SHERCO 125 ST User manual

OWNER’S MANUAL
125-250-300 ST
DEEN ESFR


INDEX
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
p. 4
p. 60
p. 116
s. 172
EN
G
LI
SH
ESPA
Ñ
OL
DEUT
SCH
p
. 6
0
p
. 11
6
s. 17
2

4
ENREGISTREMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
Désire vous remercier de la confiance que vous
lui avez témoignée en achetant un de ses produits.
Vous voici propriétaire d’une SHERCO ST Serie. Tous les plaisirs de la conduite vous sont promis si
vous suivez les conseils et instructions que SHERCO a consigné dans ce manuel, ainsi que le respect
de la législation routière.
Ce manuel explique le fonctionnement, l’inspection, l’entretien de base et la mise au point de votre
SHERCO. Si vous avez des questions à poser à propos de ce manuel ou de votre machine, vous devez
prendre contact avec votre concessionnaire SHERCO : www.sherco.com / rubrique “Réseau”.
Prenez soin de lire attentivement et dans son integralite ce manuel avant d’utiliser votre machine.
AfindeconservervotreSHERCOdansunparfaitetat,pendantdenombreusesannees,assurez-luitous
les soins et entretiens decrits dans le manuel.
(Le véhicule que vous avez acheté peut être légèrement différent du véhicule présent dans ce manuel.)
SHERCO se reserve le droit de faire toutes modifications sans preavis.
Cachet concessionnaire.
Enregister dans leurs emplacements respectifs les numéros de série du véhicule.
Numéro de cadre
(p.8)
Type et numéro du moteur
(p.8)

5
FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH
SOMMAIRE
Caractéristiques techniques ....................................
Emplacement des numéros de série .....................
Organes de commandes et de contrôle ................
Levier d’embrayage ........................................................
Levier de frein à main .....................................................
Pédaledefreinarrière .....................................................
Levier de changement de vitesse .....................................
Pédalede démarragemécanique(kick) ............................
Tableaude bord ...............................................................
Commande des feux, des clignotants et du klaxon .........
Levier de starter ..............................................................
Robinet du réservoir à essence .........................................
Béquille............................................................................
Consignes à suivre pour la première mise en marche
Consignes de conduite ..........................................
Rodagedumoteur ............................................................
Démarrage avec le moteur à froid ..................................
Démarrage avec le moteur à chaud .................................
Changementde vitesse.....................................................
Freiner.............................................................................
Stationner..........................................................................
Remplirleréservoir ..........................................................
Taubleau d’entretien ............................................
Maintenance process ...........................................
Position du levier de frein avant .....................................
Position du levier d’embrayage ......................................
Remplacement de l’ampoule du phare ............................
Remplacement de l’ampoule du clignotant ....................
Remplacement du feu de stop ..........................................
Contrôler et faire l’appoint de liquide de frein avant ......
Purger le liquide de frein avant ......................................
Contrôler et faire l’appoint de liquide d’embrayage ......
Contrôler et faire l’appoint de liquide de frein arrière ....
Purger le liquide de frein arrière ....................................
Régler la pression d’actionnement du frein avant ...........
Régler la position du levier d’embrayage ........................
Régler la position de la pédale de frein arrière ..............
Régler le câble d’accélérateur .........................................
État des disques de frein .................................................
État des plaquettes de frein .............................................
État des pneumatiques ...................................................
État du tendeur de la chaîne ...........................................
État des ressorts ...............................................................
Démonter et remonter la roue avant ..............................
Démonter et remonter la roue arrière .............................
Régler la tension de la chaîne ..........................................
Réglage détente de l’amortisseur ...................................
Réglage compression de l’amortisseur ............................
Contrôle de l’enfoncement à vide de l’amortisseur ..........
Réglage de la précontrainte de l’amortisseur .................
Contrôle de l’enfoncement en charge de l’amortisseur ....
Remplacementduressort d’amortisseur...........................
Réglagedétente de fourche.............................................
Réglageprécharge du ressortde fourche.........................
Réglage bague Hydrostop de fourche ..............................
Réglagecompression defourche ......................................
Réglerle carburateur........................................................
Étatde labougie ..............................................................
Contrôleret nettoyerle filtreà air....................................
Remplacementdel’huile moteur......................................
Vidangedu liquidede refroidissement.............................
Garantie .................................................................
6
8
9
9
9
9
9
10
10
10
11
11
12
13
14
14
14
14
15
15
15
16
17
19
19
20
21
22
23
23
24
25
25
26
27
27
27
28
29
29
30
30
31
32
33
34
35
35
36
37
37
38
40
40
41
41
42
43
44
45
46
47

