Sharp AL-2051 Guide

MODEL : AL-2051
DIGITAL MULTIFUNCTIONAL SYSTEM
START GUIDE
DIGITÁLNÍ MULTIFUNKČNÍ SYSTÉM
ÚVODNÍ NÁVOD
DIGITÁLIS TÖBBFUNKCIÓS RENDSZER
BEÜZEMELÉSI ÚTMUTATÓ
CYFROWY SYSTEM WIELOFUNKCYJNY
INSTRUKCJA INSTALACJI
SISTEM DIGITAL MULTIFUNCTIONAL
GHID DE START
ЦИФРОВАЯ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СИСТЕМА
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
DIGITÁLNY MULTIFUNKČNÝ SYSTÉM
ÚVODNÝ NÁVOD
ΨΗΦΙΑΚΟ ΠΟΛΥΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ЦИФРОВА БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНА СИСТЕМА
ПОСІБНИК ДЛЯ ПОЧАТКУ РОБОТИ
E
N
C
S
H
U
P
L
R
O
R
U
S
K
E
L
U
K

Required in IEC-950 (EN 60 950) - Europe
• The equipment should be installed near an accessible socket outlet for easy disconnection.
Required in Appendix ZB of BS 7002 (En 60 950) — United Kingdom
MAINS PLUG WIRING INSTRUCTIONS
The mains lead of this equipment is already fitted with a mains plug which is either a non-rewireable
(moulded) or a rewireable type. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved fuse
to BS1362 marked or and of the same rating as the one removed from the plug must
be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse on the moulded plug. Never use the plug without
the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied
either cut-off the moulded plug (if this type is fitted) or remove by undoing the screws if a rewireable
plug is fitted and fit an appropriate type observing the wiring code below.
DANGER: The fuse should be removed from the cut-off plug and the plug destroyed immediately
and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted
elsewhere into a 13A socket outlet as a serious electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW: Earth
BLUE: Neutral
BROWN: Live
As the colours of the wires in this mains lead may not correspond with coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND YELLOW must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E, or by the safety earth symbol Å@, or coloured green or green-
and-yellow.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter
Nor coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter Lor coloured red.
If you have any doubt, consult a qualified electrician.
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.

DIGITAL MULTIFUNCTIONAL SYSTEM
START GUIDE
MODEL: AL-2051
12
This guide explains how to install the machine, and indicates important points to note for installation and usage. Read and understand this guide to ensure
that you install the machine correctly. The Operation Guide for the machine is on the accompanying CD-ROM. The procedure for viewing the guide is
explained in "6. HOW TO USE THE OPERATION GUIDE". After installation, read the Operation Guide to make full use of all the machine has to offer.
1. CHECKING PACKED COMPONENTS AND
ACCESSORIES
Open the carton and check if the following components and accessories
are included.
If anything is missing or damaged, contact your authorized service
representative.
2.
PREPARING THE MACHINE FOR INSTALLATION
3. INSTALLING THE TD (TONER DEVELOPER) CARTRIDGE
If the machine does not function properly during setup or use,
or if a function cannot be used, see "TROUBLESHOOTING
AND MAINTENANCE" (p.137).
CD-ROM
Drum cartridge
(installed in unit)
TD cartridge
Power cord
START GUIDE
1Be sure to hold the handles on both
sides of the machine to unpack the
machine and carry it to the installation
location.
2Remove all pieces of tape shown in the illustration below and then open
the RSPF and remove the protective materials. Take out the bag
containing the TD cartridge.
1Open the bypass tray, and
then open the side cover. 2Press gently on both
sides of the front cover to
open the cover.
3Remove the TD cartridge from the bag. Hold the
cartridge on both sides and shake it horizontally
four or five times. Hold the tab of the protective
cover and pull the tab to your side to remove the
cover.
4
While pushing the lock
release button, gently
insert the TD cartridge
until it locks into place.
5Close the front cover and then the side cover by pressing the
round projections near the side cover open button. 6Ensure that the power switch of the
unit is in the OFF position. Insert the
attached power cord into the power
cord socket at the rear of the unit.
7
Plug the other end of the power cord
into the nearest outlet.
Only insert the power cord
into a properly grounded wall
socket.
Do not use extension cords or
power strips.
When closing the covers, be sure to close the front cover
securely and then close the side cover. If the covers are
closed in the wrong order, the covers may be damaged.
4 or 5 times
Lock release button
4. LOADING PAPER
5. CONNECTING THE POWER CORD / POWER ON
About the scan head
The scan head lamp remains on constantly when the unit is in the ready condition (when the start ( ) indicator is illuminated).
The unit adjusts the scan head lamp periodically to maintain copying quality. At this time, the scan head moves automatically. This is normal and does not
indicate unit trouble.
6. HOW TO USE THE OPERATION GUIDE
Detailed explanations of the functions that can be used on the machine are provided in the Operation Guide in PDF format.
A paper form operation manul can be obtained from your authorized SHARP dealder or upon request by contacting SHARP.
SHARP Manufacturing France - Customer Documentation Department
Route de Bollwiller
68 360 SOULTZ - FRANCE
or by fax (+33) 3.89.74.87.78
Please inform the model name, the serial number of the machine and the language needed. Do not forget to add your name and your address.
1Raise the handle of the paper tray and
pull the paper tray out until it stops. 2Rotate the pressure plate lock in the direction
of the arrow to remove it while pressing down
the pressure plate of the paper tray.
3Store the pressure plate lock which has been
removed in step 2. To store the pressure plate
lock, rotate the lock to fix it on the relevant
location.
4Squeeze the lever of paper guide (A) and slide
the guide to match with the width of the paper.
Move paper guide (B) to the appropriate slot
as marked on the tray.
5Fan the paper and insert it into the tray.
Make sure the edges go under the
corner hooks.
6Gently push the paper tray back into the unit.
• Be sure that paper is free of rips, dust,
wrinkles, and curled or bent edges.
• Make sure all the paper in the stack is
the same size and type.
• When loading paper, ensure there is no
space between the paper and the
guide, and check if the guide is not set
too narrow causing the paper to bend.
Loading paper in these ways will result
in document skew or a paper jam.
If you use the unit in a country other than the country where the unit was purchased, you will need to make sure that your local power supply is
compatible with your model. If you plug the unit into an incompatible power supply, irreparable damage to the unit will result.
1Ensure that the power switch of the
unit is in the OFF position. 2Insert the attached power cord into the power cord
socket at the rear of the unit.
Plug the other end of the power cord into the
nearest outlet.
3Turn the power switch on the left side of the
unit to the "ON" position.
• Only insert the power cord into a properly
grounded wall socket.
• Do not use extension cords or power strips.
1Insert the supplied CD-ROM into your
computer's CD-ROM drive. 2Display the contents of the CD-ROM, and open
the Operation Guide file.
(B) (A)
OFF
ON
Operation Guide CD-ROM
Manual English
Operation Guide file (PDF)
* To view the Operation Guide in PDF format,
Adobe®Reader®or Acrobat®Reader®of
Adobe Systems Incorporated is required.
Adobe®Reader®can be downloaded from the
following URL:
http://www.adobe.com/

DIGITAL MULTIFUNCTIONAL SYSTEM
START GUIDE
MODEL: AL-2051
12
This guide explains how to install the machine, and indicates important points to note for installation and usage. Read and understand this guide to ensure
that you install the machine correctly. The Operation Guide for the machine is on the accompanying CD-ROM. The procedure for viewing the guide is
explained in "6. HOW TO USE THE OPERATION GUIDE". After installation, read the Operation Guide to make full use of all the machine has to offer.
1. CHECKING PACKED COMPONENTS AND
ACCESSORIES
Open the carton and check if the following components and accessories
are included.
If anything is missing or damaged, contact your authorized service
representative.
2.
PREPARING THE MACHINE FOR INSTALLATION
3. INSTALLING THE TD (TONER DEVELOPER) CARTRIDGE
If the machine does not function properly during setup or use,
or if a function cannot be used, see "TROUBLESHOOTING
AND MAINTENANCE" (p.137).
CD-ROM
Drum cartridge
(installed in unit)
TD cartridge
Power cord
START GUIDE
1Be sure to hold the handles on both
sides of the machine to unpack the
machine and carry it to the installation
location.
2Remove all pieces of tape shown in the illustration below and then open
the RSPF and remove the protective materials. Take out the bag
containing the TD cartridge.
1Open the bypass tray, and
then open the side cover. 2Press gently on both
sides of the front cover to
open the cover.
3Remove the TD cartridge from the bag. Hold the
cartridge on both sides and shake it horizontally
four or five times. Hold the tab of the protective
cover and pull the tab to your side to remove the
cover.
4
While pushing the lock
release button, gently
insert the TD cartridge
until it locks into place.
5Close the front cover and then the side cover by pressing the
round projections near the side cover open button. 6Ensure that the power switch of the
unit is in the OFF position. Insert the
attached power cord into the power
cord socket at the rear of the unit.
7
Plug the other end of the power cord
into the nearest outlet.
Only insert the power cord
into a properly grounded wall
socket.
Do not use extension cords or
power strips.
When closing the covers, be sure to close the front cover
securely and then close the side cover. If the covers are
closed in the wrong order, the covers may be damaged.
4 or 5 times
Lock release button
4. LOADING PAPER
5. CONNECTING THE POWER CORD / POWER ON
About the scan head
The scan head lamp remains on constantly when the unit is in the ready condition (when the start ( ) indicator is illuminated).
The unit adjusts the scan head lamp periodically to maintain copying quality. At this time, the scan head moves automatically. This is normal and does not
indicate unit trouble.
6. HOW TO USE THE OPERATION GUIDE
Detailed explanations of the functions that can be used on the machine are provided in the Operation Guide in PDF format.
A paper form operation manul can be obtained from your authorized SHARP dealder or upon request by contacting SHARP.
SHARP Manufacturing France - Customer Documentation Department
Route de Bollwiller
68 360 SOULTZ - FRANCE
or by fax (+33) 3.89.74.87.78
Please inform the model name, the serial number of the machine and the language needed. Do not forget to add your name and your address.
1Raise the handle of the paper tray and
pull the paper tray out until it stops. 2Rotate the pressure plate lock in the direction
of the arrow to remove it while pressing down
the pressure plate of the paper tray.
3Store the pressure plate lock which has been
removed in step 2. To store the pressure plate
lock, rotate the lock to fix it on the relevant
location.
4Squeeze the lever of paper guide (A) and slide
the guide to match with the width of the paper.
Move paper guide (B) to the appropriate slot
as marked on the tray.
5Fan the paper and insert it into the tray.
Make sure the edges go under the
corner hooks.
6Gently push the paper tray back into the unit.
• Be sure that paper is free of rips, dust,
wrinkles, and curled or bent edges.
• Make sure all the paper in the stack is
the same size and type.
• When loading paper, ensure there is no
space between the paper and the
guide, and check if the guide is not set
too narrow causing the paper to bend.
Loading paper in these ways will result
in document skew or a paper jam.
If you use the unit in a country other than the country where the unit was purchased, you will need to make sure that your local power supply is
compatible with your model. If you plug the unit into an incompatible power supply, irreparable damage to the unit will result.
1Ensure that the power switch of the
unit is in the OFF position. 2Insert the attached power cord into the power cord
socket at the rear of the unit.
Plug the other end of the power cord into the
nearest outlet.
3Turn the power switch on the left side of the
unit to the "ON" position.
• Only insert the power cord into a properly
grounded wall socket.
• Do not use extension cords or power strips.
1Insert the supplied CD-ROM into your
computer's CD-ROM drive. 2Display the contents of the CD-ROM, and open
the Operation Guide file.
(B) (A)
OFF
ON
Operation Guide CD-ROM
Manual English
Operation Guide file (PDF)
* To view the Operation Guide in PDF format,
Adobe®Reader®or Acrobat®Reader®of
Adobe Systems Incorporated is required.
Adobe®Reader®can be downloaded from the
following URL:
http://www.adobe.com/

34
SPECIFICATIONS
*1 When making multiple duplex copies, the copy speed will vary based on
the environment conditions.
*2 First copy time may vary depending on the status of the machine.
*3 The warm-up time may vary depending on the ambient conditions.
*4 Not including TD and drum cartridges.
Printer Function
Scanner Function
ABOUT SUPPLIES AND OPTIONS
When ordering supplies, please use the correct part numbers as listed
below.
Supply list
* Based on copying onto A4-type paper at 5% toned area
(The life of the TD cartridge which has been included in the machine at
the factory is approximately 2,000 sheets.)
MSDS (Material Safety Data Sheet)
The MSDS (Material Safety Data Sheet) can be viewed at the following URL
address: http://www.sharp-world.com/corporate/info/index.html
Interface cable
Please purchase the appropriate cable for your computer.
USB interface cable
USB cable that supports USB 2.0.
LAN interface cable
Shielded type cable.
Model AL-2051
Type Digital Multifunctional System, Desktop
Photoconductive type
OPC drum
Document glass type
Fixed
Copy/printing system
Dry, electrostatic transfer
Originals Sheets, bound documents
Originals size Max. A4
Copy size
Max. A4 Min. A5 Image loss: Max. 4 mm (leading
and trailing edges) Max. 4.5 mm (along other edges
in total) Max. 6 mm (trailing edge of the second copy
of two-sided copying.)
Copying speed*1
20 copies/min. (A4 one-sided copying at 100% copy ratio)
Continuous copy Max. 99 copies; subtractive counter
First-copy time*28.0 seconds (When user program 24 is set to OFF)
10.7 seconds (When user program 24 is set to ON)
(paper: A4, exposure mode: AUTO, copy ratio: 100%)
Warm-up time*3Approx. 0 sec.
Copy ratio
Document glass: Variable: 25% to 400% in 1%
increments (total 376 steps)
Fixed preset: 25 %, 50 %, 70 %, 86 %, 100 %, 141 %
RSPF: Variable: 50% to 200% in 1% increments
(total 151 steps)
Fixed preset: 50 %, 70 %, 86 %, 100 %, 141 %, 200 %
Exposure system Document glass: Moving optical source, slit
exposure (stationary platen) with automatic
exposure function RSPF: Moving original
Paper feed
One automatic feeding paper tray and one optional
paper tray (250 sheets each) + bypass tray (50 sheets)
Fusing system Heat rollers
Developer system Magnetic brush development
Light source Tri-color CCD light source (CCD: 3 components; R,
G, and B)
Resolution Scan: 600 x 300 dpi Output: 600 x 600 dpi (AUTO/
TEXT mode) Scan: 600 x 600 dpi Output: 600 x
600 dpi (PHOTO mode)
Gradation 256 tones (8 bits)
Power supply Local voltage ±10% (For this copier’s power supply
requirement, see the name plate located on the back
of the unit.)
Power consumption
Max. 1.0 kW
Overall dimensions
(with bypass tray folded)
802 mm (W) x 460 mm (D)
Weight*4Approx. 18.5 kg
Dimensions 518 mm (W) x 460 mm (D) x 376 mm (H)
Operating
conditions Temperature: 10°C to 30°C,
Humidity: 20% to 85%
Noise level
Sound power level LwAd
Copying mode: 6.7 B
Standby mode: - (*)
Sound pressure level
L
pAm
(reference) (Bystander positions)
Copying mode: 51 dB
Standby mode: - (*)
(*) = Less than background noise
Noise emission measurement in accordance with ISO7779.
Print speed* Max. 20 ppm (when printing on A4 size paper)
Resolution 600 dpi/300 dpi
Memory 128 MB
Emulation PCL6
Installed fonts PCL6 compatible 80 outline fonts and 1 bitmap
font.
Interface 10 Base-T /100 Base-TX Ethernet, USB 2.0
(Full-Speed/Hi-Speed compatible interface)
Interface cables
[USB cable] USB cable that supports USB 2.0.
Please purchase a commercially available USB
cable. [LAN cable] Shielded type cable: Please
purchase a commercially available LAN cable.
Type Flatbed scanner
Scanning method Document glass/RSPF
Light source Tri-color CCD light source
(CCD: 3 components; R, G, and B)
Resolution Basic: 600 dpi x 600 dpi
Setting range: 50 dpi - 9600 dpi
Original types Sheet media, books
Effective scanning area 216 mm (Lengthwise) x 356 mm (Width)
Scanning speed 2.88 msec/line
Input Data A/D 16 bit
Output Data R.G.B 1 or 8 bits/pixel
Scanning colors Black and white 2 value, Grayscale, Full color
Protocol TWAIN WIA (Windows XP/Vista/7 only) STI
Interface 10 Base-T /100 Base-TX Ethernet, USB 2.0
(Full-Speed/Hi-Speed compatible interface)
Drop out color Ye s
Supported operating
systems Windows 2000 Professional/XP/Vista/7
Void area None
Interface cables
[USB cable] USB cable that supports USB 2.0.
Please purchase a commercially available USB
cable. [LAN cable] Shielded type cable: Please
purchase a commercially available LAN cable.
Scanner utilities Button Manager/Sharpdesk
As a part of our policy of continuous improvement, SHARP
reserves the right to make design and specification changes for
product improvement without prior notice. The performance
specification figures indicated are nominal values of production
units. There may be some deviations from these values in
individual units.
Be sure to use only genuine SHARP parts and supplies.
For best copying results, be sure to use only SHARP
Genuine Supplies which are designed, engineered, and
tested to maximize the life and performance of SHARP
copiers. Look for the Genuine Supplies label on the toner
package.
Supply Part number Usable life
TD cartridge AL-214TD Approx. 4,000 sheets*
Drum cartridge AL-100DR Approx. 18,000 sheets
CAUTIONS
Caution label on the machine
The label ( ) in the fusing area of the machine indicates the
following:
: Caution, risk of danger
: Caution, hot surface
Cautions on using the machine
Follow the cautions below when using this machine.
Warning:
• The fusing area is hot. Exercise care in this area when removing misfed paper.
• Do not look directly at the light source. Doing so may damage your eyes.
• Do not switch the machine rapidly on and off. After turning the machine
off, wait 10 to 15 seconds before turning it back on.
• Machine power must be turned off before installing any supplies.
Caution:
• Place the machine on a firm, level surface.
• Do not install the machine in a humid or dusty location.
• When the machine is not used for a long time, for example for consecutive
holidays, turn the power switch off and remove the power cord from the outlet.
• When moving the machine, be sure to turn the power switch off and
remove the power cord from the outlet.
• Do not cover the machine with a dust cover, cloth or plastic film while the
power is on. Doing so may prevent heat radiation, damaging the machine.
• The socket-outlet shall be installed near the machine and shall be easily
accessible.
Important points when selecting an installation site
Do not install your machine in areas that are:
• damp, humid, or very dusty
• exposed to direct sunlight
• poorly ventilated
• subject to extreme temperature or humidity changes, e.g., near an air
conditioner or heater.
Be sure to allow the required space
around the machine for servicing
and proper ventilation.
Cautions on handling the machine
Be careful in handling the machine as follows to maintain the performance of
this machine.
Do not drop the machine, subject it to shock or strike it against any object.
Do not expose the drum cartridge to direct sunlight.
• Doing so will damage the surface (green portion) of the drum cartridge,
causing smudges on copies.
Store spare supplies such as drum cartridges and TD (Toner/Developer)
cartridges in a cool dry place without removing from the package before use.
• If they are exposed to direct sunlight, or excessive heat, poor copies may result.
Do not touch the surface (green portion) of the drum cartridge.
• Scratches or smudges on the drum will cause dirty copies.
Trademark acknowledgements
•Microsoft
®, Windows®, Windows®2000, Windows®XP, Windows®Server
2003, Windows®Server 2008, Windows Vista®, Windows®7 and Internet
Explorer®are registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the U.S.A. and other countries.
• Macintosh is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
• IBM, PC/AT, and PowerPC are trademarks of International Business
Machines Corporation.
• Adobe, the Adobe logo, Acrobat, the Adobe PDF logo, and Reader are
registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in
the United States and other countries.
• Sharpdesk is a trademark of Sharp Corporation.
• All other trademarks and copyrights are the property of their respective
owners.
SOFTWARE LICENSE
The SOFTWARE LICENSE will appear when you install the software
from the CD-ROM. By using all or any portion of the software on the CD-
ROM or in the machine, you are agreeing to be bound by the terms of
the SOFTWARE LICENSE.
ENVIRONMENTAL INFORMATION
The products that meet the ENERGY STAR
®
guidelines carry the logo shown above.
The products without the logo may not meet the ENERGY STAR
®
guidelines.
Laser information
Emission density (measured according to RALUZ122: Edition
Jun.2006)
Each instruction also covers the optional units used with the product.
Supply and Consumables
The supply of spare parts for a repair of the appliance is guaranteed for at
least 7 years following the termination of production. Spare parts are
those parts of the apparatus which may break down within the scope of
ordinary use of the product, whereas those parts which normally exceed
the life of the product are not considered spare parts. Consumables also,
are available for 7 years following the termination of production.
20 cm
10 cm 10 cm
Products that have earned the ENERGY STAR®
are designed to protect the environment through
superior energy efficiency.
CAUTION:
Do not install the machine in a location with poor air circulation.
A small amount of ozone is created inside the machine during printing. The
amount of ozone created is not sufficient to be harmful; however, an unpleasant
odor may be noticed during large copy runs, and thus the machine should be
installed in a room with a ventilation fan or windows that provide sufficient air
circulation. (The odor may occasionally cause headaches.)
* Install the machine so that people are not directly exposed to exhaust
from the machine. If installed near a window, ensure that the machine is
not exposed to direct sunlight.
Shielded interface cables must be used with this equipment to maintain
compliance with EMC regulations.
Wave length 780 nm +15 nm
-10 nm
Pulse times (North America) 12.88 µs ±12.88 ns/7 mm
Output power Max 0.2 mW
At the production line, the output power of the scanner unit is adjusted to
0.18 MILLIWATT PLUS 5% and is maintained constant by the operation of
the Automatic Power Control (APC).
Caution
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than
those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
This Digital Equipment is CLASS 1 LASER PRODUCT (IEC 60825-1
Edition 1.2-2001)
Caution
This product contains a low power laser device. To ensure continued
safety do not remove any cover or attempt to gain access to the inside of
the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
This product is designed for commercial application only and as such it
falls outside the scope of Regulation (EC) 1275/2008 implementing EU
Directive 2005/32/EC on eco-design requirements for standby and off
mode electric power consumption. Sharp does not recommend the
product for domestic application and will not accept any liability for such
use.
Measured
chemicals
Condition of
copier Colour mode Diffusion speed
Ozone
When copier is in
operation
Black and white 1.5 gm/h or less
Dust Black and white 4.0 gm/h or less
Styrene Black and white 1.0 gm/h or less
Benzene Black and white 0.05 gm/h or less
TVOC Black and white 10 gm/h or less
When on standby - 2.0 gm/h or less
In some areas, the "POWER" switch positions are marked "I" and " " on
the copier instead of "ON" and "OFF".
If your copier is so marked, please read "I" for "ON" and " " for "OFF".
Caution!
For a complete electrical disconnection, pull out the main plug.
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall
be easily accessible.

