Sharp CD-BA2600H User manual

MODELL
MODÈLE
MODELO
MODELL
MODELLO
MODEL
MODEL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
OPERATION MANUAL
CD-BA250H
CD-BA2600H
MINI KOMPONENTEN SYSTEM
MINI-CHAÎNE
SISTEMA MINI
MINI KOMPONENT SYSTEM
MINI SISTEMI
MINI SYSTEEM
MINI COMPONENT SYSTEM
Mini Komponenten System CD-BA250H/CD-BA2600H besteht aus CD-BA250H/CD-
BA2600H (Hauptgerät) und CP-BA250H/CP-BA2600H (Lautsprecher-System).
Mini-chaîne CD-BA250H/CD-BA2600H composée de CD-BA250H/CD-BA2600H (appareil
principal) et de CP-BA250H/CP-BA2600H (enceintes acoustiques).
Sistema mini CD-BA250H/CD-BA2600H que consta de CD-BA250H/CD-BA2600H (aparato
principal) y CP-BA250H/CP-BA2600H (sistema de altavoces).
CD-BA250H/CD-BA2600H mini komponent system bestående av CD-BA250H/CD-
BA2600H (huvudenhet) och CP-BA250H/CP-BA2600H (högtalarsystem).
Mini sistemi CD-BA250H/CD-BA2600H composto da CD-BA250H/CD-BA2600H (apparec-
chio principale) e CP-BA250H/CP-BA2600H (sistema di diffusori).
CD-BA250H/CD-BA2600H mini systeem bestaande uit CD-BA250H/CD-BA2600H (hoofd-
toestel) en CP-BA250H/CP-BA2600H (luidsprekersysteem).
CD-BA250H/CD-BA2600H Mini Component System consisting of CD-BA250H/CD-
BA2600H (main unit) and CP-BA250H/CP-BA2600H (speaker system).
Siehe Seiten i bis v und D-1 bis D-35.
Se reporter aux pages i à v et F-1 à F-35.
Consulte las páginas i al v y S-1 al S-35.
DEUTSCH
Please refer to pages i to v and E-1 to E-35.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL Hänvisa till sidorna i till v ochV-1 tillV-35.
Leggere le pagine i a v e I-1 a I-35.
Raadpleeg de bladzijden i t/m v en N-1 t/m N-35.
SVENSKA
ITALIANO
NEDERLANDS

i
BESONDERE ANMERKUNGEN
REMARQUES SPÉCIALES
NOTAS ESPECIALES
SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR
NOTE PARTICOLARI
BIJZONDERE OPMERKINGEN
SPECIAL NOTES
●Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
●Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/
CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
●Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
●Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/
23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
●Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/
23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
●Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto
SHARP è costruito in conformità
alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del
28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma
1 dello stesso decreto.
●Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/
EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
●This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/
EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
●Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillaeg nr. 93/68/EEC.
●Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/
23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
●Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/
EEC i endringen 93/68/EEC.
●Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita
on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
●Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne
Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen
werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
●Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits
d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du
possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations
nationales en vigueur.
●El material audiovisual puede consistir en trabajosque tengan derechos
de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos
derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
●Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall
mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga
lagen i ditt land.
●Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere
registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega
di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
●Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in
welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van
de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten
in het land van gebruik.
●Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not
be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please
refer to relevant law in your country.
MINI SISTEMI CD-BA250H/CD-BA2600H

ii
●Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das
Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in
Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In
diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung
von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nicht-
verwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
●Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est
toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY,
l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne
non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des
organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation
ou en période de non-utilisation.
●Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY,
todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el
aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del
temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar
cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato
durante un largo período de tiempo.
●När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i
apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med
timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får
endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga
spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten
och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
●Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno
dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può
venire accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo.
All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve
sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
●Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er
nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het
toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder
de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel
loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact
alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd
niet gebruikt wordt.
●When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains volt-
age is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may
be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove
mains plug from the socket before any service operation and when not
in use for a long period.
●Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig
netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet
startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern
aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder
farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der
foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.

iii
●Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.Ansonsten besteht
die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
●Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri
d’eau(éclaboussure,goutte).Nepas poser sur l’appareil un récipient contenant
du liquide.
●Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo
o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos
que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
●Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller
elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras
på enheten.
●Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido
sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto
riempiro d’acqua, come peresempio vasi.
●Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en
elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen,
zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
●Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or
splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on
the apparatus.
●Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne
indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen
genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
●Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller
fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
●Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut,
anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä
astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.