6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS
MOTEUR 250125 300
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur de selle
Empattement
Garde au sol
Type
Embrayage
Transmission primaire
Boîte
Transmission secondaire
Type
Cylindrée
Alésage/Course
Alimentation
Refroidissement
Système de démarrage
Système d’allumage
Bougie
Distance entre les électrodes de bougie
Alternateur
Capacité huile moteur
2040 mm
817 mm
685 mm
1322 mm
310 mm
Manuelle
Système a diaphragme, commande hydraulique
5 vitesses
Monocylindre 2 temps
Carburateur KEIHIN 28
Liquide avec circulation forcée
Système a engrenage et kick rétractable
Hidria Digital
W16FPR-U
0.7 mm
≃100-120 W
580 ml
TRANSMISSION 250125 300
Type de carburateur
Position aiguille
Aiguille de gicleur
Gicleur principal
Gicleur de ralenti
Ouverture vis de régulation de l’air
Coupe de boisseau
KEIHIN 28
KEIHIN 28
Entre 0.5 et 1 tour
CARBURATEUR 250125 300
P2+0.5
JJH
KEA 125
KEP 45
N°3,5
P5
JJH
KEA 122
KEP 50
N°4
P4+0.5
JJH
KEA 125
KEP 45
N°3,5
249 cc
72,8 x 60 mm
24 x 70
9 x 44
124,7 cc
56 x 50,7 mm
20 x 76
9 x 42
300 cc
76 x 60 mm
2 4 x 70
9 x 44

7
FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PARTIE CYCLE
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES
Cadre
Suspension avant
Suspension arrière
Course avant/arrière
Frein avant
Frein arrière
Frein a disque
Pneumatique avant
Pneumatique arrère
Pression tout terrain AV/AR
Capacité du reservoir d’essence
Essence
Phare
Veuilleuse
Feu arrière/stop
Clignotant
Batterie compeur
Eclairage de plaque
Tubulaire en acier Chrome-Molybdène
Fourche Tech Ø39mm Aluminum
Amortisseur Hydraulique Reiger 2voies
Bras oscillant aluminium
165/175mm
Disque Ø 185mm
Disque Ø 145mm
Limite d’usure : Avant 2,5mm Arrière 2,3mm
Michelin Trial compétition 275X21
Michelin Trial compétition X11 tubless type 400X18
0.4/0.3 bar
2,4L
Carburant Super sans plomb (Octane 95)
Mélange avec de l’huile 2 temps (2%)
12728
W5W
LED
R10W
CR2032
LED
PRODUITS D’ENTRETIEN ET CONSOMMABLES
Huile de transmission
Huile de melange
Liquide de refroidissement
Liquide de frein
Liquide d’embrayage
Huile de fourche
Huile d’amortisseur
Aérosol pour chaine de transmission
Nettoyant filtre a air
lubrifiant filtre a air
Nettoyant plastique
Nettoyant jantes
Nettoyant disques de frein
Lubrifiant universel
Motul®ATF VI
Motul®800 2T Factory line off road
Motul® Motocool Factory Line -35°c
Motul®RBF 700 DOT 4
Motul®LHM + Mineral oil
Motul®Factory line light Sae 5W
Motul®Factory Line Very Light 2.5W
Motul®C3 Chain Lub OffRoad
Motul®A1 Air Filter Clean
Motul®A2 Air Filter Oil
Motul®E9 Wash & Wax Spray
Motul®E3 Wheel Clean
Motul®P2 Brake Clean
Motul®P4 EZ Lub