34
SPECIFICATIONS
*1 When making multiple duplex copies, the copy speed will vary based on
the environment conditions.
*2 First copy time may vary depending on the status of the machine.
*3 The warm-up time may vary depending on the ambient conditions.
*4 Not including TD and drum cartridges.
Printer Function
Scanner Function
ABOUT SUPPLIES AND OPTIONS
When ordering supplies, please use the correct part numbers as listed
below.
Supply list
* Based on copying onto A4-type paper at 5% toned area
(The life of the TD cartridge which has been included in the machine at
the factory is approximately 2,000 sheets.)
MSDS (Material Safety Data Sheet)
The MSDS (Material Safety Data Sheet) can be viewed at the following URL
address: http://www.sharp-world.com/corporate/info/index.html
Interface cable
Please purchase the appropriate cable for your computer.
USB interface cable
USB cable that supports USB 2.0.
LAN interface cable
Shielded type cable.
Model AL-2051
Type Digital Multifunctional System, Desktop
Photoconductive type
OPC drum
Document glass type
Fixed
Copy/printing system
Dry, electrostatic transfer
Originals Sheets, bound documents
Originals size Max. A4
Copy size
Max. A4 Min. A5 Image loss: Max. 4 mm (leading
and trailing edges) Max. 4.5 mm (along other edges
in total) Max. 6 mm (trailing edge of the second copy
of two-sided copying.)
Copying speed*1
20 copies/min. (A4 one-sided copying at 100% copy ratio)
Continuous copy Max. 99 copies; subtractive counter
First-copy time*28.0 seconds (When user program 24 is set to OFF)
10.7 seconds (When user program 24 is set to ON)
(paper: A4, exposure mode: AUTO, copy ratio: 100%)
Warm-up time*3Approx. 0 sec.
Copy ratio
Document glass: Variable: 25% to 400% in 1%
increments (total 376 steps)
Fixed preset: 25 %, 50 %, 70 %, 86 %, 100 %, 141 %
RSPF: Variable: 50% to 200% in 1% increments
(total 151 steps)
Fixed preset: 50 %, 70 %, 86 %, 100 %, 141 %, 200 %
Exposure system Document glass: Moving optical source, slit
exposure (stationary platen) with automatic
exposure function RSPF: Moving original
Paper feed
One automatic feeding paper tray and one optional
paper tray (250 sheets each) + bypass tray (50 sheets)
Fusing system Heat rollers
Developer system Magnetic brush development
Light source Tri-color CCD light source (CCD: 3 components; R,
G, and B)
Resolution Scan: 600 x 300 dpi Output: 600 x 600 dpi (AUTO/
TEXT mode) Scan: 600 x 600 dpi Output: 600 x
600 dpi (PHOTO mode)
Gradation 256 tones (8 bits)
Power supply Local voltage ±10% (For this copier’s power supply
requirement, see the name plate located on the back
of the unit.)
Power consumption
Max. 1.0 kW
Overall dimensions
(with bypass tray folded)
802 mm (W) x 460 mm (D)
Weight*4Approx. 18.5 kg
Dimensions 518 mm (W) x 460 mm (D) x 376 mm (H)
Operating
conditions Temperature: 10°C to 30°C,
Humidity: 20% to 85%
Noise level
Sound power level LwAd
Copying mode: 6.7 B
Standby mode: - (*)
Sound pressure level
L
pAm
(reference) (Bystander positions)
Copying mode: 51 dB
Standby mode: - (*)
(*) = Less than background noise
Noise emission measurement in accordance with ISO7779.
Print speed* Max. 20 ppm (when printing on A4 size paper)
Resolution 600 dpi/300 dpi
Memory 128 MB
Emulation PCL6
Installed fonts PCL6 compatible 80 outline fonts and 1 bitmap
font.
Interface 10 Base-T /100 Base-TX Ethernet, USB 2.0
(Full-Speed/Hi-Speed compatible interface)
Interface cables
[USB cable] USB cable that supports USB 2.0.
Please purchase a commercially available USB
cable. [LAN cable] Shielded type cable: Please
purchase a commercially available LAN cable.
Type Flatbed scanner
Scanning method Document glass/RSPF
Light source Tri-color CCD light source
(CCD: 3 components; R, G, and B)
Resolution Basic: 600 dpi x 600 dpi
Setting range: 50 dpi - 9600 dpi
Original types Sheet media, books
Effective scanning area 216 mm (Lengthwise) x 356 mm (Width)
Scanning speed 2.88 msec/line
Input Data A/D 16 bit
Output Data R.G.B 1 or 8 bits/pixel
Scanning colors Black and white 2 value, Grayscale, Full color
Protocol TWAIN WIA (Windows XP/Vista/7 only) STI
Interface 10 Base-T /100 Base-TX Ethernet, USB 2.0
(Full-Speed/Hi-Speed compatible interface)
Drop out color Ye s
Supported operating
systems Windows 2000 Professional/XP/Vista/7
Void area None
Interface cables
[USB cable] USB cable that supports USB 2.0.
Please purchase a commercially available USB
cable. [LAN cable] Shielded type cable: Please
purchase a commercially available LAN cable.
Scanner utilities Button Manager/Sharpdesk
As a part of our policy of continuous improvement, SHARP
reserves the right to make design and specification changes for
product improvement without prior notice. The performance
specification figures indicated are nominal values of production
units. There may be some deviations from these values in
individual units.
Be sure to use only genuine SHARP parts and supplies.
For best copying results, be sure to use only SHARP
Genuine Supplies which are designed, engineered, and
tested to maximize the life and performance of SHARP
copiers. Look for the Genuine Supplies label on the toner
package.
Supply Part number Usable life
TD cartridge AL-214TD Approx. 4,000 sheets*
Drum cartridge AL-100DR Approx. 18,000 sheets
CAUTIONS
Caution label on the machine
The label ( ) in the fusing area of the machine indicates the
following:
: Caution, risk of danger
: Caution, hot surface
Cautions on using the machine
Follow the cautions below when using this machine.
Warning:
• The fusing area is hot. Exercise care in this area when removing misfed paper.
• Do not look directly at the light source. Doing so may damage your eyes.
• Do not switch the machine rapidly on and off. After turning the machine
off, wait 10 to 15 seconds before turning it back on.
• Machine power must be turned off before installing any supplies.
Caution:
• Place the machine on a firm, level surface.
• Do not install the machine in a humid or dusty location.
• When the machine is not used for a long time, for example for consecutive
holidays, turn the power switch off and remove the power cord from the outlet.
• When moving the machine, be sure to turn the power switch off and
remove the power cord from the outlet.
• Do not cover the machine with a dust cover, cloth or plastic film while the
power is on. Doing so may prevent heat radiation, damaging the machine.
• The socket-outlet shall be installed near the machine and shall be easily
accessible.
Important points when selecting an installation site
Do not install your machine in areas that are:
• damp, humid, or very dusty
• exposed to direct sunlight
• poorly ventilated
• subject to extreme temperature or humidity changes, e.g., near an air
conditioner or heater.
Be sure to allow the required space
around the machine for servicing
and proper ventilation.
Cautions on handling the machine
Be careful in handling the machine as follows to maintain the performance of
this machine.
Do not drop the machine, subject it to shock or strike it against any object.
Do not expose the drum cartridge to direct sunlight.
• Doing so will damage the surface (green portion) of the drum cartridge,
causing smudges on copies.
Store spare supplies such as drum cartridges and TD (Toner/Developer)
cartridges in a cool dry place without removing from the package before use.
• If they are exposed to direct sunlight, or excessive heat, poor copies may result.
Do not touch the surface (green portion) of the drum cartridge.
• Scratches or smudges on the drum will cause dirty copies.
Trademark acknowledgements
•Microsoft
®, Windows®, Windows®2000, Windows®XP, Windows®Server
2003, Windows®Server 2008, Windows Vista®, Windows®7 and Internet
Explorer®are registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the U.S.A. and other countries.
• Macintosh is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
• IBM, PC/AT, and PowerPC are trademarks of International Business
Machines Corporation.
• Adobe, the Adobe logo, Acrobat, the Adobe PDF logo, and Reader are
registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in
the United States and other countries.
• Sharpdesk is a trademark of Sharp Corporation.
• All other trademarks and copyrights are the property of their respective
owners.
SOFTWARE LICENSE
The SOFTWARE LICENSE will appear when you install the software
from the CD-ROM. By using all or any portion of the software on the CD-
ROM or in the machine, you are agreeing to be bound by the terms of
the SOFTWARE LICENSE.
ENVIRONMENTAL INFORMATION
The products that meet the ENERGY STAR
®
guidelines carry the logo shown above.
The products without the logo may not meet the ENERGY STAR
®
guidelines.
Laser information
Emission density (measured according to RALUZ122: Edition
Jun.2006)
Each instruction also covers the optional units used with the product.
Supply and Consumables
The supply of spare parts for a repair of the appliance is guaranteed for at
least 7 years following the termination of production. Spare parts are
those parts of the apparatus which may break down within the scope of
ordinary use of the product, whereas those parts which normally exceed
the life of the product are not considered spare parts. Consumables also,
are available for 7 years following the termination of production.
20 cm
10 cm 10 cm
Products that have earned the ENERGY STAR®
are designed to protect the environment through
superior energy efficiency.
CAUTION:
Do not install the machine in a location with poor air circulation.
A small amount of ozone is created inside the machine during printing. The
amount of ozone created is not sufficient to be harmful; however, an unpleasant
odor may be noticed during large copy runs, and thus the machine should be
installed in a room with a ventilation fan or windows that provide sufficient air
circulation. (The odor may occasionally cause headaches.)
* Install the machine so that people are not directly exposed to exhaust
from the machine. If installed near a window, ensure that the machine is
not exposed to direct sunlight.
Shielded interface cables must be used with this equipment to maintain
compliance with EMC regulations.
Wave length 780 nm +15 nm
-10 nm
Pulse times (North America) 12.88 µs ±12.88 ns/7 mm
Output power Max 0.2 mW
At the production line, the output power of the scanner unit is adjusted to
0.18 MILLIWATT PLUS 5% and is maintained constant by the operation of
the Automatic Power Control (APC).
Caution
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than
those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
This Digital Equipment is CLASS 1 LASER PRODUCT (IEC 60825-1
Edition 1.2-2001)
Caution
This product contains a low power laser device. To ensure continued
safety do not remove any cover or attempt to gain access to the inside of
the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
This product is designed for commercial application only and as such it
falls outside the scope of Regulation (EC) 1275/2008 implementing EU
Directive 2005/32/EC on eco-design requirements for standby and off
mode electric power consumption. Sharp does not recommend the
product for domestic application and will not accept any liability for such
use.
Measured
chemicals
Condition of
copier Colour mode Diffusion speed
Ozone
When copier is in
operation
Black and white 1.5 gm/h or less
Dust Black and white 4.0 gm/h or less
Styrene Black and white 1.0 gm/h or less
Benzene Black and white 0.05 gm/h or less
TVOC Black and white 10 gm/h or less
When on standby - 2.0 gm/h or less
In some areas, the "POWER" switch positions are marked "I" and " " on
the copier instead of "ON" and "OFF".
If your copier is so marked, please read "I" for "ON" and " " for "OFF".
Caution!
For a complete electrical disconnection, pull out the main plug.
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall
be easily accessible.

DIGITÁLNÍ MULTIFUNKČNÍ SYSTÉM
ÚVODNÍ NÁVOD
MODEL: AL-2051
56
Tento návod popisuje instalaci stroje a upozorňuje na důležité body, na které je třeba dbát při instalaci a během používání. Pro správnou instalaci
stroje si návod pečlivěpřečtěte a snažte se porozumět všem jeho částem. Návod k obsluze pro vlastní stroj je uložen na přiloženém CD-ROM.
Postup prohlížení tohoto návodu je popsán v části "6. JAK POUŽÍVAT NÁVOD K OBSLUZE". Po instalaci stroje si Návod k obsluze přečtěte, abyste
mohli plněvyužívat všech funkcí, které stroj nabízí.
1. KONTROLA DODANÝCH SOUČÁSTÍ A
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Otevřete karton a zkontrolujte, zda obsahuje následující součásti a
příslušenství.
Pokud některá součást chybí nebo je poškozena, kontaktujte
autorizované servisní středisko.
2. PŘÍPRAVA STROJE K INSTALACI
3. INSTALACE KAZETY TD (TONER DEVELOPER)
Jestliže stroj během instalace nebo provozu řádněnepracuje,
naleznete další informace v části "ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD A
ÚDRŽBA" (str.138).
Poznámka
CD-ROM
Kazeta optického válce
(nainstalovaná ve stroji)
Kazeta TD
Síťová napájecí šňůra
ÚVODNÍ NÁVOD
1Při vybalování stroje a jeho
přemístění na místo instalace uchopte
stroj vždy za madla na obou stranách.
2Sejměte všechny pásky dle nákresu níže a potom odklopte podavač
RSPF a sejměte ochranný materiál. Vytáhněte sáček, obsahující kazetu
TD.
1Odklopte boční vstup a
potom otevřete boční kryt. 2Zatlačte jemněna obě
strany předního krytu a
kryt otevřete.
3Vyjměte kazetu TD ze sáčku. Kazetu uchopte
na obou stranách a vodorovněji čtyřikrát nebo
pětkrát protřepte. Uchopte výstupek na
ochranném krytu, výstupek přitáhněte směrem k
soběa tím ochranný kryt sejměte.
4
Při stisknutém tlačítku
uvolnění kazety TD
zasuňte jemněkazetu ve
vodítkách do stroje, až
zaklapne na svém místě.
5Zavřete přední kryt a potom zavřete boční kryt zatlačením na
kulaté výstupky vedle tlačítka otevření bočního krytu. 6Ujistěte se, že je hlavní vypínačstroje
v poloze OFF (vypnuto). Zasuňte
dodanou síťovou napájecí šňůru do
konektoru napájení na zadní straně
stroje.
7
Druhý konec napájecí šňůry zasuňte
do nejbližší zásuvky.
Napájecí šňůru zasuňte jen
do dobře uzemněné zásuvky.
Nepoužívejte prodlužovací
šňůry nebo rozdvojky.
Při zavírání krytůdbejte na to, aby se jako první zavřel
bezpečněpřední kryt a teprve potom boční kryt. Při zavírání
krytův opačném pořadí může dojít k jejich poškození.
4 x nebo 5 x
Tlačítko uvolnění kazety
Pozor
Pozor
4. ZALOŽENÍ PAPÍRU
5. PŘIPOJENÍ SÍŤOVÉ PŘÍVODNÍ ŠŇŮRY / ZAPNUTÍ STROJE
Skenovací hlava
Lampa skenovací hlavy zůstává v režimu připravenosti (indikátor v tlačítku Start ( ) svítí) stále zapnuta.
Přístroj si pro udržení stálé kvality kopií provádí pravidelněnastavení lampy skenovací hlavy. V tuto chvíli se skenovací hlava automaticky pohybuje. Jedná
se o normální jev, který neznamená žádnou závadu přístroje.
6. JAK POUŽÍVAT NÁVOD K OBSLUZE
Návod k obsluze ve formátu PDF vám poskytne podrobné popisy funkcí, které lze u stroje používat.
Návod k obsluze v tištěné podoběmůžete získat od vašeho autorizovaného prodejce SHARP nebo na vyžádání od firmy SHARP.
SHARP Manufacturing France - Customer Documentation Department
Route de Bollwiller
68 360 SOULTZ - FRANCE
nebo faxem (+33) 3.89.74.87.78
Uveďte prosím název modelu, výrobní číslo stroje a požadovanou verzi jazyka. Nezapomeňte též uvést vaše jméno a adresu.
1Kazetu uchopte za madlo,
nadzvedněte a vytáhněte ven ze stroje
až na doraz.
2Při stláčení přítlačné desky v kazetěpapíru
dolůotáčejte kolíkem ve směru šipky a kolík
vyjměte.
3Uložte kolík zajištění přítlačné desky, který byl
vyjmut v kroku 2. Pro uložení kolíku zajištění
kolíkem otáčejte dle nákresu níže tak, aby byl
bezpečnězajištěn.
4Stlačte páčku vodítka papíru (A) a vodítko
posuňte na šířku papíru. Vodítko papíru (B)
přesuňte do příslušného výřezu tak, jak je v
kazetěvyznačeno.
5Papír provětrejte a založte do kazety.
Dbejte na to, aby rohy papíru zapadly
pod separátory.
6Kazetu zasuňte jemnězpět do stroje.
• Dbejte na to, aby papír nebyl přehnutý,
zaprášený, zkroucený a nebo ohnutý
na okrajích.
• Dbejte na to, aby byl všechen papír
stejného rozměru a typu.
•Při zakládání papíru dbejte na to, aby
mezi papírem a vodítky nebyla žádná
mezera a též na to, aby nebylo vodítko
přitlačeno příliš těsněa neohýbalo
papír. Papír založený tímto způsobem
by byl podáván šikmo nebo se záseky.
Pokud používáte přístroj v jiné zemi, než ve které byl zakoupen, zkontrolujte zda je místní sít’ové napětí kompatibilní s vaším modelem. Pokud
připojíte přístroj na špatné napájecí napětí, může dojít k neopravitelnému poškození přístroje.
1Zkontrolujte, zda je hlavní vypínačv
poloze "VYP". 2Zasuňte konec dodané přívodní šňůry do
konektoru na zadní straněpřístroje.
Zasuňte druhý konec síťové napájecí šňůry do
nejbližší zásuvky.
3Přepněte hlavní vypínačna levé straněstroje
do polohy "ZAP".
•Síťovou napájecí šňůru zasuňte jen do
zásuvky s řádným uzemněním.
• Nepoužívejte prodlužovací šňůry nebo
rozdvojky.
1
Zasuňte dodané CD-ROM do
mechaniky CD-ROM vašeho počítače.
2Zobrazte obsah CD-ROM a otevřete soubor
Návod k obsluze.
(B) (A)
Poznámka
Varování
VYP ZAP
Pozor
CD-ROM Návod k obsluze
Manual Czech
Soubor Návod
k obsluze (PDF)
Pro prohlížení návodu k obsluze ve formátu
PDF je vyžadován program Adobe®Reader®
nebo Acrobat®Reader®od Adobe Systems
Incorporated. Program Adobe®Reader®je
možné si stáhnout z následující adresy URL:
http://www.adobe.com/

DIGITÁLNÍ MULTIFUNKČNÍ SYSTÉM
ÚVODNÍ NÁVOD
MODEL: AL-2051
56
Tento návod popisuje instalaci stroje a upozorňuje na důležité body, na které je třeba dbát při instalaci a během používání. Pro správnou instalaci
stroje si návod pečlivěpřečtěte a snažte se porozumět všem jeho částem. Návod k obsluze pro vlastní stroj je uložen na přiloženém CD-ROM.
Postup prohlížení tohoto návodu je popsán v části "6. JAK POUŽÍVAT NÁVOD K OBSLUZE". Po instalaci stroje si Návod k obsluze přečtěte, abyste
mohli plněvyužívat všech funkcí, které stroj nabízí.
1. KONTROLA DODANÝCH SOUČÁSTÍ A
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Otevřete karton a zkontrolujte, zda obsahuje následující součásti a
příslušenství.
Pokud některá součást chybí nebo je poškozena, kontaktujte
autorizované servisní středisko.
2. PŘÍPRAVA STROJE K INSTALACI
3. INSTALACE KAZETY TD (TONER DEVELOPER)
Jestliže stroj během instalace nebo provozu řádněnepracuje,
naleznete další informace v části "ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD A
ÚDRŽBA" (str.138).
Poznámka
CD-ROM
Kazeta optického válce
(nainstalovaná ve stroji)
Kazeta TD
Síťová napájecí šňůra
ÚVODNÍ NÁVOD
1Při vybalování stroje a jeho
přemístění na místo instalace uchopte
stroj vždy za madla na obou stranách.
2Sejměte všechny pásky dle nákresu níže a potom odklopte podavač
RSPF a sejměte ochranný materiál. Vytáhněte sáček, obsahující kazetu
TD.
1Odklopte boční vstup a
potom otevřete boční kryt. 2Zatlačte jemněna obě
strany předního krytu a
kryt otevřete.
3Vyjměte kazetu TD ze sáčku. Kazetu uchopte
na obou stranách a vodorovněji čtyřikrát nebo
pětkrát protřepte. Uchopte výstupek na
ochranném krytu, výstupek přitáhněte směrem k
soběa tím ochranný kryt sejměte.
4
Při stisknutém tlačítku
uvolnění kazety TD
zasuňte jemněkazetu ve
vodítkách do stroje, až
zaklapne na svém místě.
5Zavřete přední kryt a potom zavřete boční kryt zatlačením na
kulaté výstupky vedle tlačítka otevření bočního krytu. 6Ujistěte se, že je hlavní vypínačstroje
v poloze OFF (vypnuto). Zasuňte
dodanou síťovou napájecí šňůru do
konektoru napájení na zadní straně
stroje.
7
Druhý konec napájecí šňůry zasuňte
do nejbližší zásuvky.
Napájecí šňůru zasuňte jen
do dobře uzemněné zásuvky.
Nepoužívejte prodlužovací
šňůry nebo rozdvojky.
Při zavírání krytůdbejte na to, aby se jako první zavřel
bezpečněpřední kryt a teprve potom boční kryt. Při zavírání
krytův opačném pořadí může dojít k jejich poškození.
4 x nebo 5 x
Tlačítko uvolnění kazety
Pozor
Pozor
4. ZALOŽENÍ PAPÍRU
5. PŘIPOJENÍ SÍŤOVÉ PŘÍVODNÍ ŠŇŮRY / ZAPNUTÍ STROJE
Skenovací hlava
Lampa skenovací hlavy zůstává v režimu připravenosti (indikátor v tlačítku Start ( ) svítí) stále zapnuta.
Přístroj si pro udržení stálé kvality kopií provádí pravidelněnastavení lampy skenovací hlavy. V tuto chvíli se skenovací hlava automaticky pohybuje. Jedná
se o normální jev, který neznamená žádnou závadu přístroje.
6. JAK POUŽÍVAT NÁVOD K OBSLUZE
Návod k obsluze ve formátu PDF vám poskytne podrobné popisy funkcí, které lze u stroje používat.
Návod k obsluze v tištěné podoběmůžete získat od vašeho autorizovaného prodejce SHARP nebo na vyžádání od firmy SHARP.
SHARP Manufacturing France - Customer Documentation Department
Route de Bollwiller
68 360 SOULTZ - FRANCE
nebo faxem (+33) 3.89.74.87.78
Uveďte prosím název modelu, výrobní číslo stroje a požadovanou verzi jazyka. Nezapomeňte též uvést vaše jméno a adresu.
1Kazetu uchopte za madlo,
nadzvedněte a vytáhněte ven ze stroje
až na doraz.
2Při stláčení přítlačné desky v kazetěpapíru
dolůotáčejte kolíkem ve směru šipky a kolík
vyjměte.
3Uložte kolík zajištění přítlačné desky, který byl
vyjmut v kroku 2. Pro uložení kolíku zajištění
kolíkem otáčejte dle nákresu níže tak, aby byl
bezpečnězajištěn.
4Stlačte páčku vodítka papíru (A) a vodítko
posuňte na šířku papíru. Vodítko papíru (B)
přesuňte do příslušného výřezu tak, jak je v
kazetěvyznačeno.
5Papír provětrejte a založte do kazety.
Dbejte na to, aby rohy papíru zapadly
pod separátory.
6Kazetu zasuňte jemnězpět do stroje.
• Dbejte na to, aby papír nebyl přehnutý,
zaprášený, zkroucený a nebo ohnutý
na okrajích.
• Dbejte na to, aby byl všechen papír
stejného rozměru a typu.
•Při zakládání papíru dbejte na to, aby
mezi papírem a vodítky nebyla žádná
mezera a též na to, aby nebylo vodítko
přitlačeno příliš těsněa neohýbalo
papír. Papír založený tímto způsobem
by byl podáván šikmo nebo se záseky.
Pokud používáte přístroj v jiné zemi, než ve které byl zakoupen, zkontrolujte zda je místní sít’ové napětí kompatibilní s vaším modelem. Pokud
připojíte přístroj na špatné napájecí napětí, může dojít k neopravitelnému poškození přístroje.
1Zkontrolujte, zda je hlavní vypínačv
poloze "VYP". 2Zasuňte konec dodané přívodní šňůry do
konektoru na zadní straněpřístroje.
Zasuňte druhý konec síťové napájecí šňůry do
nejbližší zásuvky.
3Přepněte hlavní vypínačna levé straněstroje
do polohy "ZAP".
•Síťovou napájecí šňůru zasuňte jen do
zásuvky s řádným uzemněním.
• Nepoužívejte prodlužovací šňůry nebo
rozdvojky.
1
Zasuňte dodané CD-ROM do
mechaniky CD-ROM vašeho počítače.
2Zobrazte obsah CD-ROM a otevřete soubor
Návod k obsluze.
(B) (A)
Poznámka
Varování
VYP ZAP
Pozor
CD-ROM Návod k obsluze
Manual Czech
Soubor Návod
k obsluze (PDF)
Pro prohlížení návodu k obsluze ve formátu
PDF je vyžadován program Adobe®Reader®
nebo Acrobat®Reader®od Adobe Systems
Incorporated. Program Adobe®Reader®je
možné si stáhnout z následující adresy URL:
http://www.adobe.com/