iv
●VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von
anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen
gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für dieAugen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
●ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage
et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radia-
tion dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible
aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
●PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los
especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este tocadiscos
dediscoscompactos es perjudicial para losojos.Para el servicio de reparación,
consulte a una persona cualificada.
●OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt
än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för
ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
●ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da
quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione
alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi,
non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale
specializzato.
●LET OP
Gebruikvan regelaars,het makenvaninstellingen,gebruikof handelingenanders
dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer
derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan
erkend onderhoudspersoneel.
●CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than
those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes,
do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified per-
sonnel only.

v
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs
Wellenlänge: 780 nm
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs
Longueur d’onde: 780 nm
Durée d’émission: ininterrompue
Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de emisión : continua
Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAIAs
Våglängd: 780 nm
Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig
Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAIAs
Lunghezza d’onda: 780 nm
Durata di emissione: continua
Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: GaAIAs
Golflengte: 780 nm
Stralingsduur: doorlopend
Laseruitgang: max. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs
Wavelength: 780 nm
Emission Duration: continuous
Laser Output: max. 0.6 mW
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD. STIRRA
EJ IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN MED OPTISKA INSTRUMENT.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING VED ABNING. SE IKKE IND I
STRALEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NAKYMATON LASERSATEILYLLE.
ALA TUIJOTA SATEESEEN ALAKA KATSO SITA OPTISEN LAITTEEN LAPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD.
STIRRA EJ IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN GENOM OPTISKT
INSTRUMENT.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING NAR DEKSEL APNES. STIRR IKKE
INN I STRALEN ELLER SE DIREKTE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLENÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.

D-1
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Informationen
- Einführung / Zubehör / Inhalt -
Einführung
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch
sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den
Betrieb dieses Produkts von SHARP ein.
Zubehör
Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile vorhanden sind.
Hinweis:
Nur die obigen Zubehörteile gehören zum Lieferumfang.
Inhalt
Seite
„Allgemeine Informationen
Zur Beachtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Bedienungselemente und Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5
„Vorbereitung für die Inbetriebnahme
Anschluß des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 8
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
„Grundbedienung
Klangregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
„CD-Wiedergabe
CD-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
Beginn der Wiedergabe ab gewünschtem Titel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Wiederholte Wiedergabe und Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Programmierte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
„Rundfunk
Rundfunkempfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Empfangen des gespeicherten Senders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
„RDS-Rundfunk
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 25
„Bandwiedergabe
Abspielen einer Cassette (TAPE 1 oder TAPE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
„Bandaufnahme
Aufnahme von Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Aufnahme von CD (CDs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Überspielen von Band auf Band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
„Fortgeschrittene Funktionen
Timer- und Sleep-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 31
Erhöhen des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
„Referenzen
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33, 34
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Fernbedienung 1 "AA"-Batterie (UM/SUM-3, R6, HP-7
oder gleichwertiges) 2
MW-Rahmenantenne 1 UKW-Antenne 1