8
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
Le numéro d’identification du châssis se trouve sur
le côté droit de la colonne de direction.
Il est conseillé de noter le numéro de châssis dans
l’encadré de la page 4.
Lenumérod’identification du moteur se trouvesurle
côté gauche du carter, à côté du selecteur de vitesses.
Il est conseillé de noter le numéro de châssis dans
l’encadré de la page 4.
Numéro de série du véhicule
Type et numéro du moteur
1
2
2
1

9
FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH
Le levier d’embrayage est située sur la poignée
gauche du guidon.
Pour régler la position du levier d’embrayage.
Utiliserlavis de réglage prévue àceteffet(p.20).
Pour positionnerlamanette d’embrayage, ilconvient
de varier la position de l’ensemble de la manette
(p.20).
La pédale de frein arrière est située devant le
repose-pied droit.
Pour régler la pédale de frein arrière, il convient de
varier la position de la tige filetée (p.27).
La levier de frein avant est située sur la poignée
droite du guidon.
Pour régler la tension defreinage,utiliserlamolette
de réglage prévue à cet effet (p.19).
Pour positionner la manette de frein, il convient
de varier la position de l’ensemble de la manette
(p.19).
Le levier de changement de vitesse est situé devant
le repose-pied gauche.
La boîte de vitesses se compose de 5 rapports, plus
le point mort ou position neutre.
Pour varier la position du levier de vitesse, voir
(p.15).
ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTRÔLE
Levier d’embrayage
Pédale de frein arrière
Levier de frein à main
Levier de changement de vitesse
1
1
5
4
3
2
N
1

10
Le kick est situé devant le repose-pied droit.
- L’actionner d’un coup de pied sec pour démarrer
le moteur.
Cette commande est située sur la poignée gauche
du guidon.
Elle se compose des éléments suivants:
-Commutateurde feux de route–croisement .
- Interrupteur de clignotant .
- Bouton du klaxon .
Le tableau de bord se trouve au centre du guidon.
ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTRÔLE
Pédale de démarrage mécanique (kick)
Commande des feux, des clignotants et du klaxon
Tableau de bord
1
A
B
C
Relâcher le kick dès que celui-ci arrive en fin de course et que le
moteur a démarré.
AVERTISSEMENT
CA
B
1

11
FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH
Le levier de starter est situé à droite du carburateur.
ACTIVÉ : augmente la richesse du mélange.
DÉSACTIVÉ :maintientune richesseadéquate
du mélange.
Activer ou ouvrir le starter:
- Appuyer sur le levier vers le haut et le tourner
vers l’intérieur jusqu’à son blocage.
Désactiver ou fermer le starter:
- Appuyer sur le levier vers le haut et le tourner
vers l’extérieur jusqu’à son dégagement.
Ce robinet est situé sur la partie inférieure gauche
du réservoir à essence.
Il offre 3 positions:
ON – Ouverture totale pour permettre
l’écoulement de l’essence.
CLOSE–Accèsferméàl’écoulement de l’essence.
RES – Accès à la réserve d’essence de 0,5 litre.
ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTRÔLE
Levier de starter
Robinet du réservoir à essence
A
B
ACTIVÉ - A
DÉSACTIVÉ - B
CLOSE
ON
RES

12
ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTRÔLE
La béquille est située derrière le repose-pied droit.
Elle est munie d’un ressort pour en faciliter le
pliement.
Béquille
La béquille peut subir des dommages pendant lÊopération de
pliement.
Elle se plie toute seule une fois la moitié du parcours atteinte.
Ne JAMAIS circuler avec la béquille dépliée.
Déplier la béquille sur une surface plane et ferme.
ATTENTION
AVERTISSEMENT

13
FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH
CONSIGNES À SUIVRE POUR LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE
- Vérifier avoir reçu toute la documentation nécessaire de son Concessionnaire SHERCO.
- Avoir lu et compris les instructions décrites dans le manuel fourni à l’utilisateur.
- Noter le N° de châssis, celui du moteur (p.4).
- Régler les instruments de commande à sa convenance.
- Vérifier la quantité d’essence.
- Vérifier le bon état des pneumatiques (p.30).
- Vérifier le bon état de la chaîne de transmission (p.33).
- Vérifier le bon état et le fonctionnement du système de freinage (disques, manette de frein avant
et pédale de frein arrière).
- Vérifier le bon état de la manette d’embrayage.
- Vérifier le bon fonctionnement du phare, des clignotants, du feu de stop et du klaxon.