78
TECHNICKÁ DATA *1 Při zhotovování více oboustranných kopií se rychlost kopírování může
lišit vlivem okolních podmínek.
*2
Doba zhotovení první kopie se může lišit podle stavu stroje.
*3 Doba nahřívání stroje se může lišit podle okolního prostředí.
*4 Není zahrnuta kazeta TD.
Funkce tiskárny
Funkce skeneru
SPOTŘEBNÍ MATERIÁL A PŘÍSLUŠENSTVÍ
Při objednávání spotřebního materiálu použijte prosím správné číselné
označení podle seznamu níže. Seznam spotřebního materiálu
*Při kopírování na papír velikosti A4 a 5 % krytí tonerem
(Životnost kazety TD, která je dodána se strojem z výroby je asi 2 000
listů.)
Kabel rozhraní
Pořiďte si prosím příslušný kabel pro váš počítač.
Kabel rozhraní USB
Kabel USB, podporující USB 2.0.
Kabel rozhraní LAN
Použijte stíněný kabel.
Model AL-2051
Typ Digitální multifunkční systém, stolní provedení
Vytváření obrazu Světlocitlivý válec OPC
Sklo dokumentu Pevné
Systém kopie / výtisk
Suchý proces, elektrostatický přenos
Originály Volné listy, vázané dokumenty
Velikost originálůMax. A4
Velikost kopie
Max. A4 Min. A6 Ztráta obrazu:Max. 4 mm (přední a
zadní okraj) Max. 4,5 mm (podél dalších okrajů
celkem) Max. 6 mm (přední okraj druhé kopie při
oboustranném kopírování)
Rychlost kopírování*
1
20 kopií/min (A4, jednostranné kopírování v měřítku 100%)
Předvolba kopií Max. 99 s postupným odečítáním
Doba první kopie*28,0 sekund (Je-li program 24 nastaven na VYP)
10,7 sekund (Je-li program 24 nastaven na ZAP)
(papír: A4, režim expozice: AUTO, měřítko: 100%)
Doba nahřívání*3Asi 0 sekund
Měřítko
Sklo originálů: Plynulé: 25% až 400% po krocích
(celkem 376 kroků) Pevné:25%, 50%, 70%, 86%,
100%, 141%, 200%, 400% RSPF: Plynulé: 50% až
200% po krocích (celkem 151 kroků) Pevné: 50%,
70%, 86%, 100%, 141%, 200%
Systém expozice
Sklo originálů: Pohyblivý zdroj osvětlení, stěrbinová
expozice (pevné sklo) s automatickou expozicí
RSPF:Pohyblivý originál
Podávání papíru Jeden automatický zásobník papíru (250 listů) +
boční vstup (50 listů)
Fixační jednotka Topné válce
Systém vyvíjení Vyvíjení magnetickým kartáčem
Světelný zdroj
Tříbarevný světelný zdroj CCD (CCD: 3 komponenty; R, G a B)
Rozlišení
Skenování: 600 x 300 dpi Výstup: 600 x 600 dpi (režim
AUTO/TEXT) Skenování: 600 x 600 dpi Výstup: 600 x
600 dpi (režim FOTO)
Gradace 256 tónů(8 bitů)
Napájení Místní napětí ±10% (Napájecí napětí je uvedeno na
typovém štítku na zadní straněpřístroje)
Spotřeba Max. 1,0 kW
Celkové rozměry (s
otevřeným bočním
vstupem)
802 mm (š) x 460 mm (hl)
Hmotnost*4Asi 18,5 kg
Rozměry 518 mm (š) x 460 mm (hl) x 376 mm (v)
Provozní podmínky Teplota: 10°C až 30°C
Vlhkost: 20% až 85%
Úroveňhluku
Hladina akustického výkonu LwAd
Kopírování: 6,7 B
Připravenost: - (*)
Hladina akustického tlaku LpAm (reference) (Místo u
stroje)
Kopírování: 51 dB
Připravenost: - (*)
(*) = Nižší než hluk v pozadí
Měření úrovněhluku dle
ISO7779.
Rychlost tisku
Max. 20 stran/min. (při tisku na papír velikosti A4)
Rozlišení 600 dpi/300 dpi
Paměť 120 MB
Emulace PCL6
Nainstalovaná písma Kompatibilita PCL6: 80 obrysových písem a 1
rastrové písmo
Rozhraní 10 Base-T /100 Base-TX Ethernet, USB 2.0
(Rozhraní kompatibilní pro Plná rychlost/Vysoká rychlost)
Kabely rozhraní
[Kabel USB] Kabel USB, podporující USB 2.0.
Pořiďte si prosím běžnědostupný kabel USB.
[Kabel LAN] Použijte stíněný kabel rozhraní.
Pořiďte si prosím běžnědostupný kabel LAN.
Typ Plochý skener
Způsob skenování
Sklo dokumentu/PodavačRSPF
Světelný zdroj
Tříbarevný světelný zdroj CCD(CCD: 3 komponenty; R,
G a B)
Rozlišení Základní: 600 dpi x 600 dpi
Rozsah nastavení: 50 dpi - 9600 dpi
Typy originálůVolné listy, knihy
Efektivní oblast
skenování 216 mm (délka) x 356 mm (šířka)
Rychlost skenování
2,88 msec/řádek
Vstupní data A/D 16 bit
Výstupní data R.G.B. 1 nebo 8 bits/pixel
Barevné skenování
Černobíle 2 hodnoty, stupněšedi, barevně
Protokol TWAIN, WIA (jen Windows XP/Vista/7), STI
Rozhraní 10 Base-T /100 Base-TX Ethernet, USB 2.0
(Rozhraní kompatibilní pro Plná rychlost/Vysoká rychlost)
Výpadek barvy Ano
Podporované
operační systémy
Windows 2000 Professional/XP/Vista/7
Neskenovaná oblast
Žádná
Kabely rozhraní
[Kabel USB] Kabel USB, podporující USB 2.0.
Pořiďte si prosím běžnědostupný kabel USB.
[Kabel LAN] Použijte stíněný kabel rozhraní.
Pořiďte si prosím běžnědostupný kabel LAN.
Nástroje
skenování Button Manager/Sharpdesk
Jako součást naší politiky trvalého zlepšování výrobkůsi firma
SHARP vyhrazuje právo změn konstrukce a technických dat
výrobku bez předchozího upozornění. Uváděné technické
parametry představují jmenovité hodnoty vyráběných výrobků.
U jednotlivých strojůmůže docházet k drobným odchylkám od
těchto hodnot.
Poznámka
Používejte jen originální díly a spotřební materiál SHARP.
Pro dosažení nejlepších výsledkůkopírování používejte jen
materiály SHARP.
Jen originální spotřební materiál SHARP má na sobě
nálepku Genuine Supplies.
Poznámka
Spotřební materiál Objednací číslo Životnost
Kazeta TD AL-214TD Asi 4 000 listů*
Kazeta optického
válce AL-100DR Asi 18 000 listů
UPOZORNĚNÍ
Varovná nálepka na přístroji
Nálepka ( ) na fixační části upozorňuje na následující:
: Pozor, nebezpečí
: Pozor, horký povrch
Upozornění k používání přístroje
Při používání přístroje dbejte na následující upozornění.
Varování:
•Fixační část je horká. Při vyjímání zablokovaného papíru proto dbejte
zvýšené opatrnosti.
• Nedívejte se přímo do světelného zdroje. Mohlo by dojít k poškození
vašeho zraku.
• Stroj rychle po soběnevypínejte a nezapínejte. Po vypnutí stroje počkejte
10 až 15 sekund a teprve potom stroj znovu zapněte.
•Před instalací spotřebního materiálu je třeba vypnout napájení stroje.
Pozor:
•Přístroj umístěte na pevný a rovný povrch.
•Přístroj neumíst’ujte na místa vlhká nebo prašná.
• Pokud se nebude přístroj delší dobu používat, například během delší
dovolené, přístroj vypněte a vytáhněte síťovou přívodní šňůru ze zásuvky.
•Před přenášením přístroje ho vypněte a vytáhněte sít’ovou přívodní šňůru
ze zásuvky.
• Je-li přístroj zapnut, nezakrývejte ho krytem proti prachu, látkou nebo
plastovou fólií. Mohlo by dojít k přehřátí přístroje a jeho poškození.
• Zásuvka by měla být umístěna v blízkosti přístroje a měla by být snadno
přístupná.
Důležité pokyny pro výběr vhodného místa instalace
Přístroj neinstalujte na místa která:
• jsou mokrá, vlhká nebo velmi prašná
• jsou vystavena přímému slunečnímu svitu
• jsou špatněvětraná
• jsou vystavena velkým změnách teplot nebo vlhkosti, např. u klimatizace
nebo topení.
Kolem přístroje ponechte
dostatečný prostor pro provádění
servisu a pro řádné větrání.
Upozornění k zacházení
Pro udržení dobrého chodu přístroje dbejte na následující pokyny a
doporučení.
Přístroj chraňte před nárazem, pádem nebo otřesy.
Kazetu optického válce nevystavujte vlivu slunečního svitu.
• Došlo by k poškození povrchu optického válce (zelená část) a to mít za
následek nekvalitní kopie.
Spotřební materiál jako je kazeta optického válce a kazeta TD skladujte
na tmavém místěa z balení vyjměte až těsněpřed použitím.
• Pokud jsou kazety vystaveny přímému slunečnímu svitu, může to mít za
následek nekvalitní kopie.
Nedotýkejte se povrchu optického válce (zelená část).
• Poškrábání nebo poškození válce bude mít za následek nekvalitní kopie.
Ochranné známky
• Microsoft
®
, Windows
®
, Windows
®
2000, Windows
®
XP, Windows
®
Server
2003, Windows
®
Server 2008, Windows Vista
®
, Windows 7
®
a Internet
Explorer
®
jsou registrované obchodní známky nebo obchodní známky
společnosti Microsoft Corporation v USA a dalších zemích.
• Macintosh je obchodní známka společnosti Apple Inc., registrovaná
v USA
a dalších zemích
.
• IBM, PC/AT a PowerPC jsou obchodními značkami firmy International
Business Machines Corporation.
• Adobe, logo Adobe, Acrobat, logo Adobe PDF a Reader jsou ochranné
známky Adobe Systems Incorporated v USA a dalších zemích.
• Sharpdesk je obchodní známka společnosti Sharp Corporation.
• Všechny ostatní názvy jsou obchodní známky příslušných vlastníků.
LICENČNÍ SOUHLAS
Když instalujete software z CD-ROM, objeví se LICENČNÍ SOUHLAS.
Použitím všech nebo libovolné části softwaru na CD-ROM nebo ve stroji
souhlasíte s dodržováním podmínek LICENČNÍ SOUHLAS.
INFORMACE K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ
Výrobky, splňující požadavky směrnice ENERGY STAR
®
jsou označeny logem výše.
Výrobky bez tohoto loga požadavky směrnice ENERGY STAR®nesplňují.
Upozornění pro laser
Koncentrace emisí (měřeno podle RALUZ122: Edition June 2006)
Uváděné pokyny platí též pro dodaná volitelná příslušenství.
Dodávky náhradních dílůa spotřebních materiálů
Dodávka náhradních dílůpro opravy zařízení je garantována minimálně
po 7 let od ukončení výroby. Náhradní díly jsou ty díly, které se mohou
poškodit v rámci normálního používání produktu, přičemž ty díly, které
normálněpřekračují životnost produktu, nejsou považovány za náhradní
díly. Spotřební materiály jsou k dispozici také po 7 let od ukončení výroby.
20 cm
10 cm 10 cm
Výrobky nesoucí označení ENERGY STAR®byly
navrhnuté tak, aby vysoce efektivním využíváním energie
chránily životní prostředí.
UPOZORNĚNÍ
Stroj neinstalujte na místo se špatným větráním.
Během provozu se uvnitřstroje vytváří malé množství ozónu. Vytvořené množství
ozónu je ale tak malé, že není zdraví škodlivé; během dlouhého kopírování může být
nicméněcítit nepříjemný zápach a proto by měl být stroj nainstalován v místnosti s
ventilací nebo okny, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. (Zápach by
mohl příležitostnězpůsobovat bolesti hlavy.)
* Stroj nainstalujte tak, aby lidé nebyli přímo vystaveni výstupu vzduchu ze stroje.
Při instalaci v blízkosti okna dbejte na to, aby nebyl stroj vystaven přímému
slunečnímu svitu.
Pro dodržení norem EMC musí být u tohoto zařízení použity stíněné
kabely rozhraní.
Vlnová délka 780 nm +15 nm
-10 nm
Časování impulsů12,88 µs ±12,88 ns/7 mm
Výstupní výkon Max. 0,2 mW
Při výroběje výstupní výkon jednotky skeneru nastaven na hodnotu 0,18
MILLIWATT PLUS 5 % a během provozu je pomocí funkce Automatic
Power Control (APC) udržován na konstantní hodnotě.
Upozornění
Použití jiného řízení, jiné nastavování nebo používání jiných postupůnež
zde uvedených by mohlo vést ke vzniku nebezpečného světelného
vyzařování.
Toto digitální zařízení patří do třídy CLASS 1 LASER PRODUCT (IEC
60825-1 Edition 1.2-2001)
Upozornění
Tento výrobek obsahuje laser nízkého výkonu. Pro zajištění trvalé
bezpečnosti nesundávejte žádné kryty, ani se nepokoušejte dostat do
vnitřní části výrobku.
Veškeré servisní práce přenechejte kvalifikovaným osobám.
Tento výrobek je určen jen pro komerční použití a jako takový nespadá do
oblasti Regulation (EC) 1275/2008 zahrnující EU směrnici 2005/32/EC na
požadavky na ekologické provedení pro spotřebu elektrické energie v
režimu připravenosti a v režimu vypnutí. Společnost Sharp proto
nedoporučuje výrobek pro domácí použití a pro takovéto použití tedy
nepřebírá žádné závazky.
Měřená
substance Stav stroje Barevný režim Rychlost šíření
Ozón
Během kopírování
Černobílý 1,5 mg/h nebo méně
Prach Černobílý 4,0 mg/h nebo méně
Styrén Černobílý 1,0 mg/h nebo méně
Benzen Černobílý 0,05 mg/h nebo méně
TVOC Černobílý 10 mg/h nebo méně
Připravenost - 2,0 mg/h nebo méně
V některých oblastech jsou značeny polohy hlavního vypínače na kopírce
jako "I" a "O" místo značení "ON" a "OFF".
Jestliže je vaše kopírka takto značena, znamená "I" jako "ON" a "O"
jako "OFF".
Pozor!
Pro úplné odpojení od elektrické sítěvytáhněte přívodní šňůru
ze zásuvky.
Zásuvka by měla být umístěna v blízkosti přístroje a měla by
být snadno přístupná.

78
TECHNICKÁ DATA *1 Při zhotovování více oboustranných kopií se rychlost kopírování může
lišit vlivem okolních podmínek.
*2
Doba zhotovení první kopie se může lišit podle stavu stroje.
*3 Doba nahřívání stroje se může lišit podle okolního prostředí.
*4 Není zahrnuta kazeta TD.
Funkce tiskárny
Funkce skeneru
SPOTŘEBNÍ MATERIÁL A PŘÍSLUŠENSTVÍ
Při objednávání spotřebního materiálu použijte prosím správné číselné
označení podle seznamu níže. Seznam spotřebního materiálu
*Při kopírování na papír velikosti A4 a 5 % krytí tonerem
(Životnost kazety TD, která je dodána se strojem z výroby je asi 2 000
listů.)
Kabel rozhraní
Pořiďte si prosím příslušný kabel pro váš počítač.
Kabel rozhraní USB
Kabel USB, podporující USB 2.0.
Kabel rozhraní LAN
Použijte stíněný kabel.
Model AL-2051
Typ Digitální multifunkční systém, stolní provedení
Vytváření obrazu Světlocitlivý válec OPC
Sklo dokumentu Pevné
Systém kopie / výtisk
Suchý proces, elektrostatický přenos
Originály Volné listy, vázané dokumenty
Velikost originálůMax. A4
Velikost kopie
Max. A4 Min. A6 Ztráta obrazu:Max. 4 mm (přední a
zadní okraj) Max. 4,5 mm (podél dalších okrajů
celkem) Max. 6 mm (přední okraj druhé kopie při
oboustranném kopírování)
Rychlost kopírování*
1
20 kopií/min (A4, jednostranné kopírování v měřítku 100%)
Předvolba kopií Max. 99 s postupným odečítáním
Doba první kopie*28,0 sekund (Je-li program 24 nastaven na VYP)
10,7 sekund (Je-li program 24 nastaven na ZAP)
(papír: A4, režim expozice: AUTO, měřítko: 100%)
Doba nahřívání*3Asi 0 sekund
Měřítko
Sklo originálů: Plynulé: 25% až 400% po krocích
(celkem 376 kroků) Pevné:25%, 50%, 70%, 86%,
100%, 141%, 200%, 400% RSPF: Plynulé: 50% až
200% po krocích (celkem 151 kroků) Pevné: 50%,
70%, 86%, 100%, 141%, 200%
Systém expozice
Sklo originálů: Pohyblivý zdroj osvětlení, stěrbinová
expozice (pevné sklo) s automatickou expozicí
RSPF:Pohyblivý originál
Podávání papíru Jeden automatický zásobník papíru (250 listů) +
boční vstup (50 listů)
Fixační jednotka Topné válce
Systém vyvíjení Vyvíjení magnetickým kartáčem
Světelný zdroj
Tříbarevný světelný zdroj CCD (CCD: 3 komponenty; R, G a B)
Rozlišení
Skenování: 600 x 300 dpi Výstup: 600 x 600 dpi (režim
AUTO/TEXT) Skenování: 600 x 600 dpi Výstup: 600 x
600 dpi (režim FOTO)
Gradace 256 tónů(8 bitů)
Napájení Místní napětí ±10% (Napájecí napětí je uvedeno na
typovém štítku na zadní straněpřístroje)
Spotřeba Max. 1,0 kW
Celkové rozměry (s
otevřeným bočním
vstupem)
802 mm (š) x 460 mm (hl)
Hmotnost*4Asi 18,5 kg
Rozměry 518 mm (š) x 460 mm (hl) x 376 mm (v)
Provozní podmínky Teplota: 10°C až 30°C
Vlhkost: 20% až 85%
Úroveňhluku
Hladina akustického výkonu LwAd
Kopírování: 6,7 B
Připravenost: - (*)
Hladina akustického tlaku LpAm (reference) (Místo u
stroje)
Kopírování: 51 dB
Připravenost: - (*)
(*) = Nižší než hluk v pozadí
Měření úrovněhluku dle
ISO7779.
Rychlost tisku
Max. 20 stran/min. (při tisku na papír velikosti A4)
Rozlišení 600 dpi/300 dpi
Paměť 120 MB
Emulace PCL6
Nainstalovaná písma Kompatibilita PCL6: 80 obrysových písem a 1
rastrové písmo
Rozhraní 10 Base-T /100 Base-TX Ethernet, USB 2.0
(Rozhraní kompatibilní pro Plná rychlost/Vysoká rychlost)
Kabely rozhraní
[Kabel USB] Kabel USB, podporující USB 2.0.
Pořiďte si prosím běžnědostupný kabel USB.
[Kabel LAN] Použijte stíněný kabel rozhraní.
Pořiďte si prosím běžnědostupný kabel LAN.
Typ Plochý skener
Způsob skenování
Sklo dokumentu/PodavačRSPF
Světelný zdroj
Tříbarevný světelný zdroj CCD(CCD: 3 komponenty; R,
G a B)
Rozlišení Základní: 600 dpi x 600 dpi
Rozsah nastavení: 50 dpi - 9600 dpi
Typy originálůVolné listy, knihy
Efektivní oblast
skenování 216 mm (délka) x 356 mm (šířka)
Rychlost skenování
2,88 msec/řádek
Vstupní data A/D 16 bit
Výstupní data R.G.B. 1 nebo 8 bits/pixel
Barevné skenování
Černobíle 2 hodnoty, stupněšedi, barevně
Protokol TWAIN, WIA (jen Windows XP/Vista/7), STI
Rozhraní 10 Base-T /100 Base-TX Ethernet, USB 2.0
(Rozhraní kompatibilní pro Plná rychlost/Vysoká rychlost)
Výpadek barvy Ano
Podporované
operační systémy
Windows 2000 Professional/XP/Vista/7
Neskenovaná oblast
Žádná
Kabely rozhraní
[Kabel USB] Kabel USB, podporující USB 2.0.
Pořiďte si prosím běžnědostupný kabel USB.
[Kabel LAN] Použijte stíněný kabel rozhraní.
Pořiďte si prosím běžnědostupný kabel LAN.
Nástroje
skenování Button Manager/Sharpdesk
Jako součást naší politiky trvalého zlepšování výrobkůsi firma
SHARP vyhrazuje právo změn konstrukce a technických dat
výrobku bez předchozího upozornění. Uváděné technické
parametry představují jmenovité hodnoty vyráběných výrobků.
U jednotlivých strojůmůže docházet k drobným odchylkám od
těchto hodnot.
Poznámka
Používejte jen originální díly a spotřební materiál SHARP.
Pro dosažení nejlepších výsledkůkopírování používejte jen
materiály SHARP.
Jen originální spotřební materiál SHARP má na sobě
nálepku Genuine Supplies.
Poznámka
Spotřební materiál Objednací číslo Životnost
Kazeta TD AL-214TD Asi 4 000 listů*
Kazeta optického
válce AL-100DR Asi 18 000 listů
UPOZORNĚNÍ
Varovná nálepka na přístroji
Nálepka ( ) na fixační části upozorňuje na následující:
: Pozor, nebezpečí
: Pozor, horký povrch
Upozornění k používání přístroje
Při používání přístroje dbejte na následující upozornění.
Varování:
•Fixační část je horká. Při vyjímání zablokovaného papíru proto dbejte
zvýšené opatrnosti.
• Nedívejte se přímo do světelného zdroje. Mohlo by dojít k poškození
vašeho zraku.
• Stroj rychle po soběnevypínejte a nezapínejte. Po vypnutí stroje počkejte
10 až 15 sekund a teprve potom stroj znovu zapněte.
•Před instalací spotřebního materiálu je třeba vypnout napájení stroje.
Pozor:
•Přístroj umístěte na pevný a rovný povrch.
•Přístroj neumíst’ujte na místa vlhká nebo prašná.
• Pokud se nebude přístroj delší dobu používat, například během delší
dovolené, přístroj vypněte a vytáhněte síťovou přívodní šňůru ze zásuvky.
•Před přenášením přístroje ho vypněte a vytáhněte sít’ovou přívodní šňůru
ze zásuvky.
• Je-li přístroj zapnut, nezakrývejte ho krytem proti prachu, látkou nebo
plastovou fólií. Mohlo by dojít k přehřátí přístroje a jeho poškození.
• Zásuvka by měla být umístěna v blízkosti přístroje a měla by být snadno
přístupná.
Důležité pokyny pro výběr vhodného místa instalace
Přístroj neinstalujte na místa která:
• jsou mokrá, vlhká nebo velmi prašná
• jsou vystavena přímému slunečnímu svitu
• jsou špatněvětraná
• jsou vystavena velkým změnách teplot nebo vlhkosti, např. u klimatizace
nebo topení.
Kolem přístroje ponechte
dostatečný prostor pro provádění
servisu a pro řádné větrání.
Upozornění k zacházení
Pro udržení dobrého chodu přístroje dbejte na následující pokyny a
doporučení.
Přístroj chraňte před nárazem, pádem nebo otřesy.
Kazetu optického válce nevystavujte vlivu slunečního svitu.
• Došlo by k poškození povrchu optického válce (zelená část) a to mít za
následek nekvalitní kopie.
Spotřební materiál jako je kazeta optického válce a kazeta TD skladujte
na tmavém místěa z balení vyjměte až těsněpřed použitím.
• Pokud jsou kazety vystaveny přímému slunečnímu svitu, může to mít za
následek nekvalitní kopie.
Nedotýkejte se povrchu optického válce (zelená část).
• Poškrábání nebo poškození válce bude mít za následek nekvalitní kopie.
Ochranné známky
• Microsoft
®
, Windows
®
, Windows
®
2000, Windows
®
XP, Windows
®
Server
2003, Windows
®
Server 2008, Windows Vista
®
, Windows 7
®
a Internet
Explorer
®
jsou registrované obchodní známky nebo obchodní známky
společnosti Microsoft Corporation v USA a dalších zemích.
• Macintosh je obchodní známka společnosti Apple Inc., registrovaná
v USA
a dalších zemích
.
• IBM, PC/AT a PowerPC jsou obchodními značkami firmy International
Business Machines Corporation.
• Adobe, logo Adobe, Acrobat, logo Adobe PDF a Reader jsou ochranné
známky Adobe Systems Incorporated v USA a dalších zemích.
• Sharpdesk je obchodní známka společnosti Sharp Corporation.
• Všechny ostatní názvy jsou obchodní známky příslušných vlastníků.
LICENČNÍ SOUHLAS
Když instalujete software z CD-ROM, objeví se LICENČNÍ SOUHLAS.
Použitím všech nebo libovolné části softwaru na CD-ROM nebo ve stroji
souhlasíte s dodržováním podmínek LICENČNÍ SOUHLAS.
INFORMACE K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ
Výrobky, splňující požadavky směrnice ENERGY STAR
®
jsou označeny logem výše.
Výrobky bez tohoto loga požadavky směrnice ENERGY STAR®nesplňují.
Upozornění pro laser
Koncentrace emisí (měřeno podle RALUZ122: Edition June 2006)
Uváděné pokyny platí též pro dodaná volitelná příslušenství.
Dodávky náhradních dílůa spotřebních materiálů
Dodávka náhradních dílůpro opravy zařízení je garantována minimálně
po 7 let od ukončení výroby. Náhradní díly jsou ty díly, které se mohou
poškodit v rámci normálního používání produktu, přičemž ty díly, které
normálněpřekračují životnost produktu, nejsou považovány za náhradní
díly. Spotřební materiály jsou k dispozici také po 7 let od ukončení výroby.
20 cm
10 cm 10 cm
Výrobky nesoucí označení ENERGY STAR®byly
navrhnuté tak, aby vysoce efektivním využíváním energie
chránily životní prostředí.
UPOZORNĚNÍ
Stroj neinstalujte na místo se špatným větráním.
Během provozu se uvnitřstroje vytváří malé množství ozónu. Vytvořené množství
ozónu je ale tak malé, že není zdraví škodlivé; během dlouhého kopírování může být
nicméněcítit nepříjemný zápach a proto by měl být stroj nainstalován v místnosti s
ventilací nebo okny, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. (Zápach by
mohl příležitostnězpůsobovat bolesti hlavy.)
* Stroj nainstalujte tak, aby lidé nebyli přímo vystaveni výstupu vzduchu ze stroje.
Při instalaci v blízkosti okna dbejte na to, aby nebyl stroj vystaven přímému
slunečnímu svitu.
Pro dodržení norem EMC musí být u tohoto zařízení použity stíněné
kabely rozhraní.
Vlnová délka 780 nm +15 nm
-10 nm
Časování impulsů12,88 µs ±12,88 ns/7 mm
Výstupní výkon Max. 0,2 mW
Při výroběje výstupní výkon jednotky skeneru nastaven na hodnotu 0,18
MILLIWATT PLUS 5 % a během provozu je pomocí funkce Automatic
Power Control (APC) udržován na konstantní hodnotě.
Upozornění
Použití jiného řízení, jiné nastavování nebo používání jiných postupůnež
zde uvedených by mohlo vést ke vzniku nebezpečného světelného
vyzařování.
Toto digitální zařízení patří do třídy CLASS 1 LASER PRODUCT (IEC
60825-1 Edition 1.2-2001)
Upozornění
Tento výrobek obsahuje laser nízkého výkonu. Pro zajištění trvalé
bezpečnosti nesundávejte žádné kryty, ani se nepokoušejte dostat do
vnitřní části výrobku.
Veškeré servisní práce přenechejte kvalifikovaným osobám.
Tento výrobek je určen jen pro komerční použití a jako takový nespadá do
oblasti Regulation (EC) 1275/2008 zahrnující EU směrnici 2005/32/EC na
požadavky na ekologické provedení pro spotřebu elektrické energie v
režimu připravenosti a v režimu vypnutí. Společnost Sharp proto
nedoporučuje výrobek pro domácí použití a pro takovéto použití tedy
nepřebírá žádné závazky.
Měřená
substance Stav stroje Barevný režim Rychlost šíření
Ozón
Během kopírování
Černobílý 1,5 mg/h nebo méně
Prach Černobílý 4,0 mg/h nebo méně
Styrén Černobílý 1,0 mg/h nebo méně
Benzen Černobílý 0,05 mg/h nebo méně
TVOC Černobílý 10 mg/h nebo méně
Připravenost - 2,0 mg/h nebo méně
V některých oblastech jsou značeny polohy hlavního vypínače na kopírce
jako "I" a "O" místo značení "ON" a "OFF".
Jestliže je vaše kopírka takto značena, znamená "I" jako "ON" a "O"
jako "OFF".
Pozor!
Pro úplné odpojení od elektrické sítěvytáhněte přívodní šňůru
ze zásuvky.
Zásuvka by měla být umístěna v blízkosti přístroje a měla by
být snadno přístupná.