D-2 DEUTSCH
Allgemeine Informationen
- Zur Beachtung -
Zur Beachtung
„Allgemeines
zSicherstellen, daß das Gerät an einem Raum mit guter Lüftung gestellt ist und daß
ein Abstand von mindestens 10 cm entlang den Seiten, dem Oberteil und der
Rückseite des Geräts bleibt.
zDas Gerät auf eine feste, ebene und erschütterungsfreie Unterlage stellen.
zDas Gerät fernhalten von direktem Sonnenlicht, starken Magnetfeldern, sehr stau-
bigen Orten, Feuchtigkeit und elektronischen/elektrischen Geräten (Heimcompu-
ter, Fernkopierer usw.), die elektrisches Rauschen erzeugen.
zNichts auf das Gerät stellen.
zDas Gerät nicht Feuchtigkeit, Temperaturen von über 60°C oder extrem niedrigen
Temperaturen aussetzen.
zWenn das System nicht richtig arbeitet, das Netzkabel von der Netzsteckdose
trennen. Das Netzkabel wieder anschließen und dann das System einschalten.
zBei einem Gewitter ist es am sichersten, wenn das Netzkabel herausgezogen
wird.
zDas Netzkabel immer am Stecker aus der Netzsteckdose ziehen, niemals am
Kabel ziehen, da das Ziehen des Kabels innere Kabellitzen beschädigen kann.
zDie Abdeckung nicht entfernen, weil dies zu elektrischem Schlag führen
kann. Interne Wartung sollte von Ihrem SHARP-Kundendienstzentrum aus-
geführt werden.
zDurch Bedecken der Belüftungsöffnungen mit Gegenständen wie Zeitungen,
Tischtüchern, Vorhängen usw. ist die Belüftung nicht zu behindern.
zEs sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündete Kerzen auf dem
Gerät abgestellt werden.
zSie sollten auf die Umweltaspekte von Batterieentsorgung achten.
zDas Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert.
zDieses Gerät sollte im Bereich von 5°C - 35°C benutzt werden.
Warnung:
Die auf diesem Gerät angegebene Spannung muß verwendet werden. Der Betrieb
des Produktes mit einer Spannung, die höher ist als die angegebene, ist gefährlich
und kann zu Brand oder anderem Unfall durch Beschädigung führen. SHARP kann
nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die aus Betrieb mit einer unvor-
schriftsmäßigen Spannung resultieren.
„Lautstärkeregelung
Der Schallpegel bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt von Lautsprecher-
leistung, Stelle und verschiedenen anderen Faktoren ab. Es ist ratsam, hohen Laut-
stärkepegeln nicht auszusetzen, die beim Einschalten des Geräts mit zu hoher
Lautstärkeeinstellung oder während der kontinuierlichen Wiedergabe bei hohen
Lautstärkepegeln auftreten.
„Pflege der Compact Discs
Compact Discs sind ziemlich widerstandsfähig gegen Beschädigungen, aber
Falschabtastungen können infolge einer Ansammlung des Staubs auf der Discober-
fläche auftreten.
zAuf die Disc darf nichts geschrieben werden, insbesondere auf die Seite ohne Eti-
kett; davon werden Tonsignale abgetastet.
zDie Discs nicht direkter Sonnenbestrahlung, Hitze oder Feuchtigkeit aussetzen.
zDie CDs immer am Rand halten. Durch Fingerabdrücke, Schmutz oder Wasser
auf den CDs kann Störgeräusch oder falsche Abtastung verursacht werden. Wenn
eine CD schmutzig ist oder nicht einwandfrei abgespielt wird, sie mit einem wei-
chen, trockenen Tuch von der Mitte gerade nach außen dem Radius entlang abwi-
schen.
10 cm 10 cm 10 cm
10 cm
NEIN JA
Richtig

D-3
DEUTSCH
Allgemeine Informationen
- Bedienungselemente und Anzeigen -
Bedienungselemente und Anzeigen
„Frontplatte Bezugsseite
1.Disc-Schublade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.Timereinstellanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.Netz-/Bereitschaftstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 30, 34
4.Laufwerk 2 Cassettenfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 29
5.Laufwerk 1 Cassettenfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 29
6.Equalizer-Betriebsartenwahltaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.Lautstärke-Aufwärts- und Abwärts-Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.Extrabaß/Demo-Betriebsartentaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 10
9.Taste zum Öffnen/Schließen der Disc-Schublade . . . . . . . . . . . . . 12
10.Disc-Übersprungtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14
11.Abstimm- und Zeit-Aufwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 16
12.CD- oder Band-Stopptaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 26
13.CD-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 28
14.Taste für RDS-Programmart/Verkehrsinformations-Suchlauf . . . . 21
15.RDS EON-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
16.RDS ASPM (Automatischer Senderspeicher)-Taste . . . . . . . . . . . . 20
17.Dimmertaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
18.Uhrtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 30
19.Timer/Sleep-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
20.Kopfhörerbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
21.RDS-Darstellungsartenwahltaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
22.Video/Reserve-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 32
23.Laufwerk (1 2)-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 29
24.Tuner (Wellenbereich)-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
25.CD-Wiedergabe- oder Wiederhol-,
Bandwiedergabetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14, 26
26.
CD-Titel-Aufwärts- oder Schnellvorlauf-, Laufwerk 2 Schnellvorlauf-,
Tuner-Voreinstell-Aufwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 17, 26
27.Abstimm- und Zeit-Abwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 16
28.Speicher-/Einstelltaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 15, 17
29.Laufwerk 2 Aufnahmepausentaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 29
30.CD-Titel-Abwärts- oder Schnellrücklauf-, Laufwerk 2 Rückspul-,
Tuner-Voreinstell-Abwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 17, 26
4
5
67
1
2
3
89
10
17
25
23
24
22
21
161514
131211
27 28 29 30 26
18
19
20
Beschreibung der Fernbedienung (Siehe Seite 5.)