14
CONSIGNES DE CONDUITE
Le moteur ayant été construit avec une précision
absolue, les pièces bénéficient de tolérances et de
surfaces correctes.
Pour démarrer à froid, il convient de procéder
comme suit:
-Mettrele levier de vitesse aupointmort(position
neutre N).
- Activer le starter (p.11).
- Placer le robinet d’essence sur ON.
- Démarrer le moteur a l’aide de la pédale de
demarrage (p.10).
- Désactiver le starter (1 km maximum).
Pour démarrer à chaud, il convient de procéder
comme suit:
-Mettrele levier de vitesse aupointmort(position
neutre N).
-Vérifierquele starter est DÉSACTIVÉ (p.11).
- Placer le robinet d’essence sur ON.
- Démarrer le moteur.
Rodage du moteur
Démarrage avec le moteur à froid
Démarrage avec le moteur à chaud
Malgré tout, SHERCO vous conseille dÊutiliser le moteur en douceur
et de ne pas le forcer pendant la première heure dÊutilisation.
CONSEIL
Éviter de circuler avec le starter ACTIVÉ. Une fois atteinte une
distance approximative de 1 km, DÉSACTIVER le starter.
AVERTISSEMENT

15
FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH
CONSIGNES DE CONDUITE
La boîte se compose de 5 vitesses, plus le point mort
ou position neutre.
Pour changer de vitesse:
- Appuyer sur la manette d’embrayage.
-Tourner simultanémentlapoignée d’accélérateur
vers l’avant.
- Appuyer sur le levier de changement de vitesse
pour passer la première.
- Relâcher doucement la manette d’embrayage.
- Placer la pointe du pied en dessous du levier de
vitesse et le pousser vers le haut pour passer la
2ème, puis les autres vitesses.
Le point mort (N) se trouve entre la première et la
deuxième vitesse.
Pour un freinage correct, utiliser le frein avant et
arrière en même temps.
Pour freiner plusrapidement,utiliserlefrein moteur
sans le pousser.
- Freiner la moto.
- Arrêter le moteur à l’aide du bouton d’arret .
- Placer le levier de vitesse en 1ère.
- Déplier la béquille sur une surface plane et ferme
Changement de vitesse
Freiner
Stationner
Éviter les freinages brusques susceptibles de bloquer les freins et
dÊoccasionner des chutes.
Freiner avant les virages, et non dans les virages.
Le tuyau dÊéchappement et le silencieux seront chauds après
lÊutilisation de la moto. Il convient donc dÊéviter le contact avec
ces éléments. Éviter de stationner dans des lieux présentant un
danger dÊincendie, tels que sur des herbes sèches ou près de
matériaux inflammables.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

16
CONSIGNES DE CONDUITE
Le réservoir à essence est prévu pour 2,4 litres +
0,5 litre de réserve.
Utiliser de l’essence sans plomb, indice d’octane 95.
Pour remplir le réservoir, procéder comme suit:
- Stationner la moto (p.15).
-Tourner le bouchonverslagauche pour le retirer.
- Remplir d’essence sans plomb 95.
- Placer le bouchon en le tournant vers la droite.
Remplir le réservoir
Retirer le tube par lÊextrémité avant pour faciliter la rotation
du bouchon.
CONSEIL
Arrêter le moteur avant de remplir le réservoir.
Essuyer les restes dÊessence qui ont pu se déverser sur le moteur,
lÊéchappement et la surface du réservoir.
Veiller à bien refermer le bouchon avant de repartir.
LÊessence est hautement inflammable et toxique.
Éviter de remplir le réservoir à proximité de flammes ou de
cigarettes allumées.
AVERTISSEMENT
ATTENTION

