SFA SANIALARM User manual

INSTALLATION INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTALACIÓN
NOTICE D'INSTALLATION
The user should retain these instructions for future reference
El usuario debe conservar el manual de instrucciones para futura referencia
Alire attentivement et à conserver à titre d’information
1
01.10
IND1-01
201
USA
SFA-SANIFLO INC.
105 Newfield Avenue, Suite B
Edison, NJ 08837
Tel. 800 571 8191
Fax 732 225 6072
Website : www.saniflo.com
SFA-SANIFLO INC.
1-685 Speedvale Avenue West
Guelph ON - N1K 1E6
Tel. 800 363 5874
Fax 519 824 1143
Website : www.saniflo.ca
CANADA
UNITED STATES
TEL FAX
USA 800 571 8191 732 225 60 72
Canada English : 800 363 5874 519 824 1143
French : 800 877 8538 519 824 1143
SERVICE HELPLINES
Service information :
www.saniflo.com - www.saniflo.ca
CDN
EF

0
3
2
SILICONE
1
AB
2 x 1,5V
4-3/4” (121 mm)
2” (51 mm)
Ø 3/8”
(10 mm)
Ø 1/8”-3/16” (3-4 mm)

4
SANIPACK
SANIVITE
SANIGRIND
SANIPLUS
ON OFF
SFA
5
SANIBEST
5-1/2” (140 mm)
1-5/8” (41 mm)
1-3/4” (45 mm)
1-3/16” (30 mm)
7-7/8” (200 mm)
2-1/2” (64 mm)
4-1/8”(105mm)
1-3/4”
(45mm)
4-3/4” (121 mm)
2” (51 mm)

Description
SANIALARM is a separate device
that can be fitted on most SFAsaniflo
units. The installation and maintenance
instructions given in this manual
should be complied with.
In particular the indications marked with :
"" failure to observe a
indication could affect safety
"" indication showing that there
is an electrical hazard,
"" instructions for qualified
professionals only,
“Caution”: failure to observe it
could affect the operation of the
SANIALARM.
Operating principle
SANIALARM consists of a buzzer, a
pressure controller, 2 batteries 1,5 V
(not supplied), an ON-OFF switch, a
plunger tube and facility for external
alarm connection. As soon as an
abnormal water level is reached in the
unit, the buzzer sounds an alarm.
Technical data
Power supply: 2 batteries 1,5V AAA
Buzzer: 50 dB
Mounting hole: 3/8” (10 mm)
Alarm connection: 2 cable terminals
6.35
Application
Installation possible on most Saniflo
units except Sanitop, Sanicubic,
Sanicompact, Sanistar, Saniswift and
Sanishower.
Installation
A/ Sanialarm
1 - Loosen the screw under the box.
Remove cover. Insert two batteries
1,5V. Check SANIALARM operation by
blowing some air into the end of the
pressure controller and by operating the
ON-OFF switch. Put the cover back into
position and tighten the screw.
2 - Depending on the Saniflo unit,
mark the location where the hole is to
be drilled Ø 3/8” (10 mm) (See
dimensions on diagram 4). Look for
a small indent and word 'ALARM'
embossed onto the lid of the Saniflo
unit. (Not on pre 2007 models).Use a
steel bit, preferably a new one. Drill
slowly and in short bursts (to avoid the
melting of saniflo unit cover). It is
recommended to first drill a guidance
hole with Ø 1/8” (3 mm) or Ø 3/16”
(4 mm) before using a bit with Ø 3/8”
(10 mm) .
Caution: do not use a percussion drill
or an auger bit which would cause
burrs
Take the burr off the edges of the hole
obtained. Take the flanged plunger
tube, pinch its wide end between the
fingers to reduce its dimension. Insert
the tube into the installation hole
progressively. Before completing this
mounting operation, spread some
silicone (not supplied) around the tube
and around the hole for optimum
sealing efficiency. Push in the tube
until its flange rests on the lid of
the saniflo unit.