D-4 DEUTSCH
Allgemeine Informationen
- Bedienungselemente und Anzeigen -
Bedienungselemente und Anzeigen (Fortsetzung)
„Anzeige
1.RDS-Anzeige
2.Programmartenanzeige
3.Verkehrsdurchsage-Anzeige
4.Extrabaßanzeige
5.UKW-Stereo-Betriebsartenanzeige
6.Verkehrsinformationsanzeige
7.Verkehrsfunk-Anzeige
8.CD-Wiedergabeanzeige
9.UKW-Stereo-Empfangsanzeige
10.Dynamic-PTY-Anzeige
11.EON-Anzeige
12.Anzeige für wiederholte Wiedergabe der CD
13.CD-Pausenanzeige
14.Discnummer-Anzeigen
15.Timer-Wiedergabeanzeige
16.Timer-Aufnahmeanzeige
17.Laufwerk 2 Aufnahmeanzeige
18.Speicheranzeige
19.Bandwiedergabeanzeige
20.Sleep-Anzeige
21.Spektrum-Analysator/Lautstärkepegel-Anzeige
„Rückwand Bezugsseite
1.UKW-Antennenbuchse (75 Ohm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 7
2.MW-Rahmenantennenbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 7
3.Video/Reserve(Audiosignal)-Eingangsbuchsen . . . . . . . . . . . . . . .32
4.Lautsprecheranschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 7
5.Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 8
4
57
6
123
9101112 13 17
21
21 21
1819 20
8
14
15
16
2
1
3
4
5

D-5
DEUTSCH
Allgemeine Informationen
- Bedienungselemente und Anzeigen -
„Lautsprechersystem
1.Hochtöner
2.Tieftöner
3.Baßreflex-Öffnung
4.Lautsprecherkabel
„Fernbedienung Bezugsseite
1.Fernbedienungssender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.Discnummer-Wahltasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 28
3.CD-Pausentaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.CD-Speichertaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.CD-Titel-Abwärts- oder Schnellrücklauftaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.CD-Löschtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.Laufwerk 1 Wiedergabetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.Laufwerk 1/Laufwerk 2 Stopptaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 27, 29
9.Equalizer-Betriebsartenwahltaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10.Laufwerk 2 Aufnahmepausentaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 29
11.CD-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 28
12.Tuner (Wellenbereich)-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
13.Netz-/Bereitschaftstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
14.Extrabaßtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
15.CD-Stopptaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 28
16.CD-Wiedergabe- oder Wiederholtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14
17.CD-Titel-Aufwärts- oder Schnellvorlauftaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
18.CD-Zufallswiedergabe-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
19.Tuner-Voreinstell-Aufwärts- und Abwärts-Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . 17
20.Laufwerk 2 Wiedergabetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
21.Laufwerk 2 Rückspultaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
22.Laufwerk 2 Schnellvorlauftaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
23.Video/Reserve-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 32
24.Laufwerk (1 2)-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 29
25.Lautstärke-Aufwärts- und Abwärts-Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1
215
16
17
18
19
20
21
24
3
6
4
7
8
9
10
14
13
12
11
5
25
22
23
3
4
1
2
3
Tasten mit " "-Markierung in der Abbildung können nur mit Hilfe der Fernbedie-
nung betätigt werden.
Sonstige Tasten können auf dem Hauptgerät oder der Fernbedienung betätigt
werden.
Einsetzen der Batterien für Fernbedienung (Siehe Seite 9.)

D-7
DEUTSCH
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
- Anschluß des Systems -
„Anschluß der Antennen
Hinweis:
Durch Stellen der Antenne auf das Stereo-System oder in der Nähe des Netzkabels
kann Rauschen aufgefangen werden. Für besseren Empfang die Antenne vom Ste-
reo-System fernhalten.
Installieren der MW-Rahmenantenne:
UKW-Außenantenne
Durch Verwendung einer UKW-Außenantenne kann ein besserer Empfang erzielt
werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
„Anschluß der Lautsprecher
Das schwarze Kabel an der Minusklemme (-) und das rote Kabel an der Plusklemme
(+) anschließen.
Vorsicht:
Mitgelieferte UKW-Antenne:
Den UKW-Antennendraht an die Buchse
FM 75 OHMS anschließen und danach in
die Richtung verlegen, wo das stärkste
Empfangssignal erhalten wird.
Mitgelieferte MW-Rahmenantenne:
Die MW-Rahmenantenne an die AM
LOOP-Buchse anschließen. Danach die
MW-Rahmenantenne für optimalen Emp-
fangausrichten.DieMW-Rahmenantenne
auf ein Bord usw. stellen oder an einen
Ständer bzw. eine Wand mit Schrauben
(nicht mitgeliefert) anbringen.
< Montage > < Montieren an der Wand >
Wand Schrauben
(nicht mitgeliefert)
UKW-Außenantenne
Rechter Lautsprecher Linker Lautsprecher
zLautsprecher mit einer Impedanz von 6 Ohm oder mehr verwenden, da das Gerät
durch Verwendung von Lautsprechern mit niedrigerer Impedanz beschädigt wer-
den kann.
zNiemals den rechten und linken Kanal verwechseln.
Der rechte Lautsprecher ist derjenige auf der rechten
Seite, wenn sich Sie zum Gerät wenden.
zDen blanken Lautsprecherkabeln wird nicht er-
laubt, miteinander in Berührung zu bringen.
zKeine Gegenstände in die Baßreflexkanäle fallen las-
sen oder einlegen.
zSie sollten nicht auf den Lautsprechern stehen oder
sitzen. Sie können sich verletzen.
Falsch
Schwarz
Rot