DIGITÁLIS TÖBBFUNKCIÓS RENDSZER
BEÜZEMELÉSI ÚTMUTATÓ
TÍPUS: AL-2051
910
Ez az útmutató leírja a gép telepítését, és a telepítésre, illetve a használatra vonatkozóan fontos információkra hívja fel a figyelmet. A gép megfelelő
üzembe helyezése érdekében figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. A gép Használati utasítása a géphez tartozó CD-ROM-on található. Az
útmutató megjelenítésének műveletsora a "6. A HASZNÁLATI UTASÍTÁS HASZNÁLATA" fejezetben olvasható. A telepítés után olvassa el a
Használati utasítást, hogy teljes mértékben ki tudja használni a gép által nyújtott előnyöket.
1.
A CSOMAGBAN TALÁLHATÓ ALKATRÉSZEK
ÉS TARTOZÉKOK ELLENŐRZÉSE
Nyissa ki a dobozt, és ellenőrizze, hogy az alábbi alkatrészek és
tartozékok benne vannak-e.
Ha valami hiányzik vagy sérült, lépjen kapcsolatba a hivatalos
márkaképviselettel.
2. A GÉP ELŐKÉSZÍTÉSE A TELEPÍTÉSRE
3. A TD KAZETTA TELEPÍTÉSE
Ha a gép nem működik megfelelően a telepítés vagy a
használat során, illetve, ha egy funkciót nem lehet használni,
olvassa el a "HIBAKERESÉS ÉS KARBANTARTÁS" fejezetet
(138. o.).
Megjegyzés
CD-ROM
Fényhenger kazetta
(egységben telepítve)
TD kazetta
Hálózati kábel
BEÜZEMELÉSI
ÚTMUTATÓ
1Fontos, hogy a gépet mindkét oldalon
a fogantyúknál fogva csomagolják ki,
és vigyék a telepítés helyére.
2Távolítsa el a szalag minden darabját az alábbi ábra szerint, majd
nyissa fel az RSPF-et, és távolítsa el a védőanyagokat. Vegye ki a TD
kazettát tartalmazó tasakot.
1Nyissa le az oldalsó tálcát,
majd nyissa ki az oldalsó
borítást.
2A borítás kinyitásához
óvatosan nyomja meg az
elülsőborítás mindkét
oldalát.
3Vegye ki a TD kazettát a tasakból. Fogja meg a
kazetta két végét és rázza meg vízszintesen
négyszer-ötször. Fogja meg a védőborítás fülét,
és a védőborítás eltávolításához húzza a fület
maga felé.
4
A zárkioldó gomb
nyomva tartása közben
óvatosan tolja be a TD
kazettát, amíg a helyére
nem kattan.
5Zárja vissza az elülsőborítást, majd az oldalsó borítást az
oldalsó borítás nyitó gomb melletti pontok megnyomásával. 6Ellenőrizze, hogy az egység hálózati
kapcsolója KI állásban van-e. Dugja a
tartozék hálózati kábelt az egység
hátoldalán található csatlakozóba.
7
Dugja a hálózati kábel másik végét a
legközelebbi konnektorba.
A hálózati kábelt csak
megfelelően földelt fali
konnektorba csatlakoztassa.
Ne használjon hosszabbítót
vagy elosztót.
A borítások visszazárásánál ügyeljen arra, hogy
megfelelően zárja be az elülsőborítást, majd zárja
vissza az oldalsó borítást. Ha a borításokat rossz
sorrendben zárja vissza, a borítások megsérülhetnek.
4-5 alkalommal
Zárkioldó gomb
Figyelem
Figyelem
4. A PAPÍRTÁLCA FELTÖLTÉSE
5. A HÁLÓZATI KÁBEL CSATLAKOZTATÁSA / BEKAPCSOLÁS
Az olvasófejről
Az olvasófej lámpája folyamatosan be van kapcsolva, amikor a berendezés készenléti állapotban van (amikor a Start ( ) kijelzővilágít).
A berendezés időnként beállítja az olvasófej lámpáját a másolási minőség fenntartásához. Ilyenkor az olvasófej automatikusan mozog. Ez normális, nem a
berendezés meghibásodását jelenti.
6. A HASZNÁLATI UTASÍTÁS HASZNÁLATA
A gépen használható funkciók részletes leírása a Használati utasításban található PDF formátumban.
A papír alapú felhasználói kézikönyvhez hozzájuthat az Ön SHARP kapcsolattól.
SHARP Manufacturing France - Customer Documentation Department
Route de Bollwiller
68 360 SOULTZ - FRANCE
vagy fax (+33) 3.89.74.87.78
Kérjúk adja meg a model nevét, sorozatszámát és az igényelt nyelvet. Ne felejtse el megadni nevét és címet.
1Emelje meg a papírtálca fogantyúját,
és húzza ki ütközésig a papírtálcát. 2Eltávolításhoz forgassa el a nyomólap rögzítőt
a nyíl irányában, miközben nyomva tartja a
papírtálca nyomólapját.
3Tegye a tárolási helyére a 2. lépésben
eltávolított nyomólap rögzítőt. A nyomólap
rögzítőtárolásához forgassa el a rögzítőt,
hogy fixálja a megfelelőhelyen.
4Szorítsa meg az (A) lapvezetőfogóját, és
csúsztassa úgy a lapvezetőt, hogy illeszkedjen
a papír szélességéhez. Állítsa a (B) lapvezetőt a
megfelelőnyílásba, amint az a tálcán jelölve van.
5Pörgesse át a papírt, és helyezze a
tálcába. Ellenőrizze, hogy az élek
bemennek-e a tálca sarkainak kampói
alá.
6Finoman tolja vissza a papírtálcát a gépbe.
•Ellenőrizze, hogy a papíron nincsen
szakadás, por, gyűrődés és szamárfül.
•Ellenőrizze, hogy a köteg ugyanolyan
méretűés típusú papírból áll.
• A papír betöltésénél figyeljen arra, hogy
ne maradjon hely a papír és a
lapvezetőközött, és ellenőrizze, hogy a
vezetőnincs túl szűkre állítva, ami a
papír meghajlását okozza. A papír
ezeken a módokon való betöltése a
dokumentum ferde másolását vagy
elakadást okoz.
Ha más országban használja a berendezést, mint ahol beszerezte, ellenőriznie kell, hogy a helyi áramforrás kompatíbilis-e a típussal. Ha nem
kompatíbilis áramforrásba csatlakoztatja a berendezést, azt javíthatatlan károsodás éri.
1
Ellenőrizze, hogy a berendezés
hálózati kapcsolója KI állásban van-e.
2Illessze a csatlakoztatott hálózati kábelt a
berendezés hátsó részén elhelyezkedőhálózati
kábel csatlakozóba.
Csatlakoztassa a tápkábel másik végét a
legközelebbi csatlakozóaljzatba.
3Kapcsolja az egység bal oldalán található
hálózati kapcsolót BE állásba.
• A tápkábelt csak megfelelően földelt fali
konnektorba dugja be.
• Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
1Tegye a géphez tartozó CD-ROM-ot
a számítógép CD-ROM meghajtójába.
2Jelenítse meg a CD-ROM tartalmát, és nyissa
meg a Használati utasítás fájlt.
(B) (A)
Megjegyzés
Vigyázat
KI BE
Figyelem
Használati utasítás CD-ROM
Manual Hungarian
Használati utasítás
fájl (PDF)
A Használati utasítás PDF formátumban való
megjelenítéséhez az Adobe Systems
Incorporate Adobe®Reader®vagy Acrobat®
Reader®programja szükséges. Az Adobe®
Reader®az alábbi URL-ről tölthető le:
http://www.adobe.com/

DIGITÁLIS TÖBBFUNKCIÓS RENDSZER
BEÜZEMELÉSI ÚTMUTATÓ
TÍPUS: AL-2051
910
Ez az útmutató leírja a gép telepítését, és a telepítésre, illetve a használatra vonatkozóan fontos információkra hívja fel a figyelmet. A gép megfelelő
üzembe helyezése érdekében figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. A gép Használati utasítása a géphez tartozó CD-ROM-on található. Az
útmutató megjelenítésének műveletsora a "6. A HASZNÁLATI UTASÍTÁS HASZNÁLATA" fejezetben olvasható. A telepítés után olvassa el a
Használati utasítást, hogy teljes mértékben ki tudja használni a gép által nyújtott előnyöket.
1.
A CSOMAGBAN TALÁLHATÓ ALKATRÉSZEK
ÉS TARTOZÉKOK ELLENŐRZÉSE
Nyissa ki a dobozt, és ellenőrizze, hogy az alábbi alkatrészek és
tartozékok benne vannak-e.
Ha valami hiányzik vagy sérült, lépjen kapcsolatba a hivatalos
márkaképviselettel.
2. A GÉP ELŐKÉSZÍTÉSE A TELEPÍTÉSRE
3. A TD KAZETTA TELEPÍTÉSE
Ha a gép nem működik megfelelően a telepítés vagy a
használat során, illetve, ha egy funkciót nem lehet használni,
olvassa el a "HIBAKERESÉS ÉS KARBANTARTÁS" fejezetet
(138. o.).
Megjegyzés
CD-ROM
Fényhenger kazetta
(egységben telepítve)
TD kazetta
Hálózati kábel
BEÜZEMELÉSI
ÚTMUTATÓ
1Fontos, hogy a gépet mindkét oldalon
a fogantyúknál fogva csomagolják ki,
és vigyék a telepítés helyére.
2Távolítsa el a szalag minden darabját az alábbi ábra szerint, majd
nyissa fel az RSPF-et, és távolítsa el a védőanyagokat. Vegye ki a TD
kazettát tartalmazó tasakot.
1Nyissa le az oldalsó tálcát,
majd nyissa ki az oldalsó
borítást.
2A borítás kinyitásához
óvatosan nyomja meg az
elülsőborítás mindkét
oldalát.
3Vegye ki a TD kazettát a tasakból. Fogja meg a
kazetta két végét és rázza meg vízszintesen
négyszer-ötször. Fogja meg a védőborítás fülét,
és a védőborítás eltávolításához húzza a fület
maga felé.
4
A zárkioldó gomb
nyomva tartása közben
óvatosan tolja be a TD
kazettát, amíg a helyére
nem kattan.
5Zárja vissza az elülsőborítást, majd az oldalsó borítást az
oldalsó borítás nyitó gomb melletti pontok megnyomásával. 6Ellenőrizze, hogy az egység hálózati
kapcsolója KI állásban van-e. Dugja a
tartozék hálózati kábelt az egység
hátoldalán található csatlakozóba.
7
Dugja a hálózati kábel másik végét a
legközelebbi konnektorba.
A hálózati kábelt csak
megfelelően földelt fali
konnektorba csatlakoztassa.
Ne használjon hosszabbítót
vagy elosztót.
A borítások visszazárásánál ügyeljen arra, hogy
megfelelően zárja be az elülsőborítást, majd zárja
vissza az oldalsó borítást. Ha a borításokat rossz
sorrendben zárja vissza, a borítások megsérülhetnek.
4-5 alkalommal
Zárkioldó gomb
Figyelem
Figyelem
4. A PAPÍRTÁLCA FELTÖLTÉSE
5. A HÁLÓZATI KÁBEL CSATLAKOZTATÁSA / BEKAPCSOLÁS
Az olvasófejről
Az olvasófej lámpája folyamatosan be van kapcsolva, amikor a berendezés készenléti állapotban van (amikor a Start ( ) kijelzővilágít).
A berendezés időnként beállítja az olvasófej lámpáját a másolási minőség fenntartásához. Ilyenkor az olvasófej automatikusan mozog. Ez normális, nem a
berendezés meghibásodását jelenti.
6. A HASZNÁLATI UTASÍTÁS HASZNÁLATA
A gépen használható funkciók részletes leírása a Használati utasításban található PDF formátumban.
A papír alapú felhasználói kézikönyvhez hozzájuthat az Ön SHARP kapcsolattól.
SHARP Manufacturing France - Customer Documentation Department
Route de Bollwiller
68 360 SOULTZ - FRANCE
vagy fax (+33) 3.89.74.87.78
Kérjúk adja meg a model nevét, sorozatszámát és az igényelt nyelvet. Ne felejtse el megadni nevét és címet.
1Emelje meg a papírtálca fogantyúját,
és húzza ki ütközésig a papírtálcát. 2Eltávolításhoz forgassa el a nyomólap rögzítőt
a nyíl irányában, miközben nyomva tartja a
papírtálca nyomólapját.
3Tegye a tárolási helyére a 2. lépésben
eltávolított nyomólap rögzítőt. A nyomólap
rögzítőtárolásához forgassa el a rögzítőt,
hogy fixálja a megfelelőhelyen.
4Szorítsa meg az (A) lapvezetőfogóját, és
csúsztassa úgy a lapvezetőt, hogy illeszkedjen
a papír szélességéhez. Állítsa a (B) lapvezetőt a
megfelelőnyílásba, amint az a tálcán jelölve van.
5Pörgesse át a papírt, és helyezze a
tálcába. Ellenőrizze, hogy az élek
bemennek-e a tálca sarkainak kampói
alá.
6Finoman tolja vissza a papírtálcát a gépbe.
•Ellenőrizze, hogy a papíron nincsen
szakadás, por, gyűrődés és szamárfül.
•Ellenőrizze, hogy a köteg ugyanolyan
méretűés típusú papírból áll.
• A papír betöltésénél figyeljen arra, hogy
ne maradjon hely a papír és a
lapvezetőközött, és ellenőrizze, hogy a
vezetőnincs túl szűkre állítva, ami a
papír meghajlását okozza. A papír
ezeken a módokon való betöltése a
dokumentum ferde másolását vagy
elakadást okoz.
Ha más országban használja a berendezést, mint ahol beszerezte, ellenőriznie kell, hogy a helyi áramforrás kompatíbilis-e a típussal. Ha nem
kompatíbilis áramforrásba csatlakoztatja a berendezést, azt javíthatatlan károsodás éri.
1
Ellenőrizze, hogy a berendezés
hálózati kapcsolója KI állásban van-e.
2Illessze a csatlakoztatott hálózati kábelt a
berendezés hátsó részén elhelyezkedőhálózati
kábel csatlakozóba.
Csatlakoztassa a tápkábel másik végét a
legközelebbi csatlakozóaljzatba.
3Kapcsolja az egység bal oldalán található
hálózati kapcsolót BE állásba.
• A tápkábelt csak megfelelően földelt fali
konnektorba dugja be.
• Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
1Tegye a géphez tartozó CD-ROM-ot
a számítógép CD-ROM meghajtójába.
2Jelenítse meg a CD-ROM tartalmát, és nyissa
meg a Használati utasítás fájlt.
(B) (A)
Megjegyzés
Vigyázat
KI BE
Figyelem
Használati utasítás CD-ROM
Manual Hungarian
Használati utasítás
fájl (PDF)
A Használati utasítás PDF formátumban való
megjelenítéséhez az Adobe Systems
Incorporate Adobe®Reader®vagy Acrobat®
Reader®programja szükséges. Az Adobe®
Reader®az alábbi URL-ről tölthető le:
http://www.adobe.com/

