Sharp YOP20HII - 1MB Electronic Organizer User manual

MODELO
YO-P20H
II
ORGANIZADOR ELECTRÓNICO
MANUAL DE MANEJO
ÍNDICE
Nombres de las partes ........................................................................ 1
Empleo del Organizador por primera vez ........................................... 2
Introducción de caracteres .................................................................. 2
Modo de Reloj ..................................................................................... 3
Modo de Teléfono ................................................................................ 6
Modo de Programa de Actividades ..................................................... 7
Modo de Hacer (cosas a hacer) ......................................................... 8
Modo de Memos .................................................................................. 8
Notas sobre cómo almacenar y llamar las entradas .......................... 9
Llamada de las entradas ..................................................................... 9
Editando o borrando las entradas ..................................................... 10
Modo de Calculadora ........................................................................ 10
Modo de Conversión de Divisas/Unidades ....................................... 11
Modo de Juegos ................................................................................ 12
Modo de Traducción de Palabras ..................................................... 13
Modo de Corrector Ortográfico ......................................................... 14
Modo de Función Dieta ..................................................................... 14
Luz de fondo ...................................................................................... 19
Capacidad de la memoria ................................................................. 20
Administración de la memoria del Organizador ............................... 20
Ajustando el contraste de la pantalla LCD ....................................... 21
Función Secreta ................................................................................ 21
Utilización del software de PC incluido ............................................ 22
Cambio de las pilas ........................................................................... 27
Especificaciones ................................................................................ 29
YO-P20HII(Sp)(Cover) 05.2.3, 8:05 PM1

AVISOS
• SHARP recomienda muy especialmente tener registros escritos permanentes y separados de todos los datos importantes. Bajo ciertas
circunstancias es posible que se pierda o altere virtualmente cualquier dato contenido en la memoria de cualquier producto electrónico. Por lo
tanto, SHARP no asume ninguna responsabilidad por la pérdida o la alteración de datos resultante de un uso indebido, reparaciones, defectos,
sustitución de las pilas, uso posterior al vencimiento de la vida útil de las pilas o cualquier otra causa.
• SHARP no asume ninguna responsabilidad, directa o indirecta, por las pérdidas financieras o reclamaciones de terceros resultantes del uso de
este producto y de cualquiera de sus funciones, incluyendo el robo de los números de tarjetas de crédito, pérdida o alteración de los datos
almacenados, etc.
• La información de este manual se encuentra sujeta a cambios sin previo aviso.
PRECAUCIONES
• No lleve el Organizador en el bolsillo trasero de sus pantalones.
• No deje caer el Organizador ni le aplique una fuerza excesiva.
• No someta el Organizador a temperaturas extremas.
• Debido a que este producto no es impermeable, no lo use ni lo guarde donde pueda ser salpicado con líquidos. Las gotas de lluvia, la
salpicadura de agua, zumo o café, el vapor, la transpiración, etc. pueden causar fallos en el funcionamiento del producto.
• Limpie solamente con un paño blando y seco.
• Solicite el servicio solamente a un centro de servicios autorizado por SHARP.
NOTA
• Todos los nombres de las compañías y/o de los productos son marcas comerciales y/o marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
YO-P20HII(Sp)(Cover) 05.1.20, 8:09 PM2

1
Nombres de las partes Asignaciones de las teclas
: Tecla de la segunda función
Activa la segunda función asignada específicamente a la
siguiente tecla tocada.
( E S
ABC ): Tecla del traductor de inglés-español /
corrector de ortografía
( DIET GAME ): Tecla del modo de dieta / modo de juegos
( TEL ): Tecla del modo de teléfono
(
SCHEDULE
): Tecla del modo de programa de actividades
( MEMO ): Tecla del modo de memos
( TO DO ): Tecla del modo de cosas a hacer
( CLOCK ): Tecla del modo de reloj local/reloj mundial
( CALC/CONV ): Tecla del modo de calculadora/conversión
•
En este manual, estas teclas de modo están representadas por los
iconos que están entre paréntesis.
Nombres de las partes
▲
▼
Puerto opcional
Lapicero
Pantalla
Sección del teclado táctil
Teclas de modo
Tecla ENTER
Tecla de la luz de fondo
Tecla ON/OFF
Teclas de cursor
Teclas de búsqueda
Conmutador RESET
(en la parte posterior de
la unidad)
YO-P20HII(Sp).pm65 05.2.2, 5:11 PM1

2
Empleo del Organizador por primera vez
Introducción de caracteres
Teclado táctil
Modo de introducción de letras Modo de introducción de números
• Cada vez que se dé un toque en f, el teclado táctil cambiará entre
el modo de introducción de letras y el modo de introducción de
números.
Para dar los toques en las teclas táctiles, utilice el lapicero adjunto.
• De los toques en el centro de cada una de las teclas.
• Se pueden introducir números, caracteres alfanuméricos, símbolos
y “+ – ×÷.” en el área de visualización de puntos (1ra. línea).
• Los números y algunos caracteres (sólo espacio, – y F y P en el
modo de teléfono) se pueden introducir en el área de visualización
de números (2da. y 3ra. líneas).
• Básicamente, las letras se ingresan en mayúsculas (“CAPS” se
enciende). Para ingresar las minúsculas, dé un toque en CAPS para
que se apague “CAPS” (mayúsculas).
Introducción de símbolos y letras con acento
• Para introducir un símbolo, dé un toque en SMBL repetidas veces
hasta que aparezca el símbolo deseado:
@#$£¥ ( )~’: /\_&<>ß!?¡¿æµ¢,
Asegúrese de realizar las siguientes operaciones antes de usar el
Organizador por primera vez.
1. Retire la película aislante colocada en
el portapila de la parte posterior de la
unidad.
2. Utilizando el lapicero, presione el
interruptor RESET (Reinicializar).
Aparece “RESET?” (¿Reinicializar?).
3. Dé un toque en fy pulse x
para inicializar el Organizador.
Aparece “RESET!”. Ahora los datos de la
memoria han sido borrados.
El idioma seleccionado aparecerá.
Los mensajes de guía se pueden visualizar en
10 idiomas, a saber - inglés, italiano, alemán,
francés, español, portugués, húngaro, checo,
polaco y griego. Tras inicializar el
Organizador, el ajuste por omisión es inglés.
Seleccione el idioma deseado utilizando >
o <, y luego pulse x.
Se visualizará el reloj local (consulte “Modo de Reloj”.)
NOTAS
• Si somete el Organizador a golpes o a perturbaciones eléctricas
extrañas e intensas durante el uso, es posible que se produzca una
condición anormal y que no responda ninguna tecla (incluyendo
ON
OFF
). Presione el interruptor RESET (Reinicializar) y dé un toque en
fy pulse xpara borrar todo los datos contenidos en la
memoria.
• Para reducir al mínimo el consumo de la pila, el Organizador ha sido
diseñado para que se desconecte automáticamente tras un período
de inactividad de aproximadamente 5 minutos.
• Dé un toque en h
MENU
, seleccione “¿TONO?” utilizando
>o <, y pulse x. Seleccione “TONO ENCEND.” o
“TONO APAGADO” utilizando >o <y luego pulse x.
Cuando el tono de pulsación de teclas está encendido, aparecerá
“”.
RESET
RESET
YO-P20HII(Sp).pm65 05.2.2, 5:11 PM2