D-8 DEUTSCH
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
- Anschluß des Systems -
Anschluß des Systems (Fortsetzung)
„Aufstellen des Lautsprecher-Systems
Es gibt keinen Unterschied zwischen dem rechten und dem linken Lautsprecher.
Lautsprecher-Frontverkleidungen sind abnehmbar:
Es ist sicherzustellen, daß nichts beim Abnehmen der Frontverkleidungen mit den
Lautsprecher-Membranen in Berührung kommt.
„Anschluß des Netzkabels
Prüfen, daß alle Anschlüsse richtig gemacht worden sind, und dann das Netzkabel
dieses Geräts an die Steckdose anschließen. Wenn das Gerät zum ersten Mal ange-
schlossen wird, schaltet es in die Demonstrations-Betriebsart.
Hinweis:
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, den Stecker herausziehen.
„Demonstrations-Betriebsart
Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, schaltet es in die Demonstrati-
ons-Betriebsart. Sie sehen Wörter scrollen.
Abbrechen der Demonstrations-Betriebsart:
Wenn sich das Gerät in der Bereitschafts-Betriebsart (Demonstrations-Betriebsart)
befindet, die X-BASS/DEMO-Taste drücken. Das Gerät schaltet in die Stromeinspa-
rungs-Betriebsart.
Zurückschalten in die Demonstrations-Betriebsart:
Wenn sich das Gerät in der Bereitschafts-Betriebsart befindet, die X-BASS/DEMO-
Taste noch einmal drücken.
Hinweis:
Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, kann die X-BASS/DEMO-Taste zum
Wählen der Extrabaß-Betriebsart verwendet werden.
„Helligkeit des Displays (2 Stufen)
Durch Drücken der DIMMER-Taste kann die Helligkeit des Displays geändert wer-
den.
Linker
Lautsprecher Rechter
Lautsprecher
Verdunkelt Erhellt

D-9
DEUTSCH
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
- Fernbedienung -
Fernbedienung
„Einsetzen der Batterien
Zur Beachtung beim Umgang mit den Batterien:
zAlle alten Batterien gleichzeitig durch neue ersetzen.
zAlte und neue Batterien nicht mischen.
zWenn die Batterien erschöpft sind oder wenn das Gerät längere Zeit nicht verwen-
det wird, sie entfernen, um Potentialbeschädigung wegen Auslaufens der Batterie-
säure zu verhindern.
Vorsicht:
zKeine aufladbaren Batterien (Nickel-Kadmium-Batterie usw.) verwenden.
zFalsches Einsetzen der Batterien kann Störung des Geräts verursachen.
Hinweise zur Verwendung:
zDie Batterien ersetzen, wenn der Wirkungsbereich abnimmt oder wenn Funktions-
störungen auftreten. Kaufen Sie 2 "AA"-Batterien (UM/SUM-3, R6, HP-7 oder
gleichwertiges).
zDen Sender auf der Fernbedienung und den Sensor am Gerät mit einem weichen
Tuch regelmäßig reinigen.
zWenn starkes Licht auf den Fernbedienungssensor am Gerät fällt, kann der
Betrieb gestört werden. In diesem Fall die Beleuchtung oder die Aufstellung des
Gerätes verändern.
zDie Fernbedienung nicht Feuchtigkeit, Hitze, Stoß oder Erschütterungen ausset-
zen.
„Test der Fernbedienung
Die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät richten.
Die Fernbedienung kann im unten gezeigten Bereich verwendet wer-
den:
Die ON/STAND-BY-Taste drücken. Schaltet sich das Gerät ein? Nun können Sie
Musik genießen.
1 Den Batteriefachdeckel entfernen.
2 Die Batterien entsprechend der im Batteriefach angegebenen Pola-
rität einsetzen.
Beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterien nach den Batterieklemmen hin
drücken.
3 Den Deckel wieder anbringen.
0,2 m - 6 m
Fernbedienungssensor