11 12
MŰSZAKI JELLEMZŐK*1 Többoldalas duplex másolat készítésekor a másolási sebesség a
környezeti feltételektől függően változhat.
*2 Az elsőmásolati időa gép állapotától függően eltérőlehet.
*3 A felfűtés ideje bizonyos környezeti feltételektől függően eltérőlehet.
*4 TD kazetta nélkül.
Nyomtató funkció
Képolvasó funkció
KELLÉKEK ÉS OPCIÓK
A kellékek rendelésekor használja az alábbi listában található megfelelő
cikkszámokat. Kelléklista
*
A4 típusú papírra történőnyomtatás alapján 5% festékhasználatú területtel.
(A gyárilag a gépbe telepített TD kazetta élettartama körülbelül 2.000 lap.)
Interfész kábel
A számítógéphez megfelelőkábelt vásároljon.
USB interfész kábel
Az USB 2.0-t támogató USB kábel.
LAN interfész kábel
Árnyékolt típusú kábel.
Model AL-2051
Típus Digitális többfunkciós rendszer, asztali típus
Fényhenger típusa OPC henger
Dokumentumüveg
típus
Rögzített
Másolási /
nyomtatási rendszer
Száraz, elektrosztatikus transzfer
Eredeti Lapok, kötött dokumentumok
Eredetiméretek Max. A4
Másolat mérete
Max. A4 Min. A6 Képveszteség:Max. 4 mm (elsőés
hátsó él) Max. 4,5 mm (a többi oldal mentén
összesen) Max. 6 mm (kétoldalas másolat második
oldalának hátsó éle)
Másolási
sebesség*120 másolat/perc (A4, egyoldalas másolás, 100%
másolási arány)
Folyamatos másolás
Max. 99 oldal visszaszámlálással
Elsőmásolat idő*2
8,0 másodperc (Ha a 24. felhasználói program beállítása KI)
10,7 másodperc (Ha a 24. felhasználói program beállítása BE)
(papír: A4, megvilágítási mód: AUTO, másolási arány: 100%)
Felfűtési idő*3Kb. 0 másodperc
Másolási arány
Dokumentumüveg: Változtatható: 25% - 400% 1%-
os lépésekben (összesen 376 lépés) Rögzített:
25%, 50%, 70%, 86%, 100%, 141%, 200%, 400%
RSPF: Változtatható: 50% - 200% 1%-os
lépésekben (összesen 151 lépés) Rögzített:
50%, 70%, 86%, 100%, 141%, 200%
Megvilágítási
rendszer
Dokumentumüveg: Mozgó optikai forrás, fénycsíkos
megvilágítás (rögzített dokumentumüveg) automatikus
megvilágítási funkcióval RSPF: Mozgó eredeti
Papíradagolás Egy automata papíradagoló tálca (250 lapos) + kézi
lapadagoló tálca (50 lapos)
Fixáló rendszer Hőhengerek
Előhívó rendszer Mágneskefés előhívás
Fényforrás
Tri-color CCD fényforrás (CCD: 3 komponensű; R, G, B)
Felbontás
Lapolvasás: 600 x 300 dpi Kimenet: 600 x 600 dpi
(AUTOMATIKUS/SZÖVEG mód) Lapolvasás: 600 x
600 dpi Kimenet: 600 x 600 dpi (FÉNYKÉP mód)
Fokozatok 256 színárnyalat (8 bit)
Tápegység
Helyi feszültség ±10% (Ennek a másológépnek az
áramforrását a berendezés hátulján található
névtáblán láthatja)
Energiafogyasztás
Max. 1,0 kW
Teljes méret (ha az oldalsó
tálca fel van hajtva)
802 mm (Sz) x 460 mm (Mé)
Tömeg*4Kb. 18,5 kg
Méretek 518 mm (Sz) x 460 mm (Mé) x 376 mm (Ma)
Működési
körülmények
Hőmérséklet: 10°C - 30°C,
Páratartalom: 20% - 85%
Zajkibocsátás
Hangerőszint LwAd
Másolás: 6,7 B
Készenlét: - (*)
Hangnyomásszint L
pAm
(referencia) (Gép mellett állva)
Másolás: 51 dB
Készenlét: - (*)
(*) = A háttérzajnál kisebb
Zajkibocsátás mérés az ISO 7779 alapján
.
Nyomtatási sebesség Max. 20 oldal/perc (A4 méretűpapírra történő
nyomtatás esetén)
Felbontás 600 dpi/300 dpi
Memória 128 MB
Emuláció PCL6
Telepített
betűkészletek
PCL6 kompatibilis 80 kontúr betűkészlet és 1
bitmap betűkészlet.
Interfész 10 Base-T /100 Base-TX Ethernet, USB 2.0
(Full-Speed/Hi-Speed kompatibilis interfész)
Interfész kábelek
[USB interfész kábel] Az USB 2.0-t támogató
USB kábel. A számítógéphez megfelelőUSB
kábelt vásároljon. [LAN interfész kábel]
Árnyékolt típusú kábel: A számítógéphez
megfelelőLAN kábelt vásároljon.
Típus Síkágyas képolvasó
Lapolvasási mód Dokumentumüveg/RSPF
Fényforrás
Tri-color CCD fényforrás(CCD: 3 komponensű; R, G, B)
Felbontás Alap: 600 dpi x 600 dpi
Beállítási tartomány: 50 dpi - 9600 dpi
Eredeti típusok Lap média, könyvek
Tényleges beolvasási terület
216 mm (Hosszúság) x 356 mm (Szélesség)
Beolvasási sebesség
2,88 msec/vonal
Bemeneti adatok A/D 16 bit
Kimeneti adatok R.G.B. 1 vagy 8 bit/pixel
Beolvasási színek
Fekete-fehér 2 értékű, Szürkeárnyalatos, Színes
Protokoll TWAIN WIA (csak Windows XP/Vista/7) STI
Interfész 10 Base-T /100 Base-TX Ethernet, USB 2.0
(Full-Speed/Hi-Speed kompatibilis interfész)
Színkiejtés Igen
Támogatott operációs
rendszerek Windows 2000 Professional/XP/Vista/7
Üres terület Nincs
Interfész kábelek
[USB interfész kábel] Az USB 2.0-t támogató
USB kábel. A számítógéphez megfelelőUSB
kábelt vásároljon. [LAN interfész kábel]
Árnyékolt típusú kábel: A számítógéphez
megfelelőLAN kábelt vásároljon.
Képolvasás
segédprogramok Button Manager/Sharpdesk
Folyamatos fejlesztési politikánk részeként, a SHARP
fenntartja a jogot, hogy formai és műszaki jellemzőbeli
változtatásokat eszközöljön a termék fejlesztése érdekében,
előzetes figyelmeztetés nélkül. A teljesítmény jellemzőinek
feltüntetett adatai a termékegységek névleges értékei.
Előfordulhatnak eltérések ezektől az értékektől az egyes
berendezések esetében.
Megjegyzés
Csak eredeti SHARP alkatrészeket és kellékanyagokat
használjon.
A maximális nyomtatási eredmény érdekében csak SHARP
termékeket használjon.
Csak az eredeti SHARP kellékeken található Genuine
Supplies címke.
Megjegyzés
Kellék Cikkszám Hasznos élettartam
TD kazetta AL-214TD Kb. 4 000 lap*
Fényhenger kazetta AL-100DR Kb. 18 000 lap
FIGYELMEZTETÉSEK
Figyelmeztetőcímke a berendezésen
A ( ) címke a fixáló egységben az alábbiakat jelöli:
: Figyelem, veszély
: Figyelem, forró felület
Figyelmeztetések a használathoz
Kövesse az alábbi figyelmeztetéseket a erendezés használatánál.
Vigyázat:
• A beégetőegység forró. Legyen óvatos ezen a helyen az elakadt papír
eltávolításakor.
•Ne nézzen bele közvetlenül a fényforrásba. Ez károsíthatja a szemét.
•
Ne kapcsolja gyorsan ki-be a berendezést. A kikapcsolás után várjon 10-15
másodpercet az újabb bekapcsolásig.
•A kellékek telepítése előtt a gépet ki kell kapcsolni.
Figyelmeztetés:
• Helyezze a gépet szilárd, egyenletes felszínre.
• Ne állítsa a gépet nedves vagy poros helyiségbe.
• Ha hosszabb ideig nincs használatban a berendezés, például egymást követő
szünnapokon, kapcsolja ki a hálózati kapcsolót, és húzza ki a hálózati
csatlakozót.
• A berendezés mozgatásakor kapcsolja ki a hálózati kapcsolót, és húzza ki a
hálózati csatlakozót.
• Ne takarja le a berendezést porfogó lepellel, ruhával vagy műanyag fóliával,
amíg az be van kapcsolva. Ez megakadályozhatja a hősugárzást, az egység
károsodását okozva.
• A fali aljzat legyen közel a készülékhez, és legyen könnyen hozzáférhető.
Fontos szempontok az üzembe helyezés helyének kiválasztásánál
Ne tegye a berendezést olyan helyre, amely:
• nedves, párás vagy nagyon poros
• közvetlen napfénynek van kitéve
• gyengén szellőzik
•szélsőséges hőmérséklet- vagy nedvességváltozásoknak van kitéve, pl.
légkondicionáló vagy fűtőtest közelében.
A berendezés körül biztosítson
megfelelőnagyságú teret a
karbantartáshoz és a megfelelő
szellőzéshez.
Figyelmeztetések a használathoz
A berendezés teljesítményének megőrzéséhez az alábbiak szerint használja azt.
Ne ejtse el a berendezést, ne tegye ki rázkódásnak, vagy üsse oda más
tárgyhoz.
A fényhenger kazettát ne érje közvetlen napfény.
• Ez sérülést okozhat a fényhenger kazetta felületén (zöld rész), ami a
másolatokon szennyeződést eredményez.
A tartalék kellékeket, például a fényhenger kazettát és a TD kazettát,
használat előtt tárolja sötét helyen a csomagolás eltávolítása nélkül.
• Ha ezeket közvetlen napfény éri, az a másolatokon szennyeződést
eredményezhet.
Ne érintse meg a fényvezetőhengert (zöld rész).
• Karcolások vagy foltok a hengeren piszkos másolatokat eredményeznek.
Védjegyinformáció
•Microsoft
®, Windows®, Windows®2000, Windows®XP, Windows®Server
2003, Windows®Server 2008, Windows Vista®, Windows 7®és Internet
Explorer®bejegyzett védjegyei vagy védjegyei az Egyesült Államok és
más országok területén.
• Macintosh az Apple Inc., bejegyzett védjegyei az Egyesült Államok és
más országok területén.
• IBM, PC/AT, és PowerPC az International Business Machines Corporation
bejegyzett védjegyei.
• Adobe, Adobe logo, Acrobat, Adobe PDF logo és Reader az Adobe
Systems Incorporated bejegyzett védjegyei vagy védjegyei az Egyesült
Államok és más országok területén.
• A Sharpdesk a Sharp Corporation bejegyzett védjegye.
• Minden más cég- és terméknév azok tulajdonosainak bejegyzett
védjegye.
LICENSZSZERZŐDÉS
A LICENSZSZERZŐDÉS megjelenik a szoftver CD-ROM-ról történő
telepítésekor. Amikor a CD-ROM-on vagy a gépen lévőteljes szoftvert
vagy annak bizonyos részét használja, aláveti magát a
LICENSZSZERZŐDÉS szabályainak.
KÖRNYEZETI INFORMÁCIÓK
A fenti logó látható azokon a termékeken, amelyek megfelelnek az ENERGY
STAR®irányelveknek.
A logóval nem rendelkezőtermékek valószínűleg nem felelnek meg az
ENERGY STAR®irányelveknek.
Lézer információ
Károsanyag kibocsátási koncentráció (a RALUZ122 szerint mérve:
Edition June 2006)
Az utasítások a termékkel használható opcionális egységekre is vonatkoznak.
Tartalék alkatrészek és fogyóeszközök biztosítása
A készülék javításához szükséges tartalék alkatrészek biztosítása a
gyártás befejezésétől számított minimum 7 évig garantált. Tartalék
alkatrészek a készülék azon elemei, amelyek elromolhatnak a termék
normál használata során - míg azok az alkatrészek, amelyek élettartama
általában meghaladja a termékét, nem tartoznak a tartalék alkatrészek
csoportjába. A fogyóeszközök szintén a gyártás végétől számított 7 évig
kaphatók.
20 cm
10 cm 10 cm
Ezen termékek, amelyek kiérdemelték az ENERGY
STAR®minősítést, úgy lettek megtervezve, hogy kiváló
energia hatásfokkal való működésükkel védik a
környezetet.
FIGYELMEZTETÉS:
Ne telepítse a gépet rosszul szellőzőhelyre.
A keletkezőózon mennyisége nem éri el a káros szintet; azonban
kellemetlen szag lehet érezhetőnagy mennyiségűmásolási feladatok
esetén, ezért a gépet ventilátorral vagy ablakkal szellőztethetőhelyiségbe
kell telepíteni, ami megfelelőlevegőáramlást biztosít. (A szag esetenként
fejfájást okozhat.)
* Úgy telepítse a gépet, hogy senkit ne érjen közvetlenül a gépből
kibocsátott levegő. Ha ablak mellé helyezik, fontos, hogy a gép ne
legyen kitéve közvetlen napsugárzásnak.
Az EMC előírásoknak való megfelelés érdekében ehhez a készülékhez
árnyékolt illesztőkábeleket kell használni.
Hullámhossz 780 nm +15 nm
-10 nm
Impulzus idő12,88 µs ±12,88 ns/7 mm
Kimeneti teljesítmény Max. 0,2 mW
Gyártáskor a szkenner egység kimeneti teljesítménye 0,18 MILLIWATT
PLUS 5 %-hoz lett igazítva, és az Automatikus Teljesítményellenőrző
(Automatic Power Control (APC)) működése ezt állandó szinten tartja.
Figyelem
Az itt megadottól eltérőellenőrzőberendezések vagy beállítások
használata, illetve a folyamatok nem megfelelőmódon való teljesítése
veszélyes sugárzást eredményezhet.
Ez a digitális eszköz 1. OSZTÁLYÚ LÉZER TERMÉK (IEC 60825-1, 1.2-
2001. kiadás)
Figyelem
Ez a termék kis teljesítményűlézer eszközt tartalmaz. A biztonságos
működés fenntartása érdekében ne vegye le a borítást, és ne próbáljon
a termék belsejéhez hozzáférni.
A szervizelést bízza szakemberre.
Ez a termék kizárólag kereskedelmi használatra lett tervezve, és így nem
vonatkozik rá a készenléti és kikapcsolt módú elektromos áramfelvételre
vonatkozó környezetbarát tervezési követelmények 2005/32/EK EU
irányelvét alkalmazó 1275/2008/EK rendelete. A Sharp nem javasolja a
termék otthoni használatát, és nem vállal semmiféle felelősséget az ilyen
használat esetén.
Mért anyag Gép állapota Színes mód Diffúziós sebesség
Ózon
Másolás közben
Fekete-fehér 1,5 mg/h vagy kevesebb
Por Fekete-fehér 4,0 mg/h vagy kevesebb
Sztirol Fekete-fehér 1,0 mg/h vagy kevesebb
Benzol Fekete-fehér 0,05 mg/h vagy kevesebb
TVOC Fekete-fehér 10 mg/h vagy kevesebb
Készenléti állapotban - 2,0 mg/h vagy kevesebb
Bizonyos területeken a "POWER" kapcsoló állásait "I" és "O" jelöli
a másológépen "ON" és "OFF" helyett.
Ha a másológépe így van megjelölve, kérjük, használja az "I"-t az "ON"
helyett és az "O"-t az "OFF" helyett.
Figyelem!
A teljes elektromos lekapcsoláshoz húzza ki a főcsatlakozót.
A fali aljzat legyen közel a készülékhez, és legyen könnyen
hozzáférhető.

11 12
MŰSZAKI JELLEMZŐK*1 Többoldalas duplex másolat készítésekor a másolási sebesség a
környezeti feltételektől függően változhat.
*2 Az elsőmásolati időa gép állapotától függően eltérőlehet.
*3 A felfűtés ideje bizonyos környezeti feltételektől függően eltérőlehet.
*4 TD kazetta nélkül.
Nyomtató funkció
Képolvasó funkció
KELLÉKEK ÉS OPCIÓK
A kellékek rendelésekor használja az alábbi listában található megfelelő
cikkszámokat. Kelléklista
*
A4 típusú papírra történőnyomtatás alapján 5% festékhasználatú területtel.
(A gyárilag a gépbe telepített TD kazetta élettartama körülbelül 2.000 lap.)
Interfész kábel
A számítógéphez megfelelőkábelt vásároljon.
USB interfész kábel
Az USB 2.0-t támogató USB kábel.
LAN interfész kábel
Árnyékolt típusú kábel.
Model AL-2051
Típus Digitális többfunkciós rendszer, asztali típus
Fényhenger típusa OPC henger
Dokumentumüveg
típus
Rögzített
Másolási /
nyomtatási rendszer
Száraz, elektrosztatikus transzfer
Eredeti Lapok, kötött dokumentumok
Eredetiméretek Max. A4
Másolat mérete
Max. A4 Min. A6 Képveszteség:Max. 4 mm (elsőés
hátsó él) Max. 4,5 mm (a többi oldal mentén
összesen) Max. 6 mm (kétoldalas másolat második
oldalának hátsó éle)
Másolási
sebesség*120 másolat/perc (A4, egyoldalas másolás, 100%
másolási arány)
Folyamatos másolás
Max. 99 oldal visszaszámlálással
Elsőmásolat idő*2
8,0 másodperc (Ha a 24. felhasználói program beállítása KI)
10,7 másodperc (Ha a 24. felhasználói program beállítása BE)
(papír: A4, megvilágítási mód: AUTO, másolási arány: 100%)
Felfűtési idő*3Kb. 0 másodperc
Másolási arány
Dokumentumüveg: Változtatható: 25% - 400% 1%-
os lépésekben (összesen 376 lépés) Rögzített:
25%, 50%, 70%, 86%, 100%, 141%, 200%, 400%
RSPF: Változtatható: 50% - 200% 1%-os
lépésekben (összesen 151 lépés) Rögzített:
50%, 70%, 86%, 100%, 141%, 200%
Megvilágítási
rendszer
Dokumentumüveg: Mozgó optikai forrás, fénycsíkos
megvilágítás (rögzített dokumentumüveg) automatikus
megvilágítási funkcióval RSPF: Mozgó eredeti
Papíradagolás Egy automata papíradagoló tálca (250 lapos) + kézi
lapadagoló tálca (50 lapos)
Fixáló rendszer Hőhengerek
Előhívó rendszer Mágneskefés előhívás
Fényforrás
Tri-color CCD fényforrás (CCD: 3 komponensű; R, G, B)
Felbontás
Lapolvasás: 600 x 300 dpi Kimenet: 600 x 600 dpi
(AUTOMATIKUS/SZÖVEG mód) Lapolvasás: 600 x
600 dpi Kimenet: 600 x 600 dpi (FÉNYKÉP mód)
Fokozatok 256 színárnyalat (8 bit)
Tápegység
Helyi feszültség ±10% (Ennek a másológépnek az
áramforrását a berendezés hátulján található
névtáblán láthatja)
Energiafogyasztás
Max. 1,0 kW
Teljes méret (ha az oldalsó
tálca fel van hajtva)
802 mm (Sz) x 460 mm (Mé)
Tömeg*4Kb. 18,5 kg
Méretek 518 mm (Sz) x 460 mm (Mé) x 376 mm (Ma)
Működési
körülmények
Hőmérséklet: 10°C - 30°C,
Páratartalom: 20% - 85%
Zajkibocsátás
Hangerőszint LwAd
Másolás: 6,7 B
Készenlét: - (*)
Hangnyomásszint L
pAm
(referencia) (Gép mellett állva)
Másolás: 51 dB
Készenlét: - (*)
(*) = A háttérzajnál kisebb
Zajkibocsátás mérés az ISO 7779 alapján
.
Nyomtatási sebesség Max. 20 oldal/perc (A4 méretűpapírra történő
nyomtatás esetén)
Felbontás 600 dpi/300 dpi
Memória 128 MB
Emuláció PCL6
Telepített
betűkészletek
PCL6 kompatibilis 80 kontúr betűkészlet és 1
bitmap betűkészlet.
Interfész 10 Base-T /100 Base-TX Ethernet, USB 2.0
(Full-Speed/Hi-Speed kompatibilis interfész)
Interfész kábelek
[USB interfész kábel] Az USB 2.0-t támogató
USB kábel. A számítógéphez megfelelőUSB
kábelt vásároljon. [LAN interfész kábel]
Árnyékolt típusú kábel: A számítógéphez
megfelelőLAN kábelt vásároljon.
Típus Síkágyas képolvasó
Lapolvasási mód Dokumentumüveg/RSPF
Fényforrás
Tri-color CCD fényforrás(CCD: 3 komponensű; R, G, B)
Felbontás Alap: 600 dpi x 600 dpi
Beállítási tartomány: 50 dpi - 9600 dpi
Eredeti típusok Lap média, könyvek
Tényleges beolvasási terület
216 mm (Hosszúság) x 356 mm (Szélesség)
Beolvasási sebesség
2,88 msec/vonal
Bemeneti adatok A/D 16 bit
Kimeneti adatok R.G.B. 1 vagy 8 bit/pixel
Beolvasási színek
Fekete-fehér 2 értékű, Szürkeárnyalatos, Színes
Protokoll TWAIN WIA (csak Windows XP/Vista/7) STI
Interfész 10 Base-T /100 Base-TX Ethernet, USB 2.0
(Full-Speed/Hi-Speed kompatibilis interfész)
Színkiejtés Igen
Támogatott operációs
rendszerek Windows 2000 Professional/XP/Vista/7
Üres terület Nincs
Interfész kábelek
[USB interfész kábel] Az USB 2.0-t támogató
USB kábel. A számítógéphez megfelelőUSB
kábelt vásároljon. [LAN interfész kábel]
Árnyékolt típusú kábel: A számítógéphez
megfelelőLAN kábelt vásároljon.
Képolvasás
segédprogramok Button Manager/Sharpdesk
Folyamatos fejlesztési politikánk részeként, a SHARP
fenntartja a jogot, hogy formai és műszaki jellemzőbeli
változtatásokat eszközöljön a termék fejlesztése érdekében,
előzetes figyelmeztetés nélkül. A teljesítmény jellemzőinek
feltüntetett adatai a termékegységek névleges értékei.
Előfordulhatnak eltérések ezektől az értékektől az egyes
berendezések esetében.
Megjegyzés
Csak eredeti SHARP alkatrészeket és kellékanyagokat
használjon.
A maximális nyomtatási eredmény érdekében csak SHARP
termékeket használjon.
Csak az eredeti SHARP kellékeken található Genuine
Supplies címke.
Megjegyzés
Kellék Cikkszám Hasznos élettartam
TD kazetta AL-214TD Kb. 4 000 lap*
Fényhenger kazetta AL-100DR Kb. 18 000 lap
FIGYELMEZTETÉSEK
Figyelmeztetőcímke a berendezésen
A ( ) címke a fixáló egységben az alábbiakat jelöli:
: Figyelem, veszély
: Figyelem, forró felület
Figyelmeztetések a használathoz
Kövesse az alábbi figyelmeztetéseket a erendezés használatánál.
Vigyázat:
• A beégetőegység forró. Legyen óvatos ezen a helyen az elakadt papír
eltávolításakor.
•Ne nézzen bele közvetlenül a fényforrásba. Ez károsíthatja a szemét.
•
Ne kapcsolja gyorsan ki-be a berendezést. A kikapcsolás után várjon 10-15
másodpercet az újabb bekapcsolásig.
•A kellékek telepítése előtt a gépet ki kell kapcsolni.
Figyelmeztetés:
• Helyezze a gépet szilárd, egyenletes felszínre.
• Ne állítsa a gépet nedves vagy poros helyiségbe.
• Ha hosszabb ideig nincs használatban a berendezés, például egymást követő
szünnapokon, kapcsolja ki a hálózati kapcsolót, és húzza ki a hálózati
csatlakozót.
• A berendezés mozgatásakor kapcsolja ki a hálózati kapcsolót, és húzza ki a
hálózati csatlakozót.
• Ne takarja le a berendezést porfogó lepellel, ruhával vagy műanyag fóliával,
amíg az be van kapcsolva. Ez megakadályozhatja a hősugárzást, az egység
károsodását okozva.
• A fali aljzat legyen közel a készülékhez, és legyen könnyen hozzáférhető.
Fontos szempontok az üzembe helyezés helyének kiválasztásánál
Ne tegye a berendezést olyan helyre, amely:
• nedves, párás vagy nagyon poros
• közvetlen napfénynek van kitéve
• gyengén szellőzik
•szélsőséges hőmérséklet- vagy nedvességváltozásoknak van kitéve, pl.
légkondicionáló vagy fűtőtest közelében.
A berendezés körül biztosítson
megfelelőnagyságú teret a
karbantartáshoz és a megfelelő
szellőzéshez.
Figyelmeztetések a használathoz
A berendezés teljesítményének megőrzéséhez az alábbiak szerint használja azt.
Ne ejtse el a berendezést, ne tegye ki rázkódásnak, vagy üsse oda más
tárgyhoz.
A fényhenger kazettát ne érje közvetlen napfény.
• Ez sérülést okozhat a fényhenger kazetta felületén (zöld rész), ami a
másolatokon szennyeződést eredményez.
A tartalék kellékeket, például a fényhenger kazettát és a TD kazettát,
használat előtt tárolja sötét helyen a csomagolás eltávolítása nélkül.
• Ha ezeket közvetlen napfény éri, az a másolatokon szennyeződést
eredményezhet.
Ne érintse meg a fényvezetőhengert (zöld rész).
• Karcolások vagy foltok a hengeren piszkos másolatokat eredményeznek.
Védjegyinformáció
•Microsoft
®, Windows®, Windows®2000, Windows®XP, Windows®Server
2003, Windows®Server 2008, Windows Vista®, Windows 7®és Internet
Explorer®bejegyzett védjegyei vagy védjegyei az Egyesült Államok és
más országok területén.
• Macintosh az Apple Inc., bejegyzett védjegyei az Egyesült Államok és
más országok területén.
• IBM, PC/AT, és PowerPC az International Business Machines Corporation
bejegyzett védjegyei.
• Adobe, Adobe logo, Acrobat, Adobe PDF logo és Reader az Adobe
Systems Incorporated bejegyzett védjegyei vagy védjegyei az Egyesült
Államok és más országok területén.
• A Sharpdesk a Sharp Corporation bejegyzett védjegye.
• Minden más cég- és terméknév azok tulajdonosainak bejegyzett
védjegye.
LICENSZSZERZŐDÉS
A LICENSZSZERZŐDÉS megjelenik a szoftver CD-ROM-ról történő
telepítésekor. Amikor a CD-ROM-on vagy a gépen lévőteljes szoftvert
vagy annak bizonyos részét használja, aláveti magát a
LICENSZSZERZŐDÉS szabályainak.
KÖRNYEZETI INFORMÁCIÓK
A fenti logó látható azokon a termékeken, amelyek megfelelnek az ENERGY
STAR®irányelveknek.
A logóval nem rendelkezőtermékek valószínűleg nem felelnek meg az
ENERGY STAR®irányelveknek.
Lézer információ
Károsanyag kibocsátási koncentráció (a RALUZ122 szerint mérve:
Edition June 2006)
Az utasítások a termékkel használható opcionális egységekre is vonatkoznak.
Tartalék alkatrészek és fogyóeszközök biztosítása
A készülék javításához szükséges tartalék alkatrészek biztosítása a
gyártás befejezésétől számított minimum 7 évig garantált. Tartalék
alkatrészek a készülék azon elemei, amelyek elromolhatnak a termék
normál használata során - míg azok az alkatrészek, amelyek élettartama
általában meghaladja a termékét, nem tartoznak a tartalék alkatrészek
csoportjába. A fogyóeszközök szintén a gyártás végétől számított 7 évig
kaphatók.
20 cm
10 cm 10 cm
Ezen termékek, amelyek kiérdemelték az ENERGY
STAR®minősítést, úgy lettek megtervezve, hogy kiváló
energia hatásfokkal való működésükkel védik a
környezetet.
FIGYELMEZTETÉS:
Ne telepítse a gépet rosszul szellőzőhelyre.
A keletkezőózon mennyisége nem éri el a káros szintet; azonban
kellemetlen szag lehet érezhetőnagy mennyiségűmásolási feladatok
esetén, ezért a gépet ventilátorral vagy ablakkal szellőztethetőhelyiségbe
kell telepíteni, ami megfelelőlevegőáramlást biztosít. (A szag esetenként
fejfájást okozhat.)
* Úgy telepítse a gépet, hogy senkit ne érjen közvetlenül a gépből
kibocsátott levegő. Ha ablak mellé helyezik, fontos, hogy a gép ne
legyen kitéve közvetlen napsugárzásnak.
Az EMC előírásoknak való megfelelés érdekében ehhez a készülékhez
árnyékolt illesztőkábeleket kell használni.
Hullámhossz 780 nm +15 nm
-10 nm
Impulzus idő12,88 µs ±12,88 ns/7 mm
Kimeneti teljesítmény Max. 0,2 mW
Gyártáskor a szkenner egység kimeneti teljesítménye 0,18 MILLIWATT
PLUS 5 %-hoz lett igazítva, és az Automatikus Teljesítményellenőrző
(Automatic Power Control (APC)) működése ezt állandó szinten tartja.
Figyelem
Az itt megadottól eltérőellenőrzőberendezések vagy beállítások
használata, illetve a folyamatok nem megfelelőmódon való teljesítése
veszélyes sugárzást eredményezhet.
Ez a digitális eszköz 1. OSZTÁLYÚ LÉZER TERMÉK (IEC 60825-1, 1.2-
2001. kiadás)
Figyelem
Ez a termék kis teljesítményűlézer eszközt tartalmaz. A biztonságos
működés fenntartása érdekében ne vegye le a borítást, és ne próbáljon
a termék belsejéhez hozzáférni.
A szervizelést bízza szakemberre.
Ez a termék kizárólag kereskedelmi használatra lett tervezve, és így nem
vonatkozik rá a készenléti és kikapcsolt módú elektromos áramfelvételre
vonatkozó környezetbarát tervezési követelmények 2005/32/EK EU
irányelvét alkalmazó 1275/2008/EK rendelete. A Sharp nem javasolja a
termék otthoni használatát, és nem vállal semmiféle felelősséget az ilyen
használat esetén.
Mért anyag Gép állapota Színes mód Diffúziós sebesség
Ózon
Másolás közben
Fekete-fehér 1,5 mg/h vagy kevesebb
Por Fekete-fehér 4,0 mg/h vagy kevesebb
Sztirol Fekete-fehér 1,0 mg/h vagy kevesebb
Benzol Fekete-fehér 0,05 mg/h vagy kevesebb
TVOC Fekete-fehér 10 mg/h vagy kevesebb
Készenléti állapotban - 2,0 mg/h vagy kevesebb
Bizonyos területeken a "POWER" kapcsoló állásait "I" és "O" jelöli
a másológépen "ON" és "OFF" helyett.
Ha a másológépe így van megjelölve, kérjük, használja az "I"-t az "ON"
helyett és az "O"-t az "OFF" helyett.
Figyelem!
A teljes elektromos lekapcsoláshoz húzza ki a főcsatlakozót.
A fali aljzat legyen közel a készülékhez, és legyen könnyen
hozzáférhető.