3
• Para introducir una letra con acento, dé un toque repetido en la tecla
relevante mostrada abajo después de dar un toque en SMBL .
•
Active "CAPS" para introducir letras mayúsculas.
Haciendo correcciones
Mueva el cursor hasta el carácter que desea corregir. Introduzca el carácter
correcto para reemplazar al anterior.
Cursor
El cursor (_) indica la posición en que se va a introducir el carácter.
Mueva el cursor con las teclas de cursor ( ).
Inserción de caracteres
Cada vez que pulsa INS , se inserta un espacio en la posición del
cursor para que usted pueda introducir un carácter.
Borrado de caracteres
Dé un toque en
DEL
para borrar el carácter que se encuentra en la
posición del cursor.
Dé un toque en
C•CE
para borrar todos los caracteres introducidos
que aún no han sido almacenados.
Modo de Reloj
Cada vez que se dé un toque en
CLOCK
, el reloj alternará entre los
relojes local y mundial. (Para el reloj mundial, “ ” no se visualiza.)
1. Antes de ajustar el reloj
• El ajuste por omisión para la fecha es “MM/DD/AAAA” (mes-día-
año). Para cambiar el ajuste a “AAAA/MM/DD” (año-mes-día) o a
“DD/MM/AAAA” (día-mes-año):
1. Dé un toque en
CLOCK
una o dos veces para que se visualice el
reloj local (con “ ”).
2. Dé un toque en
MENU
, seleccione “¿FIJA FECHA?” utilizando k
o m, y pulse x.
3. Presione <o >para seleccionar el tipo deseado.
4. Presione xpara almacenar el ajuste nuevo.
• Para cambiar el reloj de 12 horas al de 24 horas, dé un toque en
Z(desaparecerá “A” o “P”). Cada vez que se dé un toque en
Z, el formato del reloj cambia alternativamente.
• Para el ajuste de la hora de verano, dé un toque en DST de
antemano (aparecerá “#” en el lado izquierdo del día de la semana).
Tecla Tecla
MAYÚSCULAS
ACTIVADAS
MAYÚSCULAS
DESACTIVADAS
MAYÚSCULAS
ACTIVADAS
MAYÚSCULAS
DESACTIVADAS
Reloj local
CAPS
NYC DOM
1–1–2006
A12–00–00
2nd
#
Ciudad local (con “ ”)Día de la semana
Hora
Fecha
La hora de verano
estéactivado
YO-P20HII(Sp).pm65 05.2.2, 5:11 PM3

4
2. Ajustando el reloj
1. Déun toque en
CLOCK
una o dos veces para que se visualice el
reloj local (con “ ”).
2. Déun toque en fepara iniciar el ajuste.
El cursor empezaráa destellar en el nombre de la ciudad.
3. Presione <o >para seleccionar la ciudad deseada.
(Consulte la lista de ciudades más abajo.)
•Introduzca el nombre de la ciudad, de requerirse (6 caracteres o
menos). Sólo se puede almacenar un nombre cambiado para el
reloj local.
4. Déun toque en para desplazar el cursor hasta el mes.
5. Introduzca el mes, el día (2 dígitos cada uno), y el año (4 dígitos).
•El calendario incorporado abarca desde el 1˚de enero de 1901 al 31
de diciembre de 2098.
6. Déun toque en
AM/PM
para seleccionar “A”(mañana) o “P”
(tarde) para el reloj de 12 horas.
7. Introduzca la hora (horas y minutos).
Nota:
P12-00: mediodía, A12-00: medianoche
8. Presione
ENTER
. El reloj se inicia desde “00”segundos.
Notas
•Para introducir una fecha u hora de un solo dígito, anteponga un
“0”al dígito (ej. “02”).
•Si introduce una fecha u hora inválida, aparecerá“¡ERROR!”durante
unos instantes. Ingrese la fecha y la hora correctas y pulse
ENTER
.
Visuali- Ciudad Visuali- Ciudad
zación zación
LON LONDRES TYO TOKIO
LIS LISBOA ADL ADELAIDA
PAR PARÍS SYD SYDNEY
BER BERLIN GUM GUAM
ROM ROMA NOU NOUMEA
AMS AMSTERDAM WLG WELLINGTON
BCN BARCELONA AKL AUCKLAND
HEL HELSINKI TNG TONGA
CAI EL CAIRO MID MIDWAY
MOW MOSCÚHNL HONOLULU
RUH RIYADH ANC ANCHORAGE
THR TEHERÁN LAX LOS ANGELES
DXB DUBAI DEN DENVER
KBL KABUL CHI CHICAGO
KHI KARACHI NYC NUEVA YORK
DEL NEW DELHI YYZ TORONTO
DAC DACCA CCS CARACAS
RGN YANGON RIO RÍO DE JANEIRO
BKK BANGKOK MAT MID ATLANTIC
BEI BEIJING –2H 2hrs detrás de LONDRES
HKG HONG KONG AZO ISLAS AZORES
SIN SINGAPUR
3. Usando el reloj mundial
1. Déun toque en
CLOCK
una o dos veces para que se visualice el
reloj mundial (sin “ ”).
2. Presione >o <para seleccionar la ciudad deseada.
4. Cambiando las ciudades entre los relojes local y
mundial
Usted puede cambiar la ciudad local para una ciudad de otro huso
horario sin ajustar la hora correcta almacenada.
YO-P20HII(Sp).pm65 05.2.2, 5:12 PM4