D-10 DEUTSCH
Grundbedienung
- Klangregelung -
Klangregelung
„Lautstärkeregelung
Zum Erhöhen der Lautstärke die VOLUME -Taste drücken; zum Vermindern die
VOLUME -Taste drücken.
„Baßregelung
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, schaltet es in die Extrabaß-
Betriebsart, die die Tiefen betont, und "X-BASS" erscheint. Zum Abbrechen der
Extrabaß-Betriebsart die X-BASS/DEMO (X-BASS)-Taste drücken.
„Equalizer
Wenn die EQUALIZER (EQUALIZER MODE)-Taste gedrückt wird, wird die gegen-
wärtige Betriebsarteneinstellung angezeigt. Zum Schalten auf eine andere Betriebs-
art die EQUALIZER (EQUALIZER MODE)-Taste wiederholt drücken, bis die
gewünschte Klang-Betriebsart erscheint.
X-BASS-Anzeige
Kein Klang wird modifiziert.
Bässe und Höhen werden betont.
Bässe und Höhen werden geringfügig betont.
Höhen werden ein wenig abgeschwächt.
Höhen werden viel vermindert.
Gesangsstimmen (Mitteltöne) werden betont.
012 29 30 MAXIMUM
.....

D-11
DEUTSCH
Grundbedienung
- Einstellen der Uhr -
Einstellen der Uhr
In diesem Beispiel ist die Uhr für die 24-Stunden-Anzeige (0:00) eingestellt.
Hinweis:
"CLOCK" oder Uhrzeit blinkt per Druck auf die CLOCK-Taste, wenn nach einem
Stromausfall oder nach dem Herausziehen des Netzsteckers die Stromversorgung
wiederhergestellt wird.
Die Uhr wie folgt neu einstellen.
Nachstellen der Uhr:
Die Schritte im Abschnitt "Einstellen der Uhr" von Anfang an durchführen. Wenn die
Zeitanzeige blinkt, wird der Schritt 3 (zum Auswählen der 24-Stunden- oder 12-Stun-
den-Anzeige) übersprungen.
Verändern der 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige:
1Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2Die CLOCK-Taste drücken, und innerhalb von 5 Sekunden die ME-
MORY/SET-Taste betätigen.
3Die Taste TUNING/TIME ( oder ) drücken, um die 24-Stunden-
oder 12-Stunden-Anzeige auszuwählen, und dann die MEMORY/
SET-Taste betätigen.
"0:00" Die 24-Stunden-Anzeige erscheint.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00" Die 12-Stunden-Anzeige erscheint.
(AM 12:00 - PM 11:59)
"AM 0:00" Die 12-Stunden-Anzeige erscheint.
(AM 0:00 - PM 11:59)
Darauf achten, daß dies nur eingestellt werden kann, wenn das Gerät zuerst in-
stalliert wird oder rückgesetzt worden ist. (Siehe Schritt 3 im Abschnitt "Wenn
Störung auftritt" auf Seite 34.)
4Die Taste TUNING/TIME ( oder ) drücken, um die Stunde einzu-
stellen, und dann die MEMORY/SET-Taste betätigen.
zDie Taste TUNING/TIME ( oder ) einmal drücken, um die Uhrzeit um eine
Stunde vorzustellen. Sie gedrückt halten, um die Uhrzeit fortlaufend vorzu-
stellen.
z
Wenn die 12-Stunden-Anzeige gewählt wird, schaltet "AM" automatisch auf "PM".
5Die Taste TUNING/TIME ( oder ) drücken, um die Minuten einzu-
stellen, und dann die MEMORY/SET-Taste betätigen.
zDie Taste TUNING/TIME ( oder ) einmal drücken, um die Uhrzeit um 1 Mi-
nute vorzustellen. Sie gedrückt halten, um die Uhrzeit in 5-Minuten-Abstän-
den zu ändern.
zDie Stunde geht nicht vorwärts, selbst wenn Minuten von "59" zu "00" vorrük-
ken.
zDie Uhr beginnt, von "0" Sekunden zu zählen. (Sekunden werden nicht ange-
zeigt.) Die Uhranzeige verschwindet ein paar Sekunden später.
Überprüfen der Zeitanzeige:
Die CLOCK-Taste drücken.
Die Zeitanzeige erscheint ca. 5 Sekunden lang.
1 All den gespeicherten Inhalt löschen. [Siehe Schritt 3 im Abschnitt "Wenn Störung
auftritt" auf Seite 34 für weitere Einzelheiten.]
2 Die Schritte im Abschnitt "Einstellen der Uhr" von Anfang an durchführen.