CYFROWE URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE
INSTRUKCJA INSTALACJI
MODEL: AL-2051
13 14
Niniejsza instrukcja wyjaśnia sposób instalacji urządzenia i podaje ważne wskazówki dotyczące instalacji i obsługi urządzenia. Należy uważnie ją
przeczytać, żeby zapewnićprawidłowąinstalacjęurządzenia. Instrukcja obsługi znajduje sięna załączonej płycie CD-ROM. Procedura uzyskania
dostępu do instrukcji obsługi została podana w części "6. W JAKI SPOSÓB POSŁUGIWAĆSIĘINSTRUKCJĄOBSŁUGI". Po przeprowadzeniu
instalacji należy zapoznaćsięz instrukcjąobsługi, żeby w pełni wykorzystaćmożliwości urządzenia.
1. SPRAWDZANIE ZAPAKOWANYCH
ELEMENTÓW I AKCESORIÓW
Otwórz pudełko i sprawdź, czy znajdująsięw nim wymienione poniżej
elementy i akcesoria.
Jeśli czegokolwiek brakuje lub jakiśelement jest uszkodzony,
skontaktuj sięze sprzedawcą.
2. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO
INSTALACJI
3. INSTALACJA KASETY TD
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo w trakcie instalacji lub
pracy, lub gdy jakiejśfunkcji nie można użyć, zapoznaj sięz
rozdziałem "ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I
KONSERWACJA" (str.138).
Informacja
CD-ROM
Kartridż bębna
światłoczułego
(zainstalowany
w urządzeniu)
Kaseta TD
Kabel zasilający
INSTRUKCJA
INSTALACJI
1Trzymaj urządzenie za uchwyty po
obu stronach przy rozpakowywaniu i
przenoszeniu do miejsca instalacji.
2Usuńwszystkie części taśmy pokazane na poniższej ilustracji, a
następnie otwórz podajnik RSPF i usuńmateriały ochronne. Wyjmij
opakowanie z kasetąTD.
1Otwórz podajnik boczny i
pokrywęboczną.2Delikatnie naciśnij
przedniąpokrywępo obu
stronach, żeby ją
otworzyć.
3Wyjmij kasetęTD z opakowania. Chwyćkasetę
po obu końcach i potrząśnij niąw poziomie 4-5
razy. Chwyćucho osłony ochronnej i pociągnij
jądo siebie, żeby zdjąć osłonę.
4
Trzymając wciśnięty przycisk
zwalniania blokady delikatnie
wsuńkasetęTD, dopóki nie
zostanie zablokowana na
swoim miejscu.
5Zamknij przedniąpokrywę, a następnie bocznąpokrywę
naciskając okrągłe wystające elementy w pobliżu przycisku
otwierania bocznej pokrywy.
6Upewnij się, że włącznik zasilania jest
w pozycji OFF (wyłączony). Wetknij
załączony kabel zasilający do gniazda
z tyłu urządzenia.
7
Wetknij drugi koniec kabla
zasilającego do najbliższego
gniazdka.
Przewód zasilający należy
podłączaćwyłącznie do
poprawnie uziemionego
gniazdka elektrycznego.
Nie należy używać
przedłużaczy i listew
zasilających.
Przy zamykaniu pokryw upewnij się, że przednia
pokrywa jest dokładnie zamknięta, a następnie zamknij
pokrywęboczną. Jeśli pokrywy zostanązamknięte w
niewłaściwej kolejności, mogąulec uszkodzeniu.
4-5 razy
Przycisk zwalniania blokady
Uwaga
Uwaga
4. WKŁADANIE PAPIERU
5. PODŁĄCZENIE KABLA ZASILAJĄCEGO / WŁĄCZENIE ZASILANIA
Głowica skanująca
Gdy urządzenie znajduje sięw trybie gotowości (gdy świeci wskaźnik na przycisku start ( ), lampa głowicy skanującej pozostaje cały czas włączona.
Urządzenie co jakiśczas dokonuje automatycznej regulacji głowicy skanującej w celu zachowania optymalnej jakości kopii. W tym czasie głowica skanera
jest przesuwana. Jest to zjawisko normalne i nie oznacza uszkodzenia.
6. W JAKI SPOSÓB POSŁUGIWAĆSIĘINSTRUKCJĄOBSŁUGI
Instrukcja obsługi w formacie PDF podaje szczegółowe objaśnienia dotyczące funkcji urządzenia, których można używać.
Instrukcja obsługi w formie papierowej może byćdostarczona przez Autoryzowanego Dealera SHARP lub można kontaktowaćfirmęSHARP.
SHARP Manufacturing France - Customer Documentation Department
Route de Bollwiller
68 360 SOULTZ - FRANCE
lub faksem (+33) 3.89.74.87.78
Prosze informowaćo nazwe modelu, numeru fabrycznym urządzenia i o verzji jązyka. Wprowadźkonieczne nazwęi adres.
1Unieśuchwyt kasety na papier i wysuń
jądo napotkania oporu. 2Obróćblokadępłytki dociskającej w kierunku
wskazanym przez strzałkędociskając
jednocześnie płytkępodajnika papieru.
3Zamontuj blokadępłytki dociskającej wyjętej w
punkcie 2. W tym celu przekręć blokadę, żeby
ustawićpłytkęwe właściwej pozycji.
4
Ściśnij dźwignięprowadnicy (A) i przesuńjątak,
by była dopasowana do szerokości papieru.
Prowadnicę(B) włóżdo odpowiedniego otworu
zaznaczonego w kasecie.
5Przekartkuj papier i włóżgo do kasety.
Upewnij się, że krawędzie kartek
znajdująsiępod zaczepami w
narożnikach.
6Ostrożnie wsuńkasetęz powrotem do
wnętrza urządzenia.
•Należy sięupewnić, że wkładany papier
jest pozbawiony rozdarć, zagięć, kurzu i
zgnieceń.
•
Wszystkie kartki we wkładanym pliku
powinny byćtego samego formatu i
rodzaju.
•Wkładając papier należy sięupewnić,
że prowadnice przylegajądo krawędzi
papieru, ale nie powodująjego
deformacji, ponieważmogłoby to
powodowaćzacięcia papieru.
Jeśli urządzenie ma byćużywane w innym kraju niżzostało zakupione musisz upewnićsię, że lokalne zasilanie odpowiada wymaganiom
urządzenia. Jeśli podłączysz urządzenie do sieci z nieodpowiednim zasilaniem, może to spowodowaćnieodwracalne zniszczenie urządzenia.
1Upewnij się, że wyłącznik
urządzenia jest w pozycji WYŁ.2Podłącz załączony kabel zasilający do gniazdka z
tyłu urządzenia.
Podłącz wtyczkękabla zasilającego do
najbliższego gniazdka elektrycznego.
3Włącz zasilanie ustawiając wyłącznik
sieciowy, znajdujący siępo lewej stronie
urządzenia, w pozycji WŁ.
• Wtyczkękabla zasilającego należy
podłączaćwyłącznie do sprawnego
gniazdka elektrycznego z uziemieniem.
• Nie wolno stosowaćprzedłużaczy lub listew
rozdzielczych.
1WłóżdostarczonąpłytęCD-ROM do
napędu w komputerze. 2Wyświetl zawartość płyty CD-ROM i otwórz plik
z instrukcjąobsługi.
(B) (A)
Informacja
Ostrzeżenie
WYŁ
WŁ
Uwaga
CD-ROM Instrukcja obsługi
Manual Polish
Plik Instrukcja
obsługi (PDF)
Żeby przejrzeć instrukcję obsługi w formacie
PDF, konieczny jest program Adobe®Reader®
lub Acrobat®Reader®firmy Adobe Systems
Incorporated. Program Adobe®Reader®
można pobrać pod poniższym adresem:
http://www.adobe.com/

CYFROWE URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE
INSTRUKCJA INSTALACJI
MODEL: AL-2051
13 14
Niniejsza instrukcja wyjaśnia sposób instalacji urządzenia i podaje ważne wskazówki dotyczące instalacji i obsługi urządzenia. Należy uważnie ją
przeczytać, żeby zapewnićprawidłowąinstalacjęurządzenia. Instrukcja obsługi znajduje sięna załączonej płycie CD-ROM. Procedura uzyskania
dostępu do instrukcji obsługi została podana w części "6. W JAKI SPOSÓB POSŁUGIWAĆSIĘINSTRUKCJĄOBSŁUGI". Po przeprowadzeniu
instalacji należy zapoznaćsięz instrukcjąobsługi, żeby w pełni wykorzystaćmożliwości urządzenia.
1. SPRAWDZANIE ZAPAKOWANYCH
ELEMENTÓW I AKCESORIÓW
Otwórz pudełko i sprawdź, czy znajdująsięw nim wymienione poniżej
elementy i akcesoria.
Jeśli czegokolwiek brakuje lub jakiśelement jest uszkodzony,
skontaktuj sięze sprzedawcą.
2. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO
INSTALACJI
3. INSTALACJA KASETY TD
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo w trakcie instalacji lub
pracy, lub gdy jakiejśfunkcji nie można użyć, zapoznaj sięz
rozdziałem "ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I
KONSERWACJA" (str.138).
Informacja
CD-ROM
Kartridż bębna
światłoczułego
(zainstalowany
w urządzeniu)
Kaseta TD
Kabel zasilający
INSTRUKCJA
INSTALACJI
1Trzymaj urządzenie za uchwyty po
obu stronach przy rozpakowywaniu i
przenoszeniu do miejsca instalacji.
2Usuńwszystkie części taśmy pokazane na poniższej ilustracji, a
następnie otwórz podajnik RSPF i usuńmateriały ochronne. Wyjmij
opakowanie z kasetąTD.
1Otwórz podajnik boczny i
pokrywęboczną.2Delikatnie naciśnij
przedniąpokrywępo obu
stronach, żeby ją
otworzyć.
3Wyjmij kasetęTD z opakowania. Chwyćkasetę
po obu końcach i potrząśnij niąw poziomie 4-5
razy. Chwyćucho osłony ochronnej i pociągnij
jądo siebie, żeby zdjąć osłonę.
4
Trzymając wciśnięty przycisk
zwalniania blokady delikatnie
wsuńkasetęTD, dopóki nie
zostanie zablokowana na
swoim miejscu.
5Zamknij przedniąpokrywę, a następnie bocznąpokrywę
naciskając okrągłe wystające elementy w pobliżu przycisku
otwierania bocznej pokrywy.
6Upewnij się, że włącznik zasilania jest
w pozycji OFF (wyłączony). Wetknij
załączony kabel zasilający do gniazda
z tyłu urządzenia.
7
Wetknij drugi koniec kabla
zasilającego do najbliższego
gniazdka.
Przewód zasilający należy
podłączaćwyłącznie do
poprawnie uziemionego
gniazdka elektrycznego.
Nie należy używać
przedłużaczy i listew
zasilających.
Przy zamykaniu pokryw upewnij się, że przednia
pokrywa jest dokładnie zamknięta, a następnie zamknij
pokrywęboczną. Jeśli pokrywy zostanązamknięte w
niewłaściwej kolejności, mogąulec uszkodzeniu.
4-5 razy
Przycisk zwalniania blokady
Uwaga
Uwaga
4. WKŁADANIE PAPIERU
5. PODŁĄCZENIE KABLA ZASILAJĄCEGO / WŁĄCZENIE ZASILANIA
Głowica skanująca
Gdy urządzenie znajduje sięw trybie gotowości (gdy świeci wskaźnik na przycisku start ( ), lampa głowicy skanującej pozostaje cały czas włączona.
Urządzenie co jakiśczas dokonuje automatycznej regulacji głowicy skanującej w celu zachowania optymalnej jakości kopii. W tym czasie głowica skanera
jest przesuwana. Jest to zjawisko normalne i nie oznacza uszkodzenia.
6. W JAKI SPOSÓB POSŁUGIWAĆSIĘINSTRUKCJĄOBSŁUGI
Instrukcja obsługi w formacie PDF podaje szczegółowe objaśnienia dotyczące funkcji urządzenia, których można używać.
Instrukcja obsługi w formie papierowej może byćdostarczona przez Autoryzowanego Dealera SHARP lub można kontaktowaćfirmęSHARP.
SHARP Manufacturing France - Customer Documentation Department
Route de Bollwiller
68 360 SOULTZ - FRANCE
lub faksem (+33) 3.89.74.87.78
Prosze informowaćo nazwe modelu, numeru fabrycznym urządzenia i o verzji jązyka. Wprowadźkonieczne nazwęi adres.
1Unieśuchwyt kasety na papier i wysuń
jądo napotkania oporu. 2Obróćblokadępłytki dociskającej w kierunku
wskazanym przez strzałkędociskając
jednocześnie płytkępodajnika papieru.
3Zamontuj blokadępłytki dociskającej wyjętej w
punkcie 2. W tym celu przekręć blokadę, żeby
ustawićpłytkęwe właściwej pozycji.
4
Ściśnij dźwignięprowadnicy (A) i przesuńjątak,
by była dopasowana do szerokości papieru.
Prowadnicę(B) włóżdo odpowiedniego otworu
zaznaczonego w kasecie.
5Przekartkuj papier i włóżgo do kasety.
Upewnij się, że krawędzie kartek
znajdująsiępod zaczepami w
narożnikach.
6Ostrożnie wsuńkasetęz powrotem do
wnętrza urządzenia.
•Należy sięupewnić, że wkładany papier
jest pozbawiony rozdarć, zagięć, kurzu i
zgnieceń.
•
Wszystkie kartki we wkładanym pliku
powinny byćtego samego formatu i
rodzaju.
•Wkładając papier należy sięupewnić,
że prowadnice przylegajądo krawędzi
papieru, ale nie powodująjego
deformacji, ponieważmogłoby to
powodowaćzacięcia papieru.
Jeśli urządzenie ma byćużywane w innym kraju niżzostało zakupione musisz upewnićsię, że lokalne zasilanie odpowiada wymaganiom
urządzenia. Jeśli podłączysz urządzenie do sieci z nieodpowiednim zasilaniem, może to spowodowaćnieodwracalne zniszczenie urządzenia.
1Upewnij się, że wyłącznik
urządzenia jest w pozycji WYŁ.2Podłącz załączony kabel zasilający do gniazdka z
tyłu urządzenia.
Podłącz wtyczkękabla zasilającego do
najbliższego gniazdka elektrycznego.
3Włącz zasilanie ustawiając wyłącznik
sieciowy, znajdujący siępo lewej stronie
urządzenia, w pozycji WŁ.
• Wtyczkękabla zasilającego należy
podłączaćwyłącznie do sprawnego
gniazdka elektrycznego z uziemieniem.
• Nie wolno stosowaćprzedłużaczy lub listew
rozdzielczych.
1WłóżdostarczonąpłytęCD-ROM do
napędu w komputerze. 2Wyświetl zawartość płyty CD-ROM i otwórz plik
z instrukcjąobsługi.
(B) (A)
Informacja
Ostrzeżenie
WYŁ
WŁ
Uwaga
CD-ROM Instrukcja obsługi
Manual Polish
Plik Instrukcja
obsługi (PDF)
Żeby przejrzeć instrukcję obsługi w formacie
PDF, konieczny jest program Adobe®Reader®
lub Acrobat®Reader®firmy Adobe Systems
Incorporated. Program Adobe®Reader®
można pobrać pod poniższym adresem:
http://www.adobe.com/