5
1. Déun toque en
CLOCK
una o dos veces para que se visualice el
reloj mundial (sin “ ”).
2. Presione >o <y seleccione la ciudad deseada que desea
ajustar como ciudad local nueva.
3. Déun toque en fepara cambiar las ciudades entre los
relojes local y mundial.
•La ciudad local anterior ha sido ajustada ahora como ciudad
mundial (sin “ ”).
4. Déun toque en
CLOCK
para verificar la ciudad local.
•La ciudad seleccionada en el paso 2 se ajusta como ciudad local
(con “ ”).
5. Déun toque en
CLOCK
para volver a comprobar la ciudad mundial, y
luego pulse >o <para seleccionar la ciudad mundial nueva,
si es necesario.
5. Ajustando la hora de verano
1. Déun toque en
CLOCK
una o dos veces para que se visualice el
reloj local o mundial.
2. Déun toque en DST .
Aparece “#”. La hora del reloj se adelanta 1 hora. Para cancelar la
hora de verano, déun toque en DST para que desaparezca “#”.
Entonces, la hora de reloj se atrasará1 hora.
Notas
•La hora de verano puede ajustarse independiente-mente, en el reloj
local o en el reloj mundial.
•Si se ajusta la hora de verano para una ciudad mundial, la misma
seráaplicada a todas las ciudades visualizadas en el reloj mundial.
6. Ajustando las alarmas
El Organizador cuenta con 3 clases de alarmas:
1. Alarma diaria ........... suena cada día a la hora de alarma (durante 1
minuto), cuando “ ” estáencendido.
Se podrán ajustar hasta tres alarmas diarias
(ALARMA1, ALARMA2, o ALARMA3).
2. Alarma horaria ......... suena cada hora cuando los minutos llegan a
“00”, cuando “ ” estáencendido.
3.
Alarma de programa ...
suena al llegar la hora de todas las entradas de la
programa (durante 1 minuto), cuando “ ”
estáencendido. (Consulte “Modo de programa
de actividades”.)
Déun toque en cualquier tecla para que deje de sonar la alarma.
Ajuste/cambio de la hora de alarma diaria
1. Déun toque en
CLOCK
una o dos veces para que se visualice el
reloj local (con “ ”).
2. Déun toque en para que se visualice la pantalla de ALARMA1.
•Déun toque en >o <para que se visualice la pantalla de
ALARMA2 o ALARMA3.
3. Déun toque en o para que se visualice la pantalla en la que
se muestra la alarma diaria, si no se visualiza la hora de la alarma
diaria.
(La visualización difiere entre reloj de 12 horas y de 24 horas.)
4. Déun toque en fe.
5. Introduzca la hora.
6. Presione
ENTER
.
•
La hora de la alarma diaria ha quedado ajustada.
Activación y desactivación de las alarmas
La alarma suena solamente cuando el símbolo respectivo ( , , o
) estáencendido.
Haga que se visualice el reloj local (déun toque en
CLOCK
una o dos
veces) y déun toque en para que se visualice la pantalla de alarma
diaria.
YO-P20HII(Sp).pm65 05.2.2, 5:12 PM5

6
Modo de Teléfono
El modo de teléfono posee dos directorios para almacenar datos.
Déun toque en TEL para conmutar entre “1”y “2”en la pantalla.
Estos archivos pueden utilizarse conveniente-mente para fines
comerciales y privados.
Una entrada de teléfono se compone de los campos de nombre, de
dirección, de dirección de E-mail, de dirección web (URL) de número.
Almacenando entradas telefónicas
1. Déun toque en TEL una o dos veces
para que se visualice la pantalla del modo
de teléfono.
2. Introduzca el nombre, por ej., SMITH
SPACE
ROBERT, y déun toque en .
3. Introduzca la dirección, por ej., f18
SPACE
fEAST
SPACE
ROAD, y déun toque en .
4. Introduzca la dirección de E-mail, por ej.,
SROB SMBL l(para introducir “@”)
SHARPSEC.COM, y déun toque en .
•La dirección de E-mail se introduce
automáticamente en letras minúsculas.
•Para introducir “@”, déun toque en simplemente
@
en lugar de
SMBL .
5. Ingrese la dirección de web (URL), por ej., WWW.SHARPUSA.COM,
y déun toque en .
6. Introduzca el número de teléfono, y luego
el número de fax si es necesario, por
ejemplo,
012-3456-7890 f
F
SPACE
SPACE
SPACE
3456-7891, y pulse
ENTER
.
Cada vez que pulsa mientras se estávisualizando la pantalla de
alarma diaria, la combinación de símbolos cambia.
Nota
•Las alarmas suenan incluso cuando el Organizador se encuentre
apagado.
Activación y desactivación de cada alarma diaria
1. Visualice el reloj local y déun toque en .
2. Pulse >o <para seleccionar la pantalla de la alarma diaria
que desea activar o desactivar.
3. Cada vez que se déun toque en o , la alarma diaria que
seleccionóse activa o desactiva (ej. alarma diaria 1).
ALARMA activada ALARMA desactivada
Nota
•La alarma diaria que se desactiva no suena aunque se visualice
“ ”.
CAPS1
¿NOMBRE?
E-mail
harpsec.com–
1
CAPS2nd
¿NÚMERO?
2–3456–7890
3456–7891–
1
YO-P20HII(Sp).pm65 05.2.2, 5:12 PM6