D-12 DEUTSCH
CD-Wiedergabe
- CD-Wiedergabe -
CD-Wiedergabe
Dieses System kann Audio-CD-Rs und CD-RWs ebenso wie CDs abspielen, aber
kann keine Aufnahme darauf machen. (Einige CD-Rs und CD-RWs können jedoch
nicht abgespielt werden.)
1Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2Die CD-Taste drücken.
3Zum Öffnen der Disc-Schublade die Taste OPEN/CLOSE drük-
ken.
4Die CD(s) mit der Etikettenseite nach oben auf die Disc-Schublade
legen.
Beim Einlegen einer dritten Disc die DISC SKIP-Taste drücken, um
die Disc-Schublade zu drehen, und danach die CD in die offene Po-
sition legen.
zCDs können auf eine offene Position an der Disc-Schublade gelegt werden.
z8 cm CDs unbedingt in die Mitte der Disc-Positionen legen.
5Zum Schließen der Disc-Schublade die OPEN/CLOSE-Taste
drücken.
GesamtzahlvonTiteln
auf der CD, deren
Nummer blinkt
Gesamte Spielzeit auf der CD,
deren Nummer blinkt
6Um die zuerst abzuspielende CD auszuwählen, eine der Tasten
1 - 3 auf der Fernbedienung drücken.
12 cm 8 cm
Klangregelung (Siehe Seite 10.)

D-13
DEUTSCH
CD-Wiedergabe
- CD-Wiedergabe -
Unterbrechen der Wiedergabe:
Die CD -Taste auf der Fernbedienung drücken.
Um die Wiedergabe von derselben Stelle an fortzusetzen, die -Taste drücken.
Beenden der Wiedergabe:
Die (CD )-Taste drücken.
Entnehmen der CDs:
In der Stopp-Betriebsart die OPEN/CLOSE-Taste drücken.
Die Disc-Schublade öffnet sich. Die zwei Discs herausnehmen. Dann die DISC SKIP-
Taste drücken, um die Disc-Schublade zu drehen, und die verbleibende Disc entneh-
men.
Nach Gebrauch:
Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-BY-Taste drücken.
Vorsicht:
zZwei CDs nicht in eine Disc-Schublade einlegen.
zBeim Laufen der Disc-Schublade nicht darauf stoßen.
zDie Disc-Schublade nicht mit der Hand drehen. Dies kann zu Betriebsstörungen
führen.
zWenn bei offener Schublade ein Stromausfall eintritt, warten Sie, bis die Stromver-
sorgung wiederhergestellt wird.
zWenn die Disc-Schublade gewaltsam gestoppt wird, erscheint "ER-CD10" im Dis-
play, und das Gerät funktioniert nicht. In diesem Falle die ON/STAND-BY-Taste
drücken, um in die Bereitschafts-Betriebsart zu schalten, und dann die Stromver-
sorgung wieder einschalten.
zWenn Radio- oder Fernsehempfang durch den CD-Betrieb gestört wird, das Gerät
weiter entfernt vom Radio oder Fernseher aufstellen.
zWenn eine Disc beschädigt oder schmutzig ist bzw. verkehrtherum eingelegt
wurde, wird sie übersprungen.
„Auffinden des Titelanfangs
Hinweise:
zSie können den Anfang eines Titels auf einer einzigen Disc auffinden.
zDurch Drücken der / - oder / -Taste auf der Fernbedienung kann der
Titelanfang aufgefunden werden.
„Auffinden der gewünschten Stelle
Hinweise:
zBeim Loslassen der PRESET - oder PRESET -Taste beginnt
normale Wiedergabe wieder.
zSie können die gewünschte Stelle auf einer einzigen Disc auffinden.
zWenn während des Schnellvorlaufs der letzte Titel sein Ende erreicht, erscheint
"END" im Display, und der CD-Betrieb wird unterbrochen. Wenn während des
Schnellrücklaufs der erste Titel seinen Anfang erreicht, schaltet das Gerät in die
Wiedergabe-Betriebsart.
zMit Hilfe der / - oder / -Taste auf der Fernbedienung können Sie die
gewünschte Stelle ausfindig machen.
7Die / ( )-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
zDie Wiedergabe beginnt ab Titel 1 auf der Disc, die zum Abspielen gewählt
wird. Nach der Wiedergabe der Disc beginnt die Wiedergabe der nächsten
Disc automatisch.
zNach der Wiedergabe des letzten Titels auf der dritten Disc stoppt der CD-
Player automatisch.
zWenn keine CD in einer von den Disc 1 - 3 Positionen vorhanden ist,wird die-
se Position übersprungen und die nächste CD abgespielt.
Weitergehen zum Anfang des nächsten Titels:
Während der Wiedergabe die PRESET -Taste weniger als 0,5 Sekunden
drücken.
zSie können zu einem Titel dadurch übersprin-
gen, das die PRESET -Taste wieder-
holt gedrückt wird, bis die gewünschte
Titelnummer erscheint.
Neustart des laufenden Titels:
Während der Wiedergabe die PRESET -Taste weniger als 0,5 Sekunden
drücken.
zSie können zu einem Titel dadurch übersprin-
gen, das die PRESET -Taste wieder-
holt gedrückt wird, bis die gewünschte
Titelnummer erscheint.
Hörbarer Schnellvorlauf:
Während der Wiedergabe die PRESET -Taste gedrückt halten.
Hörbarer Schnellrücklauf:
Während der Wiedergabe die PRESET -Taste gedrückt halten.

