danni anche invisibili ad occhio nudo
potrebbero comportare conseguenze
negative sulla sicurezza nel funzionamento
dell’apparecchio.
Non cercate di caricare o riattivare inz
qualche modo le batterie; non conservate
mai le batterie, non bruciatele e non
metterle in corto circuito.
Avvertenza:zLe lame di rasatura sono
estremamente alate. Per evitare di
ferirvi, prestate particolare attenzione
quando rimuovete la testina.
Dopo aver estratto il contenitore di
raccolta dei pelucchi, non mettete le dita
nell’apertura.
Accertatevi che il motorino non possa
attivarsi inavvertitamente. Se usate
l’accorgimento di togliere sempre le
batterie prima di pulire l’apparecchio,
eviterete il rischio di provocarvi tagli o
contusioni oltre a proteggere l’apparecchio
stesso da eventuali danni.
Preservate l’apparecchio dall’umidità.z
Utilizzatelo solo su tessuti asciutti.
Tessuti lavorati o materiali moltoz
soci, come la lana mohair, potrebbero
rimanere danneggiati dal levapelucchi.
Vi consigliamo di provare l’eetto prima
su un punto non visibile del tessuto, per
esempio all’interno delle cuciture.
Avvertenza:zNon utilizzate l’apparecchio
per rasare peli del corpo o del viso: esiste
il pericolo di procurarsi ferite.
Rimuovete sempre le batteriez
dall’apparecchio quando sono scariche e
anche per lunghi periodi di non utilizzo:
in questo modo eviterete danni dovuti alla
perdita di liquidi.
Sostituite entrambe le batterie allo stessoz
tempo. Non usate batterie di tipo o marche
diverse, o di potenza diversa.
Questo apparecchio non è previsto perz
l’utilizzo da parte di persone (bambini
compresi) con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, o con scarsa
esperienza o conoscenza, a meno che non
siano adeguatamente sorvegliate o istruite
sull’uso dell’apparecchio dalla persona
responsabile della loro sicurezza.
È necessario sorvegliare che i bambiniz
non giochino con l’apparecchio.
Tutto il materiale di imballaggio devez
essere tenuto fuori della portata dei
bambini a causa del rischio potenziale, per
esempio di soocamento, esistente.
Nessuna responsabilità verrà assunta inz
caso di danni risultanti da un uso errato o
dalla non conformità alle istruzioni.
Questo apparecchio è destinato ad usoz
esclusivamente domestico e non è inteso
per uso professionale.
In conformità alle norme di sicurezzaz
e per evitare ogni pericolo, tutte le
riparazioni di un apparecchio elettrico
devono essere eettuate da personale
specializzato. Nel caso in cui l’apparecchio
richieda una riparazione, rinviatelo ad
uno dei nostri Centri Assistenza Clienti
i cui indirizzi si trovano in appendice al
presente manuale.
19

Destinazione d’uso
L’apparecchio levapelucchi è studiato per
eliminare pelucchi, pallini di lanugine, capelli
o polvere dalla supercie di un tessuto o di un
mobile imbottito.
Interruttore di sicurezza
L’apparecchio è dotato di un interruttore
di sicurezza. Se si cerca di rimuovere la
testina, si interromperà automaticamente il
funzionamento e così sarà possibile evitare
ferite personali o danni all’apparecchio.
Batterie
Questo apparecchio è alimentato da due
batterie di tipo LR14 / 1.5 V (misura C); è
preferibile utilizzare batterie alcaline perché
hanno una durata superiore a quelle in
carbone e zinco. Le batterie si inseriscono nel
modo seguente:
Fate scivolare il coperchio del vano–
batterie nella direzione indicata dalla
freccia e rimuovetelo.
Inserite le batterie secondo lo schema–
riportato all’interno del vano e accertatevi
di rispettare le polarità corrette (+/-).
Risistemate il coperchio del vano e–
fatelo scorrere all’indietro sino a sentirlo
bloccato in sede.
Se il contenitore di raccolta dei pelucchi èz
vuoto, una forte diminuzione della velocità
di funzionamento indica chiaramente che
le batterie si stanno scaricando e devono
essere sostituite.
Non gettate mai le batterie scarichez
insieme ai riuti domestici. Le vecchie
batterie devono essere smaltite tramite gli
appositi ‘punti di raccolta riuti’.
Modalità d’uso
Sistemate il capo da trattare su una–
supercie piana.
Togliete il coperchio di protezione dalla–
testina. Per tessuti di lana grossolana,
consigliamo di utilizzare il distanziatore.
Accendete l’apparecchio agendo–
sull’interruttore di accensione/
spegnimento (On/O). Le lame di
rasatura interne alla testina cominciano
a ruotare. Quando vengono a contatto
con la supercie della zona da trattare, si
potrà sentire un suono particolare. È un
fenomeno del tutto normale.
Muovete la testina di rasatura–
delicatamente e senza esercitare pressione
sul tessuto da trattare. I pelucchi e i
pallini di lanugine si raccoglieranno nel
contenitore.
Attenzione a svuotare a tempo debito ilz
contenitore di raccolta. Se il motorino
diminuisce di potenza, o si blocca
completamente, signica che il contenitore
di raccolta è pieno.
Spegnete l’apparecchio dopo l’uso.–
Manutenzione generale e pulizia
Prima di pulire l’apparecchio, spegnete ilz
motorino e rimuovete le batterie.
Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,z
non pulite l’apparecchio con acqua e non
immergetelo in acqua.
Non usate soluzioni abrasive o detersiviz
concentrati.
Per svuotare il contenitore di raccolta,–
fatelo scivolare via dall’apparecchio nella
direzione indicata dalla freccia. Dopo
averlo svuotato, fatescivolareilcontenitore
di nuovo nell’apparecchio sino a sentirlo
bloccato in sede.
La supercie esterna dell’apparecchio–
può essere pulita con un panno morbido
leggermente umido.
La testina di rasatura va pulita nel seguente–
modo:
Togliete il distanziatore e il coperchio-
protettivo dall’apparecchio.
Togliete la testina di rasatura svitandola-
in direzione antioraria.
Avvertenza:- Prestate estrema attenzione
quando rimuovete i residui di li. Le
20
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other SEVERIN Household Appliance manuals