7
•Aparecerá“ALMACENADO!”durante unos instantes y luego se
visualizarála pantalla del modo de teléfono. La entrada telefónica ha
quedado almacenada.
Notas
•El símbolo “NAME”(Nombre), “ADDRESS”(Dirección), “E-mail”o
“URL”se enciende mientras realiza la entrada en cada campo.
•Para omitir la entrada de una dirección, dirección de E-mail,
dirección de web (URL) o número, déun toque en
cuando
aparezca “¿DIRECCIÓN?”, “¿CORREO ELE?”, “¿URL?”, o
“¿NÚMERO?”. Sin embargo, no podráomitir la entrada del nombre
de la persona.
Modo de Programa de Actividades
El modo de programa de actividades se utiliza para almacenar los
detalles de la programa (36 caracteres o menos), la fecha y la hora
(año, mes, día, hora y minutos).
En la 1ra. línea se puede introducir el mismo número de caracteres
que en el modo de teléfono.
1. Almacenando entradas de la programa de actividades
1. Déun toque en una o dos veces
para que se visualice la pantalla del modo
de programa de actividades.
2. Introduzca los detalles y déun toque en
.
3. Introduzca la fecha y la hora.
•Los tipos de fecha y hora son iguales que los tipos ajustados para
el reloj.
•Para introducir una fecha u hora de un solo dígito, anteponga un
“0”a ese dígito (por ej. “02”).
4.
Presione
ENTER
para almacenarlo en la memoria.
Notas
•Las programas se pueden almacenar para las siguientes fechas:
enero de 1901 a diciembre de 2098.
•Si se intenta almacenar una entrada sin la fecha o la hora, o con una
fecha u hora inválida, aparecerá“¡ERROR!”durante unos instantes.
Introduzca la fecha y hora correctas y pulse
ENTER
.
2. Alarma para el modo de programa de actividades
Cuando active la alarma de programa (“ ”), la misma quedará
establecida para todas las entradas de la programa. Cuando llegue la
hora ajustada para una entrada de la programa, sonaráun pitido
durante 1 minuto. Déun toque en cualquier tecla para detener la
alarma. No es posible ajustar la alarma de programa para una entrada
individual.
Caracteres admisibles
La 1ra. línea:
Nombre, Dirección de
E-mail y dirección
web (URL)
Dirección
Campo Número de
caracteres
Las líneas 2da. y
3ra.:
número de
teléfono
Letras alfabéticas, números,
símbolos, “+ –×÷.”, espacio
Números, espacio, –, F (Fax),
P (Buscapersonas)
36 caracteres
o menos
72 caracteres
o menos
36 caracteres
o menos
CAPS
¿PROGRAMA?
YO-P20HII(Sp).pm65 05.2.2, 5:12 PM7

8
Modo de Hacer (cosas a hacer)
En el modo de Hacer (cosas a hacer), usted puede guardar
elementos importantes de cosas a hacer con un índice de prioridad.
Para guardar entradas de Hacer:
1. Déun toque en
TO
DO
para entrar en el modo de Hacer.
2. Introduzca la descripción y déun toque en .
3. Seleccione el número Prioridad de 1 (alta) a 9 (baja) o introduzca
el número y luego déun toque en .
4. Introduzca la fecha y la hora.
•Los tipos de fecha y hora son los mismos que los del ajuste del
reloj.
•Para introducir un día del mes de un solo dígito, introduzca
primero “0”y luego el dígito (ej.: “02”)
5. Pulse
ENTER
para guardar los datos en la memoria.
Elementos completados de HECHO
1. Déun toque en
TO
DO
para entrar en el modo de Hacer.
2. Pulse <o >para seleccionar los elementos de Hacer.
3. Déun toque en epara entrar en el campo de estado.
4. Déun toque en para seleccionar “D”(hecho) y luego pulse
ENTER
.
•“P”estáparado para “pendiente”.
Modo de Memos
En este modo de memos podráintroducir cómodamente notas u otra
información no relacionada con el modo de teléfono, ni el modo de
programa de actividades.
En la 1ra. línea se pueden introducir los mismos caracteres que en el
modo de teléfono. En la 2da. y 3ra. líneas se pueden introducir
números, –, y espacio. (Se pueden introducir 36 caracteres o menos
en cada línea.)
Almacenando entradas de memos
1. Déun toque en una o dos veces
para que se visualice la pantalla del
modo de memos.
2. Introduzca el memo y los números.
Por ej.
UNION
SPACE
BANK
01
272-0011223
3. Presione
ENTER
para almacenarlo en la memoria.
CAPS
¿MEMO?
2nd
UN I ON BANK
01
272–0011223–
YO-P20HII(Sp).pm65 05.2.2, 5:12 PM8

9
Notas sobre cómo almacenar y llamar las entradas
•Al llenarse la memoria, aparecerá“¡MEMO.LLENA!”durante unos
instantes y no podráalmacenar la entrada.
•Si se enciende el símbolo “ ” o “ ”, significa que hay más
información. Déun toque en o para cambiar la pantalla.
Verificando los detalles de las entradas en el modo de teléfono
•Para que se visualice cada campo en la 1ra. línea, siga el símbolo
“ ” o “ ” y déun toque en o . (El símbolo que aparece
encima de la 1ra. línea muestra cada campo.)
•Déun toque en y mantenga pulsado para iniciar el
desplazamiento automático en la 1ra. línea. Déun toque en otra
vez para detener o reiniciar el desplazamiento. Déun toque en
C•CE
para cancelar el desplazamiento automático.
Llamada de las entradas – Teléfono, Programa de Actividades, Hacer, Memos–
Primero déun toque en la tecla del modo deseado.
<: Recupera las entradas en orden progresivo
>: Recupera las entradas en orden regresivo
Búsqueda secuencial
Presione <o >en cada modo.
Búsqueda directa
•Introduzca los primeros caracteres (12 caracteres o menos) para el
nombre de la persona, los detalles de la programa, el ítem de Hacer
(cosas a hacer), o el ítem de note, y pulse <o >. Luego
presione <o >para seguir realizando la búsqueda directa.
Orden de clasificación
•Las entradas de teléfono y de memo se clasifican en el orden
alfabético de los nombres de las personas o de ítems de memos en
el orden siguiente (sensible a la caja):
•“Ch”y “ch”solamente están disponibles en el modo de idioma
checo.
•Las entradas de la programa se almacenan según la fecha y la hora.
•Las entradas de Hacer (cosas a hacer) se clasifican en el orden
siguiente: ESTADO, PRIORIDAD, y FECHA.
Nota
•Cuando no hayan más entradas (adicionales o pertinentes) que se
puedan llamar, aparecerá“¡NO ENCONT.!”(¡No encontrado!) por
unos instantes y volveráa visualizarse la pantalla de modo.
Los caracteres griegos están clasificados de la forma siguiente:
YO-P20HII(Sp).pm65 05.2.2, 5:12 PM9