17
FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH
TABLEAU D’ENTRETIEN
Après chaque course
Toutes les 100 heures d’utilisation
Toutes les 60 heures d’utilisation
Toutes les 20 heures d’utilisation
Après 3 heures d’utilisation
Contrôler le cadre.
Vérifier la pression des pneus.
Vérifier le bras oscillant.
Vérifier le jeu éventuel des roulements du bras oscillant.
Vérifier les jeux dans les biellettes de suspension.
Vérifier les fixations de l’amortisseur.
Vérifier le jeu dans la colonne de direction.
Vérifier l’état des pneus.
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Contrôler la tension des rayons.
Vérifier les moyeux de roue.
Vérifier le jeu éventuel des roulements de roue.
Vérifier les plaquettes de frein arrière.
Vérifier les plaquettes de frein avant.
Vérifier les disques de frein.
Vérifier l’état et l’étanchéité des durites de frein.
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière.
Vérifier la course libre du levier de frein avant.
Vérifier le niveau de liquide de frein.
Vérifier le niveau de liquide de l’embrayage hydraulique.
Vérifier la transmission finale, la chaine, la couronne, le pignon et le guide chaine.
Vérifier la tension de chaine.
Inspecter tous les flexibles et cache-poussière a la recherche d’éventuels fissures ou défauts d’étanchéité.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu’ils ne sont pas pliés.
Vérifier le réglage du phare.
Remplacer l’huile de boite de vitesse.
Vérifier l’embrayage.
Remplacer le ressort d’embrayage.
Vérifier la boite a clapets.
Remplacer la bougie d’allumage.
Vérifier l’antiparasite.
Nettoyer le filtre à air et le boitier de filtre à air.
Contrôler le régime de ralenti.
Vérifier l’état du câble d’accélérateur.
Vérifier le jeu de la poignée d’accélérateur.
Remplacer la laine de roche du silencieux.
Effectuer l’entretien de la fourche.
Vérifier les serrages de vis et écrous.
Vérifier l’étanchéité de l’amortisseur.

18
TABLEAU D’ENTRETIEN
Toutes les 40 heures d’utilisation compétition
Tous les 4 ans
Chaque année
Toutes les 120 heures d’utilisation
Toutes 60 heures d’utilisation
Remplacer le liquide de refroidissement.
Remplacer le liquide des freins.
Remplacer le liquide d’embrayage.
Graisser les roulements de colonne de direction.
Graisser les roulements de bras oscillant.
Graisser les roulements de biellette de suspension.
Procéder a l’entretien moteur :
remplacement de la bielle, remplacement de la cage a aiguille, du maneton,
remplacement du piston. Vérifier le cylindre. Vérifier la boite de vitesses et le mécanisme
de sélection. Remplacer tous les roulements moteurs.

19
FRANÇAISENGLISHESPAÑOLDEUTSCH
MAINTENANCE PROCESSES
Pour permettre une bonne pression sur la manette
lors du freinage, il est nécessaire que sa position soit
adaptée à la mesure du conducteur.
Pour modifier la position:
- Desserrer la vis de l’ensemble manette-
réservoir du liquide de frein.
- S’installer sur la selle.
- Placer les pieds sur les repose-pieds.
- Placer la main sur la manette et la positionner
à sa convenance.
- Fixer la position au moyen de la vis .
Pour modifier la distance entre la manette et la
poignée:
- Desserrer le contre écrou .
- Visser ou dévisser la vis filetée .
Tourner vers la droite pour DIMINUERLADISTANCE.
Tourner vers la gauche pour AUGMENTER LA
DISTANCE.
Position du levier de frein avant
Après le changement de position, vérifier et régler le jeu du
frein avant.
La main doit être détendue et faciliter la pression sur la manette.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
A
A
B
C
A
B
C

20
MAINTENANCE PROCESSES
Pour permettre une bonne pression sur la manette
lors de l’embrayage, il est indispensable que la
position soit adaptée à la mesure du conducteur.
Pour modifier la position:
- Desserrer les deux vis du maître cylindre
d’embrayage .
- S’installer sur la selle.
- Placer les pieds sur les repose-pieds.
- Placer la main sur la manette et la positionner
à sa convenance.
- Fixer la position au moyen des deux vis .
Pour modifier la distance entre la manette et la
poignée:
- Desserer le contre ecrou .
- Visser ou dévisser la vis fileté .
Position du levier d’embrayage
La main doit être détendue et faciliter la pression sur la manette.
ATTENTION
A
A
B
C
A
B
C
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other SHERCO Motorcycle Accessories manuals