3 - Put the end of pressure controller
on the top of the plunger tube and
push the box until contact with the
cover of the saniflo unit is obtained.
B
A
5
4
3
2
1
CDN
USA
B/ External alarm
The SANIALARM can accommodate
an external alarm on the cable
terminals located inside the box. This
alarm may be a 3V bulb, a more
powerful buzzer or an other very-low
voltage, 3V device.
Commissioning
Make sure the On-OFF switch is on
the ON position.
Use
If the alarm sounds continuously switch
it off and do not use any appliance
connected to the Saniflo unit.
Disconnect the power supply if
necessary.
Once the cause for alarm operation
has been removed, do not forget to put
the switch back to the ON position.
Caution: the alarm may go off and stop
(high water inflow, temporary clogging).
No action should be taken unless this
occurs several times or becomes
continuous.
Maintenance
1 – When cleaning, avoid applying a
wet sponge to ventilation holes as this
may cause a short-circuit.
2 – Replace the batteries once a year.
Warranty
SANIALARM comes with a 2-year
warranty, provided it has been installed
and maintained in wompliance with
this manual.
Checks
a - Partial: set the ON-OFF switch to
OFF and then set it to ON again.
If the batteries are OK, a buzzer
sounds for 3 seconds.
b - Full: After replacing batteries dip the
Sanialarm via the translucent plastic
tube into a container full of water
about 4-1/2” (115 mm) high. When
the tube is about 4 fifths immersed
the alarm should sound. Refit the
Sanialarm to the rubber plunger
tube which should still be in place in
the lid of the Saniflo unit.
Descripción
SANIALARM es una caja independiente
que puede instalarse en la mayoria de
los trituradores SFA. Respetar todas las
reglas de instalación y mantenimiento
mencionadas en este folleto.
En particular las indicaciones
marcadas :
"" indicación que, de no
respetarse, puede provocar
riesgos para la seguridad de
las personas
"" indicación que avisa de la
presencia de un riesgo de
origen eléctrico
"" instrucciones exclusivamente
reservadas a los profesionales
cualificados,
“Atención” : indicación que, de no
respetarse, puede provocar riegos
para el funcionamiento del
SANIALARM.
1
10
9
8
7
6
E

Principio de funcionamiento
SANIALARM consta de un zumbador,
de un presostato, de dos pilas de 1,5V
(no suministrada), de un botón
ON-OFF, de un tubo de inmersión y de
una posibilidad de conectar una alarma
exterior. Cuando el agua dentro del
triturador alcanza un nivel anormal, el
zumbador emite una señal de alarma.
Entonces, el usuario debe tomarla en
consideración.
Datos técnicos
Alimentación: 2 pilas 1,5V AAA
Zumbador: 50 dB
Orificio de montaje: 3/8” (10 mm)
Conexión para
la 2ème alarma: 2 2 terminales
6.35
Ámbito de aplicación
IInstalación posible (ver página
anverso) en todos los unidades de
Saniflo excepto el Sanitop, Sanicubic,
Sanicompact, Sanistar, Saniswift y
Sanishower.
Instalación
A/ Sanialarm
1 - Aflojar el tornillo debajo de la caja.
Retirar la tapa. Introducir dos pilas de
1,5V. Comprobar el funcionamiento del
SANIALARM soplando en la contera
del presostato y maniobrando el botón
ON-OFF. Por último volver a poner la
tapa y el tornillo.
2 - Según el tipo de Sanibroyeur,
localizar el lugar para taladrar el
orificio de instalación de Ø 3/8”
(10 mm) (ver medidas en el esquema 4).
Utilizar un taladro metálico,
preferentemente nuevo. Taladrar
lentamente y por momentos (para no
derretir la tapa del triturador). Se
recomienda taladrar previamente un
orificio de guía de Ø 1/8” (3 mm) ó
Ø 3/16” (4 mm) (para no resbalar)
antes de utilizar el taladro de
Ø 3/8” (10 mm) .