10
Editando o borrando las entradas
Edición
1. Llame la entrada que desea editar.
2. Déun toque en
EDIT
. El cursor empieza a destellar.
3. Déun toque en , , , o para mover el cursor hasta la
posición que desea editar.
4. Introduzca, inserte o borre caracteres (consulte “Introducción de
caracteres”).
•
Para cancelar la edición, déun toque en
C•CE
.
5. Presione
ENTER
varias veces (hasta que se visualice
“¡ALMACENADO!”por unos instantes) para finalizar la edición y
almacenar la entrada.
Borrado
1. Llame la entrada que desea borrar.
2. Déun toque en
DEL
.
•Aparecerá“¿SUPRIMIR?”.
•Para cancelar la operación de borrado, déun toque en f.
3. Presione
ENTER
para borrar la entrada.
Modo de Calculadora
El Organizador puede realizar cálculos de
hasta un máximo de 10 dígitos. Déun
toque en
CALC/CONV
varias veces para
que se visualice la pantalla del modo de
calculadora (Calculadora →Conversión de divisas →Conversión de
unidades →Calculadora...).
Cálculos
Antes de efectuar un cálculo, asegúrese de pulsar
C•CE
,
C•CE
, y
CM
para borrar la visualización y la memoria.
Nota
•Al pulsar , , , o , se visualizaráel símbolo respectivo, +, –, ×,
o ÷. (En los ejemplos de este manual, estos símbolos no se describen.)
Si se produce un error
Si el resultado del cálculo o la sección de entero del valor numérico en
la memoria excede de 10 dígitos, o si se divide un número por cero
(0), se produciráun error (aparecerá“ERROR”).
2nd
0.
YO-P20HII(Sp).pm65 05.2.2, 5:12 PM10

11
Ejemplos de cálculos
Ejemplo Operación
Visualización
(–24+2)÷4=–5.5
C•CE
24 2 4
–5.5
34+57=91 34 57
91.
45+57=102 45
102.
(El sumando pasa a ser una
constante.)
68×25=1700 68 25
1700.
68×40=2720
40
2720.
(El multiplicando para a ser una
constante.)
200×10%=20 200 10
%
20.
9÷36=25% 9 36
%
25.
200+(200×10%)=220
200 10
%
220.
500–(500×20%)=400
500 20
%
400.
46=(43)2=4096 4
4096.
1/8=0.125 8
0.125
25×5=125
CM
25 5
M+
M
125.
–)84÷3=28 84 3
M–
M
28.
+) 68+17=85 68 17
M+
M
85.
182
RM
M
182.
25 9
앀앙
4.
1234567890×145 1234567890 145 ERROR
=179012344050
17.90123440
C•CE
17.90123440
(17.90123440×10
10
=179012344000)
앀앙앙
25–9=4
1. Ajustando tipo de conversión de divisas
1. Déun toque en
CALC/CONV
varias veces
para que se visualice la pantalla del modo
de conversión de divisas (consulte “Modo
de Calculadora”).
Ejemplo:
1 CAD (dólares canadienses)
= 0,66 USD (dólares americanos)
2. Presione <<<para cambiar la pantalla y déun toque
en fe. El carácter inicial de “CAD”empieza a destellar.
•Si es necesario, podrácambiar el nombre de cada divisa
introduciendo caracteres (hasta 4 en cada uno) y usando .
3. Presione
ENTER
. Empezaráa destellar el “0”.
4. Introduzca el tipo de cambio (hasta 10
dígitos).
0.66
5.
Presione
ENTER
para almacenarlo en la me-
moria.
2. Convirtiendo divisas/unidades
Antes de la conversión de divisas, deberáajustar el tipo de cambio.
Ejemplo:
Convierta 500 CAD en USD utilizando el tipo de cambio
establecido por usted.
1. Visualice la pantalla: “CAD →USD”.
2. Introduzca el valor a convertir.
500
Modo de Conversión de Divisas/Unidades
CAPS2nd
CAD USD
6
–
–
0.6
CAPS2nd
EURO USD
0.
–
–
YO-P20HII(Sp).pm65 05.2.2, 5:12 PM11

12
3. Déun toque en para convertir CAD en
USD.
•Para convertir en orden inverso (por ej.,
200 USD en CAD), introduzca 200 y dé
un toque en .
•Del mismo modo, podrárealizar la conversión de unidades. No
podrácambiar las unidades ni los factores de conversión para las
unidades.
•El resultado de la conversión podría incluir un pequeño error
como resultado de redondear el número (por ej., hasta 2 lugares
decimales para la conversión de divisas). Utilice el resultado de la
conversión para fines de referencia.
Modo de Juegos
Toque varias veces
GAME
para hacer que se visualice la pantalla del
modo de juegos y la pantalla del modo de función dieta (función dieta
→BLACKJACK →ALPHA ATTACK →función dieta →...).
BLACKJACK (Veintiuna)
Haga que su “mano”(la suma total del valor de las cartas) se aproxime
lo más posible a 21, pero sin pasarse de 21.
1. Déun toque en
GAME
varias veces para
que se visualice la pantalla de
“BLACKJACK”.
2. Presione
ENTER
para dar comienzo al
juego. Las 2 cartas de la izquierda han sido
repartidas para usted. (Una boca arriba y
la otra boca abajo.)
3. Acepte la apuesta máxima visualizada a la izquierda (hasta 10) o
ingrese una apuesta menor.
4. Déun toque en
SPACE
para ver su
mano. Cada vez que pulsa
SPACE
, se le
repartiráuna carta nueva.
•“J”, “Q”, y “K”se cuentan como 10.
•“A”puede contarse como 1 o como
11.
•Si sus 2 primeras cartas son un “A”y
una figura (“J”, “Q”, o “K”), usted tiene
“BLACKJACK”en su mano.
5. Presione
ENTER
para no pedir más
cartas y retener su mano. Se visualizan
la mano de la banca y los resultados.
•Cuando usted gana, su total destella
y su apuesta se duplica.
•Cuando usted gana con
“BLACKJACK”, su apuesta se triplica.
6. Presione
ENTER
y visualice la pantalla del modo de juegos.
•El juego finaliza cuando no le queden más fichas para apostar.
•Para salir del juego, déun toque en cualquier tecla de modo. Sus
fichas se almacenan para la próxima vez.
•Para que sus fichas vuelvan a ser 30, déun toque en f
DEL
y
pulse
ENTER
en la pantalla del modo de juegos.
CAPS2nd
CAD USD
0.
–
–
33
CAPS2nd
BLACKJACK
30
Sus fichas
CAPS2nd
J28 4
10 20
Sus fichas
La mano de
la banca
Su apuesta
Su mano
CAPS2nd
J28 32K4
20 19
20 20
Sus fichas
El total de la
banca
Su apuesta
Su total
YO-P20HII(Sp).pm65 05.2.2, 5:12 PM12