D-14 DEUTSCH
CD-Wiedergabe
- Beginn der Wiedergabe ab gewünschtem Titel / Wiederholte Wiedergabe und Zufallswiedergabe -
Beginn der Wiedergabe ab
gewünschtem Titel
Sie können eine Disc ab gewünschtem Titel abspielen.
Beenden der Wiedergabe:
Die (CD )-Taste drücken.
Hinweise:
zWenn während der Wiedergabe die DISC SKIP-Taste gedrückt wird, beginnt die
Wiedergabe der nächsten Disc automatisch.
zWenn während der Wiedergabe eine der Tasten 1 - 3 auf der Fernbedienung
gedrückt wird, beginnt die Wiedergabe der gewählten Disc automatisch.
Wiederholte Wiedergabe und
Zufallswiedergabe
„Wiederholte Wiedergabe
Alle Titel auf bis zu 3 Discs oder eine programmierte Reihenfolge kann ununterbro-
chen wiederholt werden.
Wiederholen eines gewünschten Titels:
Die Schritte 1 - 4 im Abschnitt "Programmierte Wiedergabe" durchführen, und dann
die Taste / ( ) zweimal drücken.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Die Taste / ( ) noch einmal drücken.
" " erlischt.
„Zufallswiedergabe
Die Titel auf den Discs können in beliebiger Reihenfolge abgespielt werden.
Beeden der Zufallswiedergabe:
Die -Taste drücken.
Hinweise:
zWenn während der Zufallswiedergabe die Taste / gedrückt wird, können
Sie zum nächsten Titel weitergehen, der vom Zufallsbetrieb gewählt wurde. Ande-
rerseits ermöglicht die Taste / nicht, zum vorherigen Titel zurückzukehren.
Der Anfang des laufenden Titels wird gefunden.
zIn der Zufallswiedergabe werden Titel automatisch vom CD-Player gewählt und
abgespielt. (Sie können die Titelfolge nicht auswählen.)
Vorsicht:
Nach Beendigung der wiederholten Wiedergabe oder der Zufallswiedergabe unbe-
dingt die (CD )-Taste drücken. Ansonsten werden die Discs kontinuierlich abge-
spielt.
1In der Stopp-Betriebsart eine der Tasten 1 - 3 auf der Fernbe-
dienung oder die DISC SKIP-Taste drücken, um die gewünschte
Disc auszuwählen. Gewählte Discnummer
2Durch Drücken der PRESET - oder PRESET -Taste
den gewünschten Titel wählen.
Gewählte Titelnummer
Sie können ebenfalls dadurch einen Titel auswählen, daß die Taste / oder
/ auf der Fernbedienung gedrückt wird.
3Die / ( )-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Die Wiedergabe des gewünschten Titels beginnt. Wenn der letzte Titel auf der
Disc mit dem gewählten Titel sein Ende erreicht, beginnt die Wiedergabe der
nächsten Disc automatisch.
Wiederholen von allen Titeln auf bis zu 3 Discs:
Die / ( )-Taste zweimal drücken.
Die RANDOM-Taste auf der Fernbedienung drücken, um die Zufalls-
wiedergabe zu beginnen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Sharp Stereo System manuals

Sharp
Sharp QT-CD180H User manual

Sharp
Sharp QT-MP3W User manual

Sharp
Sharp XL-UH12H User manual

Sharp
Sharp XL-UH240H User manual

Sharp
Sharp CD-C1831V User manual

Sharp
Sharp CD-ES600V User manual

Sharp
Sharp CD-SW340H User manual

Sharp
Sharp GF-575Z User manual

Sharp
Sharp XL-35H User manual

Sharp
Sharp XL-MP80E User manual

Sharp
Sharp XL-UH240H User manual

Sharp
Sharp XL-HF202PH(S) User manual

Sharp
Sharp XL-DAB10NH User manual

Sharp
Sharp QT-CD210H User manual

Sharp
Sharp CD-ES600V User manual

Sharp
Sharp CD-DV999W User manual

Sharp
Sharp CD-XP500A User manual

Sharp
Sharp VZ-3500H User manual

Sharp
Sharp CD-ES770 User manual

Sharp
Sharp CD-C452 User manual