Atención: no utilizar trépano, ni la
broca para madera que dejan rebabas
y no empujan hacia el exterior las
virutas producidas.
Desbarbar lo mejor posible los bordes
del orificio taladrado. Tomar el tubo
sumergido con collarín, asiéndolo por
el extremo abocinado para reducir su
tamaño. Introducir el tubo en el orificio
de instalación progresivamente. Antes
de terminar este montaje, poner
silicona (no suministrada) alrededor del
tubo y cerca del orificio para obtener
una mejor impermeabilidad. Empujar el
tubo hasta que el cuello se apoye en
la tapa del Sanibroyeur.
3 - Poner la contera del presostato en
la parte superior del tubo de inmersión
y empujar la caja hasta que toque la
tapa del Sanibroyeur.
B/ Alarma exterior
El SANIALARM brinda la posibilidad
de recibir una alarma exterior en los
terminales situados en la caja. Esta
alarma puede ser una bombilla de 3V,
un zumbador más potente u otro
sistema de 3V de muy baja tensión.
Implementación
Cuidar de que el botón esté en
posición ON.
Utilización
En caso de alarma continua, después
de haber puesto el botón en posición
OFF, dejar de utilizar los dispositivos
que llegan al triturador. Retirar el
enchufe si es necesario.
Después de haber eliminado la causa
del funcionamiento de la alarma, no
olvidarse de volver a poner el botón en
posición ON
7
6
B
A
5
4
3
2
Atención: la alarma puede ponerse
en marcha y luego pararse (flujo
importante de agua, atasco
provisional). Vigilar el dispositivo pero
intervenir sólo si el fenómeno vuelve a
producirse varias veces, o se vuelve
continuo.
Mantenimiento
1 – Durante la limpieza, no utilizar una
esponja mojada cerca de los orificios
de aeración (riesgo de cortocircuito del
dispositivo).
2 – Cambiar las pilas una vez al año.
Garantía
SANIALARM está garantizada 2 años
siempre y cuando la instalación y el
mantenimiento sean conformes al
presente folleto.
Control
a - Parcial: bascular el botón ON-OFF
a OFF y ponerlo de nuevo en ON.
Si la carga de las pilas es correcta,
debe oírse un timbre (3 segundos).
b - Completo: durante el cambio de
pilas, utilizar el tubo de control liso
Colocarlo en el saliente dispuesto
debajo de la caja (ver esquema 5)
e introducir el tubo en un recipiente
lleno de agua de 4-1/2” (115 mm)
de altura aproximadamente.
Cuando las 4/5 partes del tubo
están sumergidas, el timbre debe
sonar. Retirar el tubo liso y colocar
el SANIALARM en el tubo
sumergido ya instalado en el
aparato.
Descriptif
SANIALARM est un boîtier
indépendant pouvant s’installer
sur la majorité des broyeurs SFA.
Respecter toutes les règles
d’installation et d’entretien décrites
dans cette notice.
En particulier les indications repérées par :
"" indication dont le non-respect
pourrait entraîner des risques
pour la sécurité des
personnes,
"" indication avertissant de la
présence d’un risque
d’origine électrique,
"" instructions réservées
exclusivement aux
professionnels qualifiés,
“Attention” : indication dont le non
respect pourrait entraîner des risques
pour le fonctionnement du SANIALARM.
Principe de fonctionnement
SANIALARM est composé d’un buzzer,
d’un pressostat, de 2 piles (non
fournies), d’un bouton ON-OFF, d’un
tube plongeur et d’une possibilité de
branchement d’une alarme extérieure.
Dès que l’eau dans le broyeur atteint
un niveau anormal, le buzzer émet un
signal d’alarme. L’utilisateur doit alors
tenir compte de ce signal.
Données techniques
Alimentation : 2 piles 1,5V AAA
Buzzer : 50 dB
Trou de montage : 3/8” (10 mm)
Raccordement
2ème alarme : 2 cosses 6.35
3
2
1
10
9
8
F

Domaine d’application
Installation possible (voir page verso)
sur tous les produits Saniflo exceptés
Sanitop, Sanicubic, Sanicompact,
Sanistar, Saniswift et Sanishower.