13
ALPHA ATTACK
Escriba los caracteres (A a Z) visualizados en la 1ra. línea para que se
borren. El juego se divide en 20 niveles de velocidad.
1. Déun toque en
GAME
una, dos, o tres
veces para que se visualice la pantalla
de “ALPHA ATTACK”.
2. Ingrese el número de nivel (2 dígitos
desde 01 a 20).
•01: lento, 20: rápido
3. Presione
ENTER
para iniciar un juego.
4. Déun toque en la misma tecla que el
primer carácter del extremo izquierdo de
la 1ra. línea. (En este caso, déun toque
en las teclas en el orden de:
E → Y → K → W.)
•Pulsando la tecla correcta en el orden correcto haráque el
carácter se borre.
•Cuando se visualicen 12 caracteres en cada nivel, el juego
continúa en un nivel más rápido (hasta 20).
•El juego finaliza cuando no se puedan visualizar más caracteres.
La pantalla del modo de juegos se visualiza con el nivel vigente al
finalizar el juego.
Modo de traducción de palabras
Este Organizador brinda una función de traducción de palabras
bidireccional, Inglés-Español. Cada vez que toque , el modo
cambiaráentre el modo de traducción de palabras y el modo de
corrector ortográfico.
1. Toque una vez o dos para entrar en el modo de traducción
Inglés →Español; toque para cambiar al modo Español →
Inglés.
2. Ingrese la palabra fuente deseada y pulse
ENTER
.
Se visualiza “INGLÉS...”o “ESPAÑOL...”mientras se efectúa la búsqueda.
Luego se visualizarála palabra equivalente en inglés o español.
•Cuando se enciende el símbolo “ ”, habrán más letras
disponibles. Para ver las letras restantes de las palabras largas
que no puedan presentarse simultáneamente en la pantalla, utilice
para el desplazamiento hacia la derecha.
•Si no hay una palabra equivalente, se visualizará“¡NO ENCONT.!”
(¡No encontrado!). Luego se visualizarála palabra que le sigue en
orden alfabético.
•Presione <o >para desplazarse a través de la lista de
palabras, o edite la entrada mediante el teclado, y luego pulse
ENTER
para efectuar otra búsqueda.
•Déun toque en o para volver a la palabra fuente.
Precauciones
•Las palabras españolas almacenadas en este dispositivo son las
que se utilizan en España.
•Sólo se visualizaráel género masculino de los sustantivos,
aunque el sustantivo tenga los géneros masculino y femenino.
•A veces, dos palabras idénticas aparecerán en la lista de palabras.
•Ingrese los caracteres europeos y los espacios de manera
correcta. De lo contrario, la unidad no podría realizar la búsqueda.
ENG SPA
–
–
CAPS2nd
ALPHA ATTACK
01
Nivel
CAPS
EYK
W
01
YO-P20HII(Sp).pm65 05.2.2, 5:12 PM13

14
Modo de Corrector Ortográfico Modo de Función Dieta
El modo de corrector ortográfico serámuy útil cuando no se conozca
la ortografía de una palabra que desee buscarse. Cada vez que toque
ABC
, el modo cambiaráentre el modo de corrector ortográfico y el
modo de traducción de palabras.
Búsqueda de una palabra con ortografía ambigua
1. Déun toque en
ABC
una o dos veces
para entrar en el modo de corrector de
ortografía.
2. Para comprobar la ortografía, introduzca
la palabra y déun toque en
ENTER
para
iniciar la comprobación de ortografía.
La longitud máxima de la palabra
introducida es de 36 caracteres.
•Si la palabra introducida es ortográficamente correcta, aparecerá
brevemente el mensaje “¡CORRECTO!”, y después reaparacerála
visualización de una palabra..
•Si la palabra introducida es ortográficamente incorrecta, se
visualizarácierto número de palabras relacionadas; utilice ko
mpara desplazarse por las palabras. Si la palabra introducida es
ortográficamente incorrecta, se visualizarán palabras
relacionadas. Si el corrector de ortografía es incapaz de
encontrar palabras relacionadas, después aparecerá“0”, seguido
por la pantalla inicial de introducción.
•El modo del corrector de ortografía busca una correspondencia
de una palabrada dada en la base de datos instalada que
contiene unas 10000 palabras.
•Es posible que no siempre se den específicamente las variantes
de una palabra dada o la raíz de una variante dada.
La función de dieta podráorganizar su consumo diario de calorías al
caminar, asícomo administrar su toma diaria de calorías. Usted
también podrácalcular su índice de masa del cuerpo (BMI), una guía
para su salud en términos de obesidad, introduciendo su estatura y
su peso. Toque varias veces
DIET
para hacer que se visualice la
pantalla del modo de función dieta y la pantalla del modo de juegos
(función de dieta →BLACKJACK →ALPHA ATTACK →función de
dieta ...).
La función de dieta de esta unidad calcularáel consumo estimado de
calorías con el pedómetro incorporado, y compararáel valor con el
valor de consumo de consumo objetivo. * El consumo mediante
metabolismo basal no se contarácomo parte de este cálculo.
Los artículos alimentarios podrán seleccionarse de la base de datos
de alimentos, o programarse en la forma deseada. Haga que el
Organizador compare el valor con el valor de toma objetivo
introducido.
* El metabolismo basal es la energía requerida para mantener las
funciones vitales de su cuerpo, tales como respiración, pulso, y
mantenimiento de la temperatura de su cuerpo.
•Siga las indicaciones de su médico cuando utilice esta unidad para
organizar su dieta.
•Antes de utilizar esta función, tendráque medir la longitud de su
zancada, su peso, y su estatura.
persona l
DELETREE :
PED
Ó
METRO
YO-P20HII(Sp).pm65 05.2.2, 5:12 PM14