15 16
DANE TECHNICZNE *1 Podczas kopiowania wielu kopii dwustronnych, szybkość kopiowania
będzie zależała od warunków otoczenia.
*2 Czas uzyskania pierwszej kopii zależy od stanu urządzenia.
*3 Czas nagrzewania zależy od niektórych warunków pracy.
*4 Bez kasety TD.
Funkcja drukarki
Funkcja skanera
INFORMACJE NA TEMAT MATERIAŁÓW EKSPLOATACYJNYCH I WYPOSAŻENIA OPCJONALNEGO
Przy zamawianiu materiałów eksploatacyjnych skorzystaj z numerów
części podanych poniżej. Lista materiałów eksploatacyjnych
* Przy kopiowaniu na papierze formatu A4 z 5% stopniem zadrukowania
(Okres trwałości kasety TD dołączonej fabrycznie do urządzenia
odpowiada około 2 000 kartkom.)
Kabel komunikacyjny
Należy kupićkabel odpowiedni dla używanego komputera.
Kabel USB
Kabel USB obsługujący interfejs USB 2.0.
Kabel LAN
Kabel ekranowany.
Model AL-2051
Typ Nabiurkowe cyfrowe urządzenie wielofunkcyjne
Typ bębna Bęben organiczny OPC
Rodzaj szyby na dokumenty
Stała
System kopiowania / drukowania
Suchy, przenoszenie elektrostatyczne
OryginałyKartki, grube dokumenty
Formaty oryginałów
Maks. A4
Format kopiowania
Maks. A4 Min. A6 Utrata obrazu: Maks. 4 mm (krawędź
prowadząca i przemieszczania) Maks. 4,5 mm (wzdłuż
krawędzi) Maks. 6 mm (krawędźprzemieszczania
drugej kopii kopiowania dwustronnego.)
Szybkość kopiowania*
1
20 stron/min. (A4, jednostronne przy skali 100%)
Kopiowanie ciągłeMaks. 99 stron; licznik kopii
Czas pierwszej
kopii*2
8,0 sekundy (jeśli program nr 24 jest wyłączony)
10,7 sekundy (jeśli program nr 24 jest włączony)
(papier: A4, tryb ekspozycji: AUTO, skala kopiowania: 100%)
Czas nagrzewania*3Ok. 0 sekundy
Skala
odwzorowania
Szyba oryginału: Zmienna: 25% do 400% ze
skokiem 1% (razem 376 ustawień) Stała: 25%, 50%,
70%, 86%, 100%, 141%, 200%, 400%
RSPF: Zmienna: 50% do 200% ze skokiem 1%
(razem 151 ustawień) Stała:
50%, 70%, 86%, 100%, 141%, 200%
System ekspozycji
Szyba oryginału: Ruchome źródło optyczne,
nieruchoma szyba oryginału z systemem autom.
regulacji ekspozycji RSPF: Ruchomy oryginał
Podawanie papieru Jeden podajnik na 250 arkuszy + podajnik boczny
(50 arkuszy)
System utrwalania
Rolka grzejna
System
przenoszenia obrazu
System szczotek magnetycznych
Źródło światła
Trójkolorowe źródło światła CCD (CCD: 3 komponenty; R, G i B)
Rozdzielczość Skanowanie: 600 x 300 dpi Wyjście: 600 x 600 dpi
(tryb AUTO/TEKST) Skanowanie: 600 x 600 dpi
Wyjście: 600 x 600 dpi (tryb FOTO)
Odcienie szarości
256 odcieni (8 bitów)
Zasilanie
Lokalne napięcie ±10% (Szczegółowe informacje na
temat napięcia sąumieszczone na tabliczce
znamionowej w tylnej części kopiarki).
Pobór mocy Maks. 1,0 kW
Wymiary (złożony
podajnik boczny)
802 mm (szer.) x 460 mm (głęb.)
Waga*4Ok. 18,5 kg
Wymiary 518 mm (szer.) x 460 mm (głęb.) x 376 mm (wys.)
Warunki pracy
Temperatura: 10
°
C do 30
°
C, Wilgotność: 20% do 85%
Poziom szumów
Poziom natężenia dźwięku
LwAd
Kopiowanie
: 6,7 B
Tryb gotowości
: - (*)
Poziom ciśnienia dźwięku
L
pAm
(
referencja
)
(
w bezpośrednim otoczeniu
)
Kopiowanie
: 51 dB
Tryb gotowości
: - (*)
(*) = Poniżej szumu otoczenia
Pomiar zgodny z normąISO7779.
Szybkość drukowania
Maks. 20 str./min. (przy drukowaniu w formacie A4)
Rozdzielczość 600 dpi/300 dpi
Pamięć 128 MB
Emulacja PCL6
Zainstalowane czcionki Kompatybilne z PCL6: 80 czcionek wektorowych
i 1 czcionka bitmapowa
Interfejs
10 Base-T /100 Base-TX Ethernet, USB 2.0 (interfejs
kompatybilny ze standardami Full-Speed/Hi-Speed)
Kable komunikacyjne
[Kabel USB] Kabel USB obsługujący interfejs
USB 2.0. Należy kupićodpowiedni kabel USB.
[Kabel LAN] Kabel ekranowany: Należy kupić
odpowiedni kabel LAN.
Typ Skaner z płaskąszybą
Metoda skanowania
Szyba na dokumenty/podajnik RSPF
Źródło światła
Trójkolorowe źródło światła CCD (CCD: 3 komponenty; R, G i B)
Rozdzielczość*Podstawowa: 600 dpi x 600 dpi
Zakres ustawień: 50 dpi - 9600 dpi
Rodzaje oryginału
Materiały w arkuszach, książki
Obszar wydajnego
skanowania
216 mm (wzdłuż) x 356 mm (wszerz)
Prędkość skanowania
2,88 ms/linię
Dane wejściowe 16 bitowy przetwornik analogowo-cyfrowy
Dane wyjściowe R.G.B. 1 lub 8 bitów/piksel
Kolory skanowania
Czarno-białe - 2 wartości, odcienie szarości, pełne kolory
ProtokółTWAIN WIA (tylko Windows XP/Vista/7) STI
Interfejs
10 Base-T /100 Base-TX Ethernet, USB 2.0 (interfejs
kompatybilny ze standardami Full-Speed/Hi-Speed)
Barwy nieskanowane
Tak
Obsługiwane
systemy operacyjne
Windows 2000 Professional/XP/Vista/7
Obszar
nieskanowany Brak
Kable
komunikacyjne
[Kabel USB] Kabel USB obsługujący interfejs
USB 2.0. Należy kupićodpowiedni kabel USB.
[Kabel LAN] Kabel ekranowany: Należy kupić
odpowiedni kabel LAN.
Oprogramowanie
skanera Button Manager/Sharpdesk
Stawiając sobie za cel ciągłe doskonalenie swoich produktów
firma SHARP zachowuje sobie prawo do dokonywania zmian w
wyglądzie i parametrach technicznych urządzenia mających na
celu jego ulepszenie. Dane dotyczące wydajności urządzenia
sąuśrednionymi wartościami nominalnymi. W przypadku
pojedynczych egzemplarzy mogąwystąpićpewne odchylenia
od podanych wielkości.
Informacja
Należy stosowaćwyłącznie oryginalne części zamienne i
materiały eksploatacyjne firmy SHARP.
Żeby uzyskaćnajlepsze wyniki kopiowania, należy stosować
wyłącznie produkty firmy SHARP.
Tylko oryginalne materiały eksploatacyjne firmy SHARP
oznaczone sąetykietąGenuine Supplies.
Informacja
Część Numer części Okres trwałości
Kaseta TD AL-214TD Ok. 4 000 kartek*
Kartridżbębna
światłoczułego AL-100DR OK. 18 000 kartek
OSTRZEŻENIA
Nalepka z ostrzeżeniem na urządzeniu
Nalepka ( ) w obrębie sekcji utrwalającej informuje o:
: Ostrzeżenie, ryzyko lub niebezpieczeństwo
: Ostrzeżenie, gorąca powierzchnia
Ostrzeżenia dotyczące pracy z urządzeniem
Podczas korzystania należy przestrzegaćponiższych wskazówek:
Ostrzeżenie:
• W zespole utrwalającym panuje bardzo wysoka temperatura. Należy
postępowaćbardzo ostrożnie podczas wyjmowania zaciętych kartek.
•Nie wolno patrzećbezpośrednio na źródło światła, ponieważmogłoby to
spowodowaćuszkodzenie wzroku.
•
Nie wolno nagle włączaći wyłączaćurządzenia. Po wyłączeniu urządzenia należy
odczekaćod 10 do 15 minut przed ponownym włączeniem.
• Przed instalacjąmateriałów eksploatacyjnych należy wyłączyćzasilanie
urządzenia.
Uwaga:
•Urządzenie należy ustawićna stabilnej, poziomej powierzchni.
•Urządzenia nie wolno instalowaćw wilgotnych lub zapylonych
pomieszczeniach.
•Jeśli urządzenie ma pozostaćnieużywane przez dłuższy czas - np. podczas
świąt lub weekendów, należy wyłączyćzasilanie i wyjąć wtyczkęz gniazdka
elektrycznego.
• Podczas przenoszenia urządzenia zasilanie musi byćwyłączone, a wtyczka
wyjęta z gniazdka.
• Nie wolno przykrywaćurządzenia żadnymi pokrowcami lub tkaninami, gdy jest
ono włączone. Uniemożliwiłoby to prawidłowe odprowadzanie ciepła i
uszkodziło urządzenie.
•Urządzenie należy podłączyćdo gniazdka elektrycznego znajdującego sięw
pobliżu, w łatwo dostępnym miejscu.
Wskazówki dotyczące wyboru miejsca instalacji urządzenia
Urządzenia nie należy instalowaćw miejscach:
• mokrych, wilgotnych lub silnie zapylonych
• wystawionych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
•źle wentylowanych
•wystawionych na działanie wysokich temperatur lub częste zmiany wilgotności,
np. w pobliżu klimatyzatorów lub kaloryferów.
Wokółurządzenia należy pozostawić
odpowiednio dużo wolnego miejsca,
żeby zapewnićprawidłową
wentylację.
Nie upuszczaj urządzenia i zabezpiecz przed uderzeniami innych obiektów.
Bębna światłoczułego nie wolno poddawaćbezpośredniemu działaniu
promieni słonecznych.
•Mogłoby to spowodowaćuszkodzenie powierzchni bębna (zielonej
części), powodując powstawanie smug na kopiach.
Zapasowe materiały eksploatacyjne, takie jak moduły bębna
światłoczułego i kasety TD należy przechowywaćw ciemnym miejscu
bez wyjmowania z opakowania.
• Poddanie tych materiałów bezpośredniemu działaniu promieni
słonecznych może spowodowaćpowstawanie smug na kopiach.
Nie dotykaj bębna światłoczułego (zielona powierzchnia).
• Zadrapania i ślady na bębnie powodujązabrudzenia kopii.
Informacje dotyczące znaków towarowych
•Microsoft
®
, Windows
®
, Windows
®
2000, Windows
®
XP, Windows
®
Server
2003, Windows
®
Server 2008, Windows Vista
®
Windows 7
®
i Internet
Explorer
®
sązastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi
firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
•Macintosh
jest znakiem towarowym firmy
Apple Inc., w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
• IBM, PC/AT i PowerPC sąznakami towarowymi firmy International
Business Machines Corporation.
• Adobe, Adobe logo, Acrobat, Adobe PDF logo i Reader sązastrzeżonymi
znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy Adobe Systems
Incorporated w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
•
Sharpdesk jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Sharp Corporation.
• Wszystkie inne znaki handlowe i zastrzeżone znaki towarowe należą do
swoich odpowiednich właścicieli.
UMOWA LICENCYJNA
Treść UMOWY LICENCYJNEJ pojawi siępodczas instalacji
oprogramowania z płyty CD-ROM. Korzystając z całości lub fragmentów
oprogramowania na płycie CD-ROM lub w urządzeniu, Użytkownik
wyraża zgodęna przestrzeganie warunków UMOWY LICENCYJNEJ.
INFORMACJE O ŚRODOWISKU
Na produktach, które spełniająwymagania normy ENERGY STAR®,
umieszczone jest pokazane powyżej logo.
Produkty bez logo mogąnie spełniaćwymagańnormy ENERGY STAR®.
Informacja o laserze
Koncentracja emisji (pomiar zgodny z RALUZ122: Edition June
2006)
W każdej z instrukcji znajdująsięrównieżinformacje na temat elementów
wyposażenia dodatkowego używanych z tymi produktami.
Zaopatrzenie w części zamienne i materiały eksploatacyjne
Zaopatrzenie w części zamienne umożliwiające naprawy urządzenia jest
gwarantowane przez 7 lat od zakończenia produkcji. Części zamienne są
tymi częściami urządzenia, które mogąsięzepsućw czasie zwykłego
użytkowania urządzenia, jednak te części, których żywotność jest dłuższa
od produktu, nie sąuważane za części zamienne. Materiały eksploatacyjne
równieżsądostępne przez 7 lat od zakończenia produkcji.
20 cm
10 cm 10 cm
Produkty spełniające wymagania ENERGY STAR®sątak
skonstruowane, aby poprzez efektywne wykorzystywanie
energii chronićśrodowisko.
OSTRZEŻENIE:
Urządzenia nie wolno instalowaćw miejscu słabo wentylowanym.
Podczas drukowania urządzenie wytwarza niewielkie ilości ozonu,
niestanowiące zagrożenia dla zdrowia. Jednak przy kopiowaniu wielu stron
może byćodczuwalny nieprzyjemny zapach. Dlatego urządzenie należy
zainstalowaćw pomieszczeniu z systemem wentylacji lub wyposażonym w
okna zapewniające odpowiedniącyrkulacjępowietrza. (W sporadycznych
przypadkach wytwarzany zapach może wywoływaćbóle głowy.)
*Urządzenie należy zainstalowaćw taki sposób, żeby osoby przebywające w
pomieszczeniu nie były narażone na bezpośredni kontakt z zapachami
wytwarzanymi przez urządzenie. Jeśli urządzenie zostało zainstalowane w
pobliżu okna, należy sięupewnić, że nie jest ono narażone na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
Dla spełnienia wymagańEMC, z tym urządzeniem należy używać
ekranowanych kabli połączeniowych.
Długość fali 780 nm +15 nm
-10 nm
Czasy pulsu 12,88 µs ±12,88 ns/7 mm
Moc wyjściowa Maks. 0,2 mW
Na linii produkcyjnej, moc wyjściowa skanera jest ustawiona na 0,18
MILIWATÓW PLUS 5 % i jest utrzymywana na stałym poziomie poprzez
działanie automatycznej kontroli mocy Automatic Power Control (APC).
Uwaga
Używanie kontroli lub ustawieńlub wykonywanie procedur innych niżtutaj
opisane mogąpowodowaćniebezpieczne promieniowanie.
Opisywane urządzenie cyfrowe jest LASEROWYM PRODUKTEM
KLASY 1. (zgodnie z normąIEC 60825-1, wydanie 1.2-2001)
Uwaga
Opisywany produkt zawiera urządzenie laserowe małej mocy. Żeby
zapewnićbezpieczeństwo osób znajdujących sięw pobliżu, nie wolno
demontowaćżadnych osłon ani próbowaćdostaćsiędo wnętrza produktu.
Wszelkie czynności serwisowe należy zlecaćosobom odpowiednio
przeszkolonym.
Opisywane urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowań
komercyjnych i jako takie nie podlega przepisom (EC) 1275/2008
zaimplementowanym w unijnej dyrektywie 2005/32/EC dotyczącej
rozwiązańekologicznych wydajniejszego trybu gotowości i zmniejszonego
poboru energii. Firma Sharp nie zaleca wykorzystywania opisywanego
urządzenia w zastosowaniach domowych i nie ponosi odpowiedzialności w
przypadku takich zastosowań.
Mierzone czynniki Stan urządzenia Tryb kolorowy Prędkość dyfuzji
Ozon
Podczas
procedury
kopiowania
Czarno-biały 1,5 mg/h lub mniej
PyłCzarno-biały 4,0 mg/h lub mniej
Styren Czarno-biały 1,0 mg/h lub mniej
Benzen Czarno-biały 0,05 mg/h lub mniej
TVOC Czarno-biały 10 mg/h lub mniej
Tryb czuwania - 2,0 mg/h lub mniej
W niektórych egzemplarzach położenia przełącznika "POWER" są
oznaczone "|" i "O" zamiast "ON" i "OFF".
Jeśli położenia przełącznika "POWER" sąoznaczone symbolami, "I"
odpowiada położeniu "ON", a "O" położeniu "OFF".
Ostrzeżenie!
Żeby całkowicie wyłączyćzasilanie urządzenia, należy wyjąć
wtyczkęz gniazdka elektrycznego.
Urządzenie należy podłączyćdo gniazdka elektrycznego
znajdującego sięw pobliżu, w łatwo dostępnym miejscu.