Installation
A/ Sanialarm
1 - Dévisser la vis sous le boîtier.
Enlever le couvercle. Introduire 2 piles
1,5V. Vérifier le fonctionnement du
SANIALARM en soufflant dans
l’embout du pressostat et en
manœuvrant le bouton ON-OFF.
Enfin remettre le couvercle et la vis.
2 - Selon le type de Sanibroyeur,
repérer l’endroit où il faut percer le trou
d’installation à Ø 3/8” (10 mm) (voir
cotes sur le schéma 4). Utiliser un
foret métallique, neuf de préférence.
Percer lentement et par à-coup (pour
éviter de faire fondre le couvercle du
broyeur). Il est recommandé de percer,
au préalable, un trou de guidage de
Ø 1/8” (3 mm) ou Ø 3/16” (4 mm)
(afin d’éviter de déraper) avant
d’utiliser le foret de Ø 3/8” (10 mm) .
Attention : ne pas utiliser de trépan,
ni de mèche à bois qui font des
bavures et qui ne ramènent pas vers
l’extérieur du broyeur, les copeaux
effectués.
Ébavurer au mieux les bords du trou
percé. Prendre le tube plongeur à
collerette, pincer entre les doigts
l’extrémité évasée de celui-ci, de
manière à réduire sa dimension. Insérer
le tube dans le trou d’installation
progressivement. Avant d’arriver au bout
de ce montage, mettre du silicone (non
fourni) autour du tube et près du trou
pour une meilleure étanchéité. Pousser
le tube jusqu'à ce que la collerette
s’appuie sur le couvercle du Sanibroyeur.
3 - Mettre l’embout du pressostat dans
le haut du tube plongeur et pousser le
boîtier jusqu’à ce qu’il touche le
couvercle du Sanibroyeur.
B/ Alarme extérieure
Le SANIALARM à la possibilité
d’accueillir une alarme extérieure sur
les cosses situées sur le boîtier.
Cette alarme peut être une ampoule
de 3V, un buzzer plus puissant ou un
autre système 3V.
Mise en service
Bien veiller à laisser le bouton sur la
position ON.
6
B
A
5
4
Utilisation
En cas d’alarme continue, après avoir
mis le bouton sur la position OFF, ne
plus utiliser les appareils arrivant au
broyeur.
Enlever la prise de courant si
nécessaire.
Après élimination de la cause du
fonctionnement de l’alarme, penser à
remettre le bouton sur la position ON.
Attention : l’alarme peut s’enclencher
puis s’arrêter (afflux d’eau important,
bouchon provisoire) Surveiller
l’appareil mais n’intervenir que si le
phénomène se reproduit plusieurs fois,
ou devient continu.
Entretien
1 – Lors du nettoyage, éviter de
passer une éponge mouillée au niveau
des trous d’aération (risque de
court-circuiter l’appareil).
2 – Changer les piles une fois par an.
Garantie
SANIALARM est garantie 2 ans dans
la mesure où l’installation et l’entretien
sont conformes à la présente notice.
Contrôle
a - Partiel : culbuter le bouton
ON-OFF sur OFF et le repasser sur
ON. Si les piles sont bonnes, une
sonnerie doit retentir (3 secondes).
b - Complet : lors du changement des
piles, utiliser le tube de contrôle
lisse. Le mettre en place sur l'ergot
disposé sous le boîtier (voir
schéma 5) et tremper le tube dans
un récipient plein d'eau de hauteur
4-1/2” (115 mm) environ. Quand le
tube est immergé au 4/5, la
sonnerie doit retentir. Retirer le
tube lisse et remettre le
SANIALARM en place sur
l'appareil dans le tube plongeur
laissé en place.
10
9
8
7
Other manuals for SANIALARM
2
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other SFA Security System manuals