15
Medición de la longitud de su zancada
Para que la Función de Dieta trabaje adecuadamente, tendrá que
medir en primer lugar la longitud de su zancada.
Nota:
• En este manual, “longitud de zancada” se refiere a la distancia
desde la punta de un pie a la del otro.
1. Camine normalmente 10 pasos, como se muestra en la ilustración.
2. Mida la distancia que ha recorrido.
3. Divida la distancia por 10. Escriba el resultado como “longitud de
zancada”.
Ejemplo:
Distancia recorrida = 320"
Longitud de zancada = 320" ÷ 10 = 32"
Modo de currículo del usuario
Introduzca la información sobre la longitud de su zancada y su peso
previamente medidos.
1. Toque
DIET
una, dos o tres veces para entrar en el modo de
función dieta.
2. Seleccione “DAT. USUARIO” utilizando ko m, y presione
ENTER
.
Nota:
• Cuando utilice el modo de función de dieta por primera vez, o
después de la operación de reposición (RESET) del Organizador,
pasará automáticamente al modo de currículo del usuario.
3. Rellene el campo de introducción de
ZANCADA con el valor de la longitud de
su zancada obtenido con el método
anteriormente indicado, y toque m.
4. Introduzca el valor del peso de su cuerpo en el campo PESO, y
toque m.
5. Introduzca el valor objetivo de calorías de su toma diaria total
(CAL.O.T.), y toque m.
6. Introduzca el valor de hidratos de carbono de su toma diaria total
(CARBO.O.T.), y toque m.
7. Introduzca el valor objetivo de calorías de su consumo diario total
(CAL.O.C.), y después presione
ENTER
para almacenar la
introducción.
Nota:
• Se le recomienda referirse a la documentación apropiada, o
consultar a un médico antes de introducir todos los valores
objetivo, tales como el valor objetivo diario de calorías a tomar.
• Las unidades tales como LONG. y PESO podrán cambiarse en el
modo MENU.
Seleccione “¿UNIDAD?” en el modo MENU, y después presione
ENTER
. Utilice kmpara seleccionar “LONG.” o “PESO”, y
después seleccione la UNIDAD deseada (pulgadas/cm, libras/kg)
utilizando <o >.
Colocación de la unidad
Cierre la cubierta, y coloque la unidad en la funda de transporte,
como se muestra en la ilustración, y después cerciórese de que la
solapa superior esté cerrada.
ZANCAD
32
A
2nd
pul g.
<REVISED>
YO-P20HII(Sp).pm65 05.3.7, 5:59 PM15

16
Asegure la presilla de la funda de transporte a su cinturón o a la
parte superior de su pantalón o falda.
La unidad deberáfijarse en posición vertical a la tierra a fin de poder
contar correctamente los pasos.
•Cerciórese de que la presilla haya quedado firmemente asegurada
en su lugar. Si colocase inadecuadamente la unidad, podría
desprenderse u ofrecer mediciones incorrectas.
•La presilla para el cinturón ha sido diseñada para sujetar la unidad
mientras camine. La presilla puede no sujetar la unidad o puede
romperse si la expone a una condición de fuerte impacto, como
cuando corra o juegue al béisbol.
La unidad puede no contar correctamente los pasos si:
•Camina a un ritmo irregular, o en un lugar muy concurrido.
•Arrastra excesivamente los pies.
•Se ha calzado sandalias.
•Varía su movimiento (hace deporte, por ejemplo).
•Se mueve excesivamente hacia arriba/abajo.
•Estáen un vehículo con movimientos verticales y horizontales.
•La ha fijado incorrectamente (inclinada, por ejemplo).
Modo de pedómetro
Cambie el estado del pedómetro a ACTIVADO o DESACTIVADO. Para
contar pasos, active esta función.
Toque
CLOCK
, y toque
MENU
, y seleccione “AJUSTE PED.”en el
modo MENU, y pulse
ENTER
. Utilice ko mpara seleccionar
“ACTIVADO”, presione
ENTER
, y comience a caminar. Para
desactivar el pedómetro, seleccione “DESACTIVADO”.
Para ver el cómputo de pasos y de los valores de calorías
1. Toque
DIET
una, dos o tres veces para entrar en el modo de
función dieta.
2. Seleccione “PEDÓMETRO”utilizando k
o m, y presione
ENTER
dos veces para
hacer que se visualice el informe
provisional del consumo de calorías y
el cómputo total de pasos.
Utilice ko mpara cambiar entre las dos visualizaciones. Para
volver a la pantalla anterior, toque
C•CE
.
•El cómputo de pasos se registraráautomáticamente cuando el
reloj señale las “11:59:59PM”.
•Esta unidad calcula el consumo de calorías con la fórmula
siguiente*:
Consumo de calorías [Kcal] = (paso ×zancada [pulgadas] ×2,54
×0,001 + 3,5) ×peso [libras] ×0,45359237 ×0,005
•
El cálculo se ejecuta una vez por minuto para acumular valores.
CAL. K c a
3–21–2006
l13
08.2
Presilla
Cubierta
YO-P20HII(Sp).pm65 05.2.2, 5:12 PM16