15 16
DANE TECHNICZNE *1 Podczas kopiowania wielu kopii dwustronnych, szybkość kopiowania
będzie zależała od warunków otoczenia.
*2 Czas uzyskania pierwszej kopii zależy od stanu urządzenia.
*3 Czas nagrzewania zależy od niektórych warunków pracy.
*4 Bez kasety TD.
Funkcja drukarki
Funkcja skanera
INFORMACJE NA TEMAT MATERIAŁÓW EKSPLOATACYJNYCH I WYPOSAŻENIA OPCJONALNEGO
Przy zamawianiu materiałów eksploatacyjnych skorzystaj z numerów
części podanych poniżej. Lista materiałów eksploatacyjnych
* Przy kopiowaniu na papierze formatu A4 z 5% stopniem zadrukowania
(Okres trwałości kasety TD dołączonej fabrycznie do urządzenia
odpowiada około 2 000 kartkom.)
Kabel komunikacyjny
Należy kupićkabel odpowiedni dla używanego komputera.
Kabel USB
Kabel USB obsługujący interfejs USB 2.0.
Kabel LAN
Kabel ekranowany.
Model AL-2051
Typ Nabiurkowe cyfrowe urządzenie wielofunkcyjne
Typ bębna Bęben organiczny OPC
Rodzaj szyby na dokumenty
Stała
System kopiowania / drukowania
Suchy, przenoszenie elektrostatyczne
OryginałyKartki, grube dokumenty
Formaty oryginałów
Maks. A4
Format kopiowania
Maks. A4 Min. A6 Utrata obrazu: Maks. 4 mm (krawędź
prowadząca i przemieszczania) Maks. 4,5 mm (wzdłuż
krawędzi) Maks. 6 mm (krawędźprzemieszczania
drugej kopii kopiowania dwustronnego.)
Szybkość kopiowania*
1
20 stron/min. (A4, jednostronne przy skali 100%)
Kopiowanie ciągłeMaks. 99 stron; licznik kopii
Czas pierwszej
kopii*2
8,0 sekundy (jeśli program nr 24 jest wyłączony)
10,7 sekundy (jeśli program nr 24 jest włączony)
(papier: A4, tryb ekspozycji: AUTO, skala kopiowania: 100%)
Czas nagrzewania*3Ok. 0 sekundy
Skala
odwzorowania
Szyba oryginału: Zmienna: 25% do 400% ze
skokiem 1% (razem 376 ustawień) Stała: 25%, 50%,
70%, 86%, 100%, 141%, 200%, 400%
RSPF: Zmienna: 50% do 200% ze skokiem 1%
(razem 151 ustawień) Stała:
50%, 70%, 86%, 100%, 141%, 200%
System ekspozycji
Szyba oryginału: Ruchome źródło optyczne,
nieruchoma szyba oryginału z systemem autom.
regulacji ekspozycji RSPF: Ruchomy oryginał
Podawanie papieru Jeden podajnik na 250 arkuszy + podajnik boczny
(50 arkuszy)
System utrwalania
Rolka grzejna
System
przenoszenia obrazu
System szczotek magnetycznych
Źródło światła
Trójkolorowe źródło światła CCD (CCD: 3 komponenty; R, G i B)
Rozdzielczość Skanowanie: 600 x 300 dpi Wyjście: 600 x 600 dpi
(tryb AUTO/TEKST) Skanowanie: 600 x 600 dpi
Wyjście: 600 x 600 dpi (tryb FOTO)
Odcienie szarości
256 odcieni (8 bitów)
Zasilanie
Lokalne napięcie ±10% (Szczegółowe informacje na
temat napięcia sąumieszczone na tabliczce
znamionowej w tylnej części kopiarki).
Pobór mocy Maks. 1,0 kW
Wymiary (złożony
podajnik boczny)
802 mm (szer.) x 460 mm (głęb.)
Waga*4Ok. 18,5 kg
Wymiary 518 mm (szer.) x 460 mm (głęb.) x 376 mm (wys.)
Warunki pracy
Temperatura: 10
°
C do 30
°
C, Wilgotność: 20% do 85%
Poziom szumów
Poziom natężenia dźwięku
LwAd
Kopiowanie
: 6,7 B
Tryb gotowości
: - (*)
Poziom ciśnienia dźwięku
L
pAm
(
referencja
)
(
w bezpośrednim otoczeniu
)
Kopiowanie
: 51 dB
Tryb gotowości
: - (*)
(*) = Poniżej szumu otoczenia
Pomiar zgodny z normąISO7779.
Szybkość drukowania
Maks. 20 str./min. (przy drukowaniu w formacie A4)
Rozdzielczość 600 dpi/300 dpi
Pamięć 128 MB
Emulacja PCL6
Zainstalowane czcionki Kompatybilne z PCL6: 80 czcionek wektorowych
i 1 czcionka bitmapowa
Interfejs
10 Base-T /100 Base-TX Ethernet, USB 2.0 (interfejs
kompatybilny ze standardami Full-Speed/Hi-Speed)
Kable komunikacyjne
[Kabel USB] Kabel USB obsługujący interfejs
USB 2.0. Należy kupićodpowiedni kabel USB.
[Kabel LAN] Kabel ekranowany: Należy kupić
odpowiedni kabel LAN.
Typ Skaner z płaskąszybą
Metoda skanowania
Szyba na dokumenty/podajnik RSPF
Źródło światła
Trójkolorowe źródło światła CCD (CCD: 3 komponenty; R, G i B)
Rozdzielczość*Podstawowa: 600 dpi x 600 dpi
Zakres ustawień: 50 dpi - 9600 dpi
Rodzaje oryginału
Materiały w arkuszach, książki
Obszar wydajnego
skanowania
216 mm (wzdłuż) x 356 mm (wszerz)
Prędkość skanowania
2,88 ms/linię
Dane wejściowe 16 bitowy przetwornik analogowo-cyfrowy
Dane wyjściowe R.G.B. 1 lub 8 bitów/piksel
Kolory skanowania
Czarno-białe - 2 wartości, odcienie szarości, pełne kolory
ProtokółTWAIN WIA (tylko Windows XP/Vista/7) STI
Interfejs
10 Base-T /100 Base-TX Ethernet, USB 2.0 (interfejs
kompatybilny ze standardami Full-Speed/Hi-Speed)
Barwy nieskanowane
Tak
Obsługiwane
systemy operacyjne
Windows 2000 Professional/XP/Vista/7
Obszar
nieskanowany Brak
Kable
komunikacyjne
[Kabel USB] Kabel USB obsługujący interfejs
USB 2.0. Należy kupićodpowiedni kabel USB.
[Kabel LAN] Kabel ekranowany: Należy kupić
odpowiedni kabel LAN.
Oprogramowanie
skanera Button Manager/Sharpdesk
Stawiając sobie za cel ciągłe doskonalenie swoich produktów
firma SHARP zachowuje sobie prawo do dokonywania zmian w
wyglądzie i parametrach technicznych urządzenia mających na
celu jego ulepszenie. Dane dotyczące wydajności urządzenia
sąuśrednionymi wartościami nominalnymi. W przypadku
pojedynczych egzemplarzy mogąwystąpićpewne odchylenia
od podanych wielkości.
Informacja
Należy stosowaćwyłącznie oryginalne części zamienne i
materiały eksploatacyjne firmy SHARP.
Żeby uzyskaćnajlepsze wyniki kopiowania, należy stosować
wyłącznie produkty firmy SHARP.
Tylko oryginalne materiały eksploatacyjne firmy SHARP
oznaczone sąetykietąGenuine Supplies.
Informacja
Część Numer części Okres trwałości
Kaseta TD AL-214TD Ok. 4 000 kartek*
Kartridżbębna
światłoczułego AL-100DR OK. 18 000 kartek
OSTRZEŻENIA
Nalepka z ostrzeżeniem na urządzeniu
Nalepka ( ) w obrębie sekcji utrwalającej informuje o:
: Ostrzeżenie, ryzyko lub niebezpieczeństwo
: Ostrzeżenie, gorąca powierzchnia
Ostrzeżenia dotyczące pracy z urządzeniem
Podczas korzystania należy przestrzegaćponiższych wskazówek:
Ostrzeżenie:
• W zespole utrwalającym panuje bardzo wysoka temperatura. Należy
postępowaćbardzo ostrożnie podczas wyjmowania zaciętych kartek.
•Nie wolno patrzećbezpośrednio na źródło światła, ponieważmogłoby to
spowodowaćuszkodzenie wzroku.
•
Nie wolno nagle włączaći wyłączaćurządzenia. Po wyłączeniu urządzenia należy
odczekaćod 10 do 15 minut przed ponownym włączeniem.
• Przed instalacjąmateriałów eksploatacyjnych należy wyłączyćzasilanie
urządzenia.
Uwaga:
•Urządzenie należy ustawićna stabilnej, poziomej powierzchni.
•Urządzenia nie wolno instalowaćw wilgotnych lub zapylonych
pomieszczeniach.
•Jeśli urządzenie ma pozostaćnieużywane przez dłuższy czas - np. podczas
świąt lub weekendów, należy wyłączyćzasilanie i wyjąć wtyczkęz gniazdka
elektrycznego.
• Podczas przenoszenia urządzenia zasilanie musi byćwyłączone, a wtyczka
wyjęta z gniazdka.
• Nie wolno przykrywaćurządzenia żadnymi pokrowcami lub tkaninami, gdy jest
ono włączone. Uniemożliwiłoby to prawidłowe odprowadzanie ciepła i
uszkodziło urządzenie.
•Urządzenie należy podłączyćdo gniazdka elektrycznego znajdującego sięw
pobliżu, w łatwo dostępnym miejscu.
Wskazówki dotyczące wyboru miejsca instalacji urządzenia
Urządzenia nie należy instalowaćw miejscach:
• mokrych, wilgotnych lub silnie zapylonych
• wystawionych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
•źle wentylowanych
•wystawionych na działanie wysokich temperatur lub częste zmiany wilgotności,
np. w pobliżu klimatyzatorów lub kaloryferów.
Wokółurządzenia należy pozostawić
odpowiednio dużo wolnego miejsca,
żeby zapewnićprawidłową
wentylację.
Nie upuszczaj urządzenia i zabezpiecz przed uderzeniami innych obiektów.
Bębna światłoczułego nie wolno poddawaćbezpośredniemu działaniu
promieni słonecznych.
•Mogłoby to spowodowaćuszkodzenie powierzchni bębna (zielonej
części), powodując powstawanie smug na kopiach.
Zapasowe materiały eksploatacyjne, takie jak moduły bębna
światłoczułego i kasety TD należy przechowywaćw ciemnym miejscu
bez wyjmowania z opakowania.
• Poddanie tych materiałów bezpośredniemu działaniu promieni
słonecznych może spowodowaćpowstawanie smug na kopiach.
Nie dotykaj bębna światłoczułego (zielona powierzchnia).
• Zadrapania i ślady na bębnie powodujązabrudzenia kopii.
Informacje dotyczące znaków towarowych
•Microsoft
®
, Windows
®
, Windows
®
2000, Windows
®
XP, Windows
®
Server
2003, Windows
®
Server 2008, Windows Vista
®
Windows 7
®
i Internet
Explorer
®
sązastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi
firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
•Macintosh
jest znakiem towarowym firmy
Apple Inc., w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
• IBM, PC/AT i PowerPC sąznakami towarowymi firmy International
Business Machines Corporation.
• Adobe, Adobe logo, Acrobat, Adobe PDF logo i Reader sązastrzeżonymi
znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy Adobe Systems
Incorporated w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
•
Sharpdesk jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Sharp Corporation.
• Wszystkie inne znaki handlowe i zastrzeżone znaki towarowe należą do
swoich odpowiednich właścicieli.
UMOWA LICENCYJNA
Treść UMOWY LICENCYJNEJ pojawi siępodczas instalacji
oprogramowania z płyty CD-ROM. Korzystając z całości lub fragmentów
oprogramowania na płycie CD-ROM lub w urządzeniu, Użytkownik
wyraża zgodęna przestrzeganie warunków UMOWY LICENCYJNEJ.
INFORMACJE O ŚRODOWISKU
Na produktach, które spełniająwymagania normy ENERGY STAR®,
umieszczone jest pokazane powyżej logo.
Produkty bez logo mogąnie spełniaćwymagańnormy ENERGY STAR®.
Informacja o laserze
Koncentracja emisji (pomiar zgodny z RALUZ122: Edition June
2006)
W każdej z instrukcji znajdująsięrównieżinformacje na temat elementów
wyposażenia dodatkowego używanych z tymi produktami.
Zaopatrzenie w części zamienne i materiały eksploatacyjne
Zaopatrzenie w części zamienne umożliwiające naprawy urządzenia jest
gwarantowane przez 7 lat od zakończenia produkcji. Części zamienne są
tymi częściami urządzenia, które mogąsięzepsućw czasie zwykłego
użytkowania urządzenia, jednak te części, których żywotność jest dłuższa
od produktu, nie sąuważane za części zamienne. Materiały eksploatacyjne
równieżsądostępne przez 7 lat od zakończenia produkcji.
20 cm
10 cm 10 cm
Produkty spełniające wymagania ENERGY STAR®sątak
skonstruowane, aby poprzez efektywne wykorzystywanie
energii chronićśrodowisko.
OSTRZEŻENIE:
Urządzenia nie wolno instalowaćw miejscu słabo wentylowanym.
Podczas drukowania urządzenie wytwarza niewielkie ilości ozonu,
niestanowiące zagrożenia dla zdrowia. Jednak przy kopiowaniu wielu stron
może byćodczuwalny nieprzyjemny zapach. Dlatego urządzenie należy
zainstalowaćw pomieszczeniu z systemem wentylacji lub wyposażonym w
okna zapewniające odpowiedniącyrkulacjępowietrza. (W sporadycznych
przypadkach wytwarzany zapach może wywoływaćbóle głowy.)
*Urządzenie należy zainstalowaćw taki sposób, żeby osoby przebywające w
pomieszczeniu nie były narażone na bezpośredni kontakt z zapachami
wytwarzanymi przez urządzenie. Jeśli urządzenie zostało zainstalowane w
pobliżu okna, należy sięupewnić, że nie jest ono narażone na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
Dla spełnienia wymagańEMC, z tym urządzeniem należy używać
ekranowanych kabli połączeniowych.
Długość fali 780 nm +15 nm
-10 nm
Czasy pulsu 12,88 µs ±12,88 ns/7 mm
Moc wyjściowa Maks. 0,2 mW
Na linii produkcyjnej, moc wyjściowa skanera jest ustawiona na 0,18
MILIWATÓW PLUS 5 % i jest utrzymywana na stałym poziomie poprzez
działanie automatycznej kontroli mocy Automatic Power Control (APC).
Uwaga
Używanie kontroli lub ustawieńlub wykonywanie procedur innych niżtutaj
opisane mogąpowodowaćniebezpieczne promieniowanie.
Opisywane urządzenie cyfrowe jest LASEROWYM PRODUKTEM
KLASY 1. (zgodnie z normąIEC 60825-1, wydanie 1.2-2001)
Uwaga
Opisywany produkt zawiera urządzenie laserowe małej mocy. Żeby
zapewnićbezpieczeństwo osób znajdujących sięw pobliżu, nie wolno
demontowaćżadnych osłon ani próbowaćdostaćsiędo wnętrza produktu.
Wszelkie czynności serwisowe należy zlecaćosobom odpowiednio
przeszkolonym.
Opisywane urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowań
komercyjnych i jako takie nie podlega przepisom (EC) 1275/2008
zaimplementowanym w unijnej dyrektywie 2005/32/EC dotyczącej
rozwiązańekologicznych wydajniejszego trybu gotowości i zmniejszonego
poboru energii. Firma Sharp nie zaleca wykorzystywania opisywanego
urządzenia w zastosowaniach domowych i nie ponosi odpowiedzialności w
przypadku takich zastosowań.
Mierzone czynniki Stan urządzenia Tryb kolorowy Prędkość dyfuzji
Ozon
Podczas
procedury
kopiowania
Czarno-biały 1,5 mg/h lub mniej
PyłCzarno-biały 4,0 mg/h lub mniej
Styren Czarno-biały 1,0 mg/h lub mniej
Benzen Czarno-biały 0,05 mg/h lub mniej
TVOC Czarno-biały 10 mg/h lub mniej
Tryb czuwania - 2,0 mg/h lub mniej
W niektórych egzemplarzach położenia przełącznika "POWER" są
oznaczone "|" i "O" zamiast "ON" i "OFF".
Jeśli położenia przełącznika "POWER" sąoznaczone symbolami, "I"
odpowiada położeniu "ON", a "O" położeniu "OFF".
Ostrzeżenie!
Żeby całkowicie wyłączyćzasilanie urządzenia, należy wyjąć
wtyczkęz gniazdka elektrycznego.
Urządzenie należy podłączyćdo gniazdka elektrycznego
znajdującego sięw pobliżu, w łatwo dostępnym miejscu.

SISTEM DIGITAL MULTIFUNCTIONAL
GHID DE START
MODEL: AL-2051
17 18
Acest ghid va va explica modul in care instalati echipamentul, va indica puncte importante de urmarit la instalare si utilizare. Cititi acest ghid pentru
a putea instala corect echipamentul. Ghidul de Operare il veti regasi si pe CD-ul care insoteste echipamentul. Procedura de vizualizare a ghidului
este explicata in "6. CUM SA UTILIZATI GHIDUL DE OPERARE". Dupa instalare, citi Ghidul de Operare pentru a intelege toate facilitatile pe care le
ofera echipamentul, la exploatarea sa.
1. VERIFICAREA COMPONENTELOR SI
ACCESORIILOR AFLATE IN PACHET
Deschideti cutia si verificati daca urmatoarele componente si accesorii
sunt incluse.
Daca lipseste ceva sau este deteriorat vreun accesoriu sau
componenta, contactati service-ul autorizat.
2. PREGATIREA ECHIPAMENTULUI PENTRU
INSTALARE
3. INSTALAREA CARTUSULUI TD
Daca echipamentul nu functioneaza corespunzator in timpul
setarii sau a utilizarii lui, sau daca nu poate fi utilizata o functie,
vezi "REZOLVARE PROBLEME SI MENTENANTA" (p.138).
Nota
CD-ROM
Cartus de cilindru
(instalat in echipament)
Cartus TD
Cablu de alimentare
GHID DE START
1Asigurati-va ca ati apucat
echipamentul de ambele capete
atunci cand il scoateti din cutie si il
transportati catre locul de instalare.
2Indepartati toate benzile adezive, asa cum este prezentat in figura si
apoi deschideti RSPF si indepartati materialele de protectie. Scoateti
punga ce contine cartusul TD.
1Deschideti tava manuala si
apoi capacul lateral. 2Apasati usor in ambele
capate ale capacului
frontal pentru a il
deschide.
3Scoateti cartusul TD din punga. Apucati cartusul
de ambele capete si scuturati-l in plan orizontal
de patru, cinci ori. Apucati capatul capacului
protector si trageti spre dumneavoastra pentru a
il indeparta.
4
In timp ce apasati
parghia de fixare
introduceti usor cartusul
TD pana se fixeaza pe
pozitie.
5Inchideti capacul frontal si apoi pe cel lateral apasand pe
protuberantele rotunde de langa butonul de deschidere al
capaculi lateral.
6Asigurati-va ca echipamentul este
oprit de la buton (pozitia Oprit).
Introduceti cablul de alimentare in
soclul aflat in spatele echipamentului.
7
Introduceti celelalt capat in cea mai
apropiata priza de curent.
Introduceti cablul de
alimentare numai intr-o priza
cu inpamantare.
Nu utilizati prelungitoare.
Cand inchideti capacele, asigurati-va ca ati inchis cum
trebuie capacul frontal si apoi inchideti-l pe cel lateral.
Daca sunt inchise in ordine gresita pot fi deteriorate.
4 sau 5 ori
Parghie de fixare
Atentie
Atentie
4. INCARCAREA TAVII DE ALIMENTARE
5. CONECTAREA CABLULUI DE ALIMENTARE / PORNIREA
Despre capul de scanare
Unitatea de scanare este aprinsa cand echipamentul este ‚pregatit de copiere‘ (cand indicatorul luminos start ( ) este aprins).
Echipamentul ajusteaza lampa de scanare periodic pentru a mentine calitatea copiei. In acest timp, unitatea de scanare se misca automat. Acesta este un
lucru normal si nu indica o defectiune a echipamentului.
6. CUM SA UTILIZATI GHIDUL DE OPERARE
Explicatii detaliate ale functiilor echipamentului sunt prezentate in Ghidul de Operare in format PDF.
Puteti obtine la cerere, un manual de utilizare tiparit, de la partenerul autorizat SHARP sau contactand SHARP.
SHARP Manufacturing France - Customer Documentation Department
Route de Bollwiller
68 360 SOULTZ - FRANCE
sau la fax (+33) 3.89.74.87.78
Va rugam sa mentionati modelul, seria echipamentului si limba in care doriti manualul. Nu uitati sa mentionati numele si adresa dumneavoastra.
1Ridicati manerul tavii de alimentare si
trageti afara tava de alimentare pana
se opreste.
2Rotiti fixatorul placii de presare in directia
indicata de sageata, pentru a o indeparta, in
timp ce apasati in jos placa de presare a tavii
de hartie.
3Depozitati fixatorul placii de presare care a
fost indepartat la pasul 2. Pentru a depozita
fixatorul placii de presare rotiti-l pentru a fi fixat
in locasul corespunzator.
4Apucati ghidajul (A) si deplasati-l pana vine in
contact cu hartia, pe latimea acesteia.
Deplasati ghidajul (B) in locasul
corespunzator, marcat pe tava.
5Rasfoiti hartia si introduceti-o in tava.
Asigurati-va ca marginile intra sub
carligele de la colturi.
6Impingeti incet tava de alimentare inapoi in
echipament.
• Asigurati-va ca hartia nu este incretita,
plina de praf, nu are cute sau margini
indoite.
• Asigurati-va ca toata hartia din teanc
este de acelasi tip si format.
• Cand alimentati hartia, asigurati-va ca
nu este spatiu intre hartie si ghidajele
tavii, si nici ghidajele nu sunt prea
aproape de hartie indoind-o.
Alimentarea incorecta a hartiei poate
sifona hartia si genera blocaje.
Daca utilizati echipamentul in alta tara decat cea din care a fost achizitionat echipamentul, trebui esa va asigurati ca tensiunela electrica este
aceeasi cu cea pentru care a fost proiectat echipamentul. Daca veti conecta echipamentul la o sursa de tensiune necorespunzatoare acesta se
poate strica iremediabil.
1Asigurati-va ca butonul de pornire se
afla in pozitia OPRIT. 2Introduceti cablul de alimentare in soclul aflat in
spatele echipamentului.
Introduceti celalalt capat al cablului de alimentare
in cea mai apropiata priza.
3Deplasati comutatorul de pornire spre stanga
echipamentului pentru pozitia PORNIT.
• Introduceti cablul de alimentare numai intr-o
priza cu impamantare.
• Nu utilizati prelungitoare sau cabluri inadite.
1Introduceti CD-ul ce insoteste
echipamentul in drive-ul CD-ROM al
calculatorului dumneavoastra.
2Afisati continutul CD-ului si apoi deschideti
fisierul Ghid de Operare.
(B) (A)
Nota
Avertisment
OPRIT PORNIT
Atentie
CD-ROM Ghid de Operare
Manual Romanian
Fisier Ghid de Operare
(PDF)
Pentru a vizualiza Ghidul de Operare in format
PDF este necesar Adobe®Reader®sau
Acrobat®Reader®create de catre Adobe
Systems Incorporated. Adobe®Reader®poate
fi descarcat de la urmatoarea adresa URL:
http://www.adobe.com/

SISTEM DIGITAL MULTIFUNCTIONAL
GHID DE START
MODEL: AL-2051
17 18
Acest ghid va va explica modul in care instalati echipamentul, va indica puncte importante de urmarit la instalare si utilizare. Cititi acest ghid pentru
a putea instala corect echipamentul. Ghidul de Operare il veti regasi si pe CD-ul care insoteste echipamentul. Procedura de vizualizare a ghidului
este explicata in "6. CUM SA UTILIZATI GHIDUL DE OPERARE". Dupa instalare, citi Ghidul de Operare pentru a intelege toate facilitatile pe care le
ofera echipamentul, la exploatarea sa.
1. VERIFICAREA COMPONENTELOR SI
ACCESORIILOR AFLATE IN PACHET
Deschideti cutia si verificati daca urmatoarele componente si accesorii
sunt incluse.
Daca lipseste ceva sau este deteriorat vreun accesoriu sau
componenta, contactati service-ul autorizat.
2. PREGATIREA ECHIPAMENTULUI PENTRU
INSTALARE
3. INSTALAREA CARTUSULUI TD
Daca echipamentul nu functioneaza corespunzator in timpul
setarii sau a utilizarii lui, sau daca nu poate fi utilizata o functie,
vezi "REZOLVARE PROBLEME SI MENTENANTA" (p.138).
Nota
CD-ROM
Cartus de cilindru
(instalat in echipament)
Cartus TD
Cablu de alimentare
GHID DE START
1Asigurati-va ca ati apucat
echipamentul de ambele capete
atunci cand il scoateti din cutie si il
transportati catre locul de instalare.
2Indepartati toate benzile adezive, asa cum este prezentat in figura si
apoi deschideti RSPF si indepartati materialele de protectie. Scoateti
punga ce contine cartusul TD.
1Deschideti tava manuala si
apoi capacul lateral. 2Apasati usor in ambele
capate ale capacului
frontal pentru a il
deschide.
3Scoateti cartusul TD din punga. Apucati cartusul
de ambele capete si scuturati-l in plan orizontal
de patru, cinci ori. Apucati capatul capacului
protector si trageti spre dumneavoastra pentru a
il indeparta.
4
In timp ce apasati
parghia de fixare
introduceti usor cartusul
TD pana se fixeaza pe
pozitie.
5Inchideti capacul frontal si apoi pe cel lateral apasand pe
protuberantele rotunde de langa butonul de deschidere al
capaculi lateral.
6Asigurati-va ca echipamentul este
oprit de la buton (pozitia Oprit).
Introduceti cablul de alimentare in
soclul aflat in spatele echipamentului.
7
Introduceti celelalt capat in cea mai
apropiata priza de curent.
Introduceti cablul de
alimentare numai intr-o priza
cu inpamantare.
Nu utilizati prelungitoare.
Cand inchideti capacele, asigurati-va ca ati inchis cum
trebuie capacul frontal si apoi inchideti-l pe cel lateral.
Daca sunt inchise in ordine gresita pot fi deteriorate.
4 sau 5 ori
Parghie de fixare
Atentie
Atentie
4. INCARCAREA TAVII DE ALIMENTARE
5. CONECTAREA CABLULUI DE ALIMENTARE / PORNIREA
Despre capul de scanare
Unitatea de scanare este aprinsa cand echipamentul este ‚pregatit de copiere‘ (cand indicatorul luminos start ( ) este aprins).
Echipamentul ajusteaza lampa de scanare periodic pentru a mentine calitatea copiei. In acest timp, unitatea de scanare se misca automat. Acesta este un
lucru normal si nu indica o defectiune a echipamentului.
6. CUM SA UTILIZATI GHIDUL DE OPERARE
Explicatii detaliate ale functiilor echipamentului sunt prezentate in Ghidul de Operare in format PDF.
Puteti obtine la cerere, un manual de utilizare tiparit, de la partenerul autorizat SHARP sau contactand SHARP.
SHARP Manufacturing France - Customer Documentation Department
Route de Bollwiller
68 360 SOULTZ - FRANCE
sau la fax (+33) 3.89.74.87.78
Va rugam sa mentionati modelul, seria echipamentului si limba in care doriti manualul. Nu uitati sa mentionati numele si adresa dumneavoastra.
1Ridicati manerul tavii de alimentare si
trageti afara tava de alimentare pana
se opreste.
2Rotiti fixatorul placii de presare in directia
indicata de sageata, pentru a o indeparta, in
timp ce apasati in jos placa de presare a tavii
de hartie.
3Depozitati fixatorul placii de presare care a
fost indepartat la pasul 2. Pentru a depozita
fixatorul placii de presare rotiti-l pentru a fi fixat
in locasul corespunzator.
4Apucati ghidajul (A) si deplasati-l pana vine in
contact cu hartia, pe latimea acesteia.
Deplasati ghidajul (B) in locasul
corespunzator, marcat pe tava.
5Rasfoiti hartia si introduceti-o in tava.
Asigurati-va ca marginile intra sub
carligele de la colturi.
6Impingeti incet tava de alimentare inapoi in
echipament.
• Asigurati-va ca hartia nu este incretita,
plina de praf, nu are cute sau margini
indoite.
• Asigurati-va ca toata hartia din teanc
este de acelasi tip si format.
• Cand alimentati hartia, asigurati-va ca
nu este spatiu intre hartie si ghidajele
tavii, si nici ghidajele nu sunt prea
aproape de hartie indoind-o.
Alimentarea incorecta a hartiei poate
sifona hartia si genera blocaje.
Daca utilizati echipamentul in alta tara decat cea din care a fost achizitionat echipamentul, trebui esa va asigurati ca tensiunela electrica este
aceeasi cu cea pentru care a fost proiectat echipamentul. Daca veti conecta echipamentul la o sursa de tensiune necorespunzatoare acesta se
poate strica iremediabil.
1Asigurati-va ca butonul de pornire se
afla in pozitia OPRIT. 2Introduceti cablul de alimentare in soclul aflat in
spatele echipamentului.
Introduceti celalalt capat al cablului de alimentare
in cea mai apropiata priza.
3Deplasati comutatorul de pornire spre stanga
echipamentului pentru pozitia PORNIT.
• Introduceti cablul de alimentare numai intr-o
priza cu impamantare.
• Nu utilizati prelungitoare sau cabluri inadite.
1Introduceti CD-ul ce insoteste
echipamentul in drive-ul CD-ROM al
calculatorului dumneavoastra.
2Afisati continutul CD-ului si apoi deschideti
fisierul Ghid de Operare.
(B) (A)
Nota
Avertisment
OPRIT PORNIT
Atentie
CD-ROM Ghid de Operare
Manual Romanian
Fisier Ghid de Operare
(PDF)
Pentru a vizualiza Ghidul de Operare in format
PDF este necesar Adobe®Reader®sau
Acrobat®Reader®create de catre Adobe
Systems Incorporated. Adobe®Reader®poate
fi descarcat de la urmatoarea adresa URL:
http://www.adobe.com/
Other manuals for AL-2051
4
Table of contents
Languages:
Other Sharp All In One Printer manuals

Sharp
Sharp MX-2640N User manual

Sharp
Sharp AR-M236 User manual

Sharp
Sharp MX-M232D User manual

Sharp
Sharp AR-C360P User manual

Sharp
Sharp AR-5127 User manual

Sharp
Sharp MX-B201D User manual

Sharp
Sharp MX-M564N User manual

Sharp
Sharp AR-C360P Programming manual

Sharp
Sharp MX-M350-U User manual

Sharp
Sharp AR-208D User manual

Sharp
Sharp AM-400 User manual

Sharp
Sharp AR-M270 Series Setup guide

Sharp
Sharp MX-M264U N User manual

Sharp
Sharp MX-M904 User manual

Sharp
Sharp MX-3640N Manual

Sharp
Sharp AR-BC260 User manual

Sharp
Sharp MX-M623N User manual

Sharp
Sharp AJ-5030 User manual

Sharp
Sharp MX-6201N Series User manual

Sharp
Sharp MX4111N User manual