17
* Basándose en las “Guías para Prueba y Prescripción de
Ejercicio del ACSM”© Colegio Médico de Medicina Deportiva,
2000. Publicados por Lippincott Williams & Wilkins, 2000.
Nota:
•Compruebe regularmente la memoria.
•Cuando la memoria estéllena, el registro del pedómetro no podrá
registrarse.
•Cuando el nivel de carga de la pila estébajo, es posible que no
estén disponibles la función de cómputo de pasos del pedómetro, y
el cálculo de calorías.
•El valor de calorías visualizado se redondea a tres decimales.
Modo de consumo
Usted podráver el consumo diario de calorías y el cómputo de pasos
del día.
1. Toque
DIET
una, dos o tres veces para entrar en el modo de dieta.
2. Seleccione “CONSUMO”utilizando ko m, y presione
ENTER
.
3. Utilice <y >para seleccionar el día que desee visualizar.
Para hacer que se visualice el cómputo de paso y el consumo de
calorías, utilice ko m.
•Si no hay datos almacenados, se visualizaráel mensaje “¡NO
ENCONT.!”.
Modo de base de datos de alimentos
Descargue la base de datos de alimentos. (Consulte la página 26.)
La base de datos contiene el valor de calorías y el valor total de
hidratos de carbono de 800 nombres de alimentos (200 en la base de
datos de alimentos básicos y 600 en la base de datos de alimentos
adicionales subdivididas en 22 grupos de alimentos). El contenido
de la base da datos podráaumentar o editarse, y podrá
intercambiarse con un PC como elemento de exportación/
importación.
Modo de toma
Introduzca los artículos alimentarios diarios seleccionándolos de la
BASE DE DATOS DE ALIMENTOS. Descargue la base de datos de
alimentos. (Consulte la página 26.)
1. Toque
DIET
una, dos o tres veces para entrar en el modo de
función dieta.
2. Seleccione “TOMA”utilizando ko m, y presione
ENTER
.
3. Toque
EDIT
, y después utilice <y >para seleccionar
alimentación en el campo de selección.
Usted podráintroducir las primeras letras del nombre del alimento
deseado, y después desplazarse por los elementos utilizando
<o >. Cuando no haya ninguna concordancia, se
visualizará“¡NO ENCONT.!”.
4. Utilice ky mpara seleccionar el
campo de introducción para cada
CANTIDAD y FECHA de la toma a fin de
introducir valores.
Usted podráajustar el tamaño de la ración introduciendo cualquier
decimal en el campo CANTIDAD.
Ejemplo: 1 = 100 g
0,5 = 50 g
0,25 = 25 g
5. Presione
ENTER
para escribir la introducción.
•Toque
C•CE
para volver a la visualización inicial.
Adición de elementos a la base de datos
1. Toque
DIET
una, dos o tres veces para entrar en el modo de dieta.
2. Seleccione “BD ALIM.”utilizando ko m, y presione
ENTER
.
3. Introduzca el nombre del alimento deseado con un máximo de 72
caracteres.
CANT I D 1
3–25–2006 .
AD
YO-P20HII(Sp).pm65 05.2.2, 5:12 PM17

18
4. Utilice mpara pasar al campo siguiente, y después introduzca los
valores totales de calorías y hidratos de carbono, seguido por
ENTER
.
•Toque
C•CE
para volver a la pantalla inicial.
Búsqueda y edición
1. Toque
DIET
una, dos o tres veces para entrar en el modo de dieta.
2. Seleccione “BD ALIM.”utilizando ko m, y presione
ENTER
.
3. Presione <o >para seleccionar el nombre del alimento
deseado.
•Usted podráintroducir las primeras letras del nombre del
alimento deseado, y después desplazarse por los elementos
utilizando <o >. Cuando no haya ninguna concordancia,
se visualizará“¡NO ENCONT.!”.
4. Utilice ko mpara hacer que se
visualice el valor de calorías y demás
información.
•Toque
C•CE
para volver a la pantalla
inicial.
5. Para editar el elemento seleccionado, toque
EDIT
. Muévase entre
los campos de introducción utilizando ko mpara introducir los
nombres de los alimentos, las calorías, y demás valores.
6. Presione
ENTER
para registrar las introducciones.
Nota:
•El valor de calorías visualizado se redondea a tres decimales.
Modo de informe
Usted podráver el informe de toma/consumo de un período
especificado.
1. Toque
DIET
una, dos o tres veces para entrar en el modo de dieta.
2. Seleccione “INFORME”utilizando ko m, y presione
ENTER
.
3. Presione
ENTER
, y utilice ky mpara seleccionar “INFO.
TOMAS”o “CONSUMO”.
4. Presione
ENTER
, e introduzca los
valores para START DATE (fecha de
empiezo) y END DATE (fecha de
terminación), seguido por
ENTER
.
5. Se visualizaráun informe.
•INFO. TOMAS: Utilice ky mpara cambiar entre la visualización
del total de calorías y la del total de hidratos de carbono.
•CONSUMO: Se visualizaráel valor del consumo total de calorías.
Nota:
•El valor de calorías visualizado se redondea a tres decimales.
–INFOR E
F03–20–2006
M
E03–20–2006
–
CARB .
g
200
O
200
0.
.
Icono que indica que el resultado ha
sobrepasado el valor objetivo.
Carbohidratos actuales
Indicación de la comparación con el
objetivo del día (más/menos).
CAL. cKla
13
08.2
YO-P20HII(Sp).pm65 05.2.2, 5:12 PM18
Other manuals for YOP20HII - 1MB Electronic Organizer
1
Table of contents
Other Sharp Organizer manuals

Sharp
Sharp EL-6061A User manual

Sharp
Sharp EL-6750 User manual

Sharp
Sharp YO-515 User manual

Sharp
Sharp ZQ-5450 User manual

Sharp
Sharp EL-6910 User manual

Sharp
Sharp EL-6895 User manual

Sharp
Sharp YO-150 User manual

Sharp
Sharp OZ 290 - Wizard User manual

Sharp
Sharp ZQ-4400 User manual

Sharp
Sharp Wizard OZ-630 User manual