SHUR-DRI SDSS5 User manual

SDSS5
SHUR-DRI PUMP COMPANY | 1101 MYERS PARKWAY | ASHLAND, OH 44805 253P7040 (Rev. 3/20/07)
SD590
INSTALLATION MANUAL
PORTABLE UTILITY/SPRINKLER PUMP
Pages 2-7
FRENCH INSTALLATION MANUAL
POMPE PORTABLE TOUT USAGE ET POUR L’ARROSAGE
Pages 8-13
SPANISH INSTALLATION MANUAL
BOMBA PORTÁTIL ROCIADORA / PARA USO GENERAL
Pages 14-19
CONSUMER HOT-LINE: 1-800-535-4950
Monday-Friday 7 AM to 5 PM EST

Safety 2
For parts or assistance, call SHUR-DRI Customer Service at 1-800-535-4950
READ AND FOLLOW
SAFETY INSTRUCTIONS!
This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your pump or in this manual, look for
one of the following signal words and be alert to the
potential for personal injury.
warns about hazards that will cause serious
personal injury, death or major property damage if
ignored.
warns about hazards that can cause serious
personal injury, death or major property damage if
ignored.
warns about hazards that will or can cause
minor personal injury or property damage if ignored.
The label NOTICE indicates special instructions which
are important but not related to hazards.
Carefully read and follow all safety instructions in this
manual and on pump.
Keep safety labels in good condition.
Replace missing or damaged safety labels.
GENERAL SAFETY
1. To avoid risk of serious bodily injury and property
damage, read the safety instructions carefully before
installing this pump.
2. Follow local and/or national plumbing and electrical
codes when installing the pump.
3. Hazardous Pressure. The pump body
may explode if used as a booster pump unless a
relief valve capable of passing the full pump flow at
60 PSI (414 kPa) is installed.
4. Never run the pump dry. To do so can damage inter-
nal parts, overheat pump (which can cause burns to
people handling or servicing pump), and will void
warranty!
5. Risk of fire or explosion. To avoid risk
of fire and explosion, Pump Water Only with this
pump. Do not use this pump in an atmosphere that
might contain flammable fumes or vapors.
6. Burn Hazard. If water is trapped in the
pump during operation it may turn to steam.
Trapped steam can lead to explosion and burns.
Never run the pump with the outlet closed or
obstructed.
7. If used with a well for potable water, always disinfect
the well and test the water for purity before using.
Check with your local health department for testing
procedures.
8. Complete pump and piping must be protected against
freezing. Freezing will cause damage and void the
warranty.
9. This pump is not designed, nor intended, for the
pumping of chemicals or corrosive liquids. Pump
water only with this pump.
10.Do not run pump dry. If the pump is dry, damage will
result and void the warranty.
ELECTRICAL SAFETY
The pump is supplied with a 3-conductor ground-
ing type cord. Connect only to a properly ground-
ed, GFCI protected outlet. Do not lift the pump by the
electrical cord.
Match the motor voltage and the power supply
voltage. The supply voltage must be within +/- 10%
of the motor nameplate voltage. Incorrect voltage can
cause fire or seriously damage the motor and will void
the warranty. If in doubt, consult a licensed electrician.
The pump is non-submersible. Keep the motor dry
at all times. Do not wash the motor. Do not
immerse. Protect the motor from wet weather.
If using an extension cord, use only a UL approved
indoor/outdoor, 3-wire, grounding type cord. Do
not allow any part of the cord or the receptacle ends to
sit in water or in damp locations.
Unplug the pump before servicing. To avoid fatal
shocks, proceed as follows if the pump needs
servicing.
A. Disconnect the power
to the pump outlet box
before pulling the
pump plug. Modern
motors are designed
to operate at high
temperatures. To avoid
burns when servicing
pump, allow it to cool
for 20 minutes after
shut-down before
handling.
B. Take extreme care
when changing fuses.
To reduce the chance of
fatal electrical shocks, DO NOT stand in water or put
your finger in the fuse socket.
C. Ground the pressure switch or motor before before
running this pump.
D. Plug pump into a Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) protected grounded outlet only.
WARNING
Hazardous voltage. Can
shock, burn, or cause death.
Ground pump before connecting
to power supply. Disconnect
power before working on pump,
motor or tank.
WARNING
Hazardous pressure!
Install pressure relief
valve in discharge pipe.
Release all pressure on
system before working on
any component.

Table of Contents 3
Page
General Safety .....................................................................................................2
Warranty..............................................................................................................3
Pressure Booster and Sprinkling ...........................................................................4
Preparing To Start The Pump................................................................................5
Troubleshooting ...................................................................................................6
Repair Parts .........................................................................................................7
For parts or assistance, call SHUR-DRI Customer Service at 1-800-535-4950
SHUR-DRI warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser”) of its products that they are free from defects in material or workmanship.
If within twelve (12) months from the date of the original consumer purchase any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at
SHUR-DRI’s option, subject to the terms and conditions set forth below. Your original receipt of purchase is required to determine warranty eligibility.
Exceptions to the Twelve (12) Month Warranty
Product Warranty Period
Models SDAS3, SDVS3 2 Years
Model SDAS5 3 Years
Pre-Charge water system tank 5 Years
Sewage Pump (Model SDLTW50), Submersible Sump Pump (Models SDLT50 and SDLT75) Lifetime
General Terms and Conditions
Purchaser must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty shall not apply to acts of God, nor
shall it apply to products which, in the sole judgement of SHUR-DRI, have been subject to negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, alteration;
nor due to improper installation, operation, maintenance or storage; nor to other than normal application, use or service, including but not limited to, oper-
ational failures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.
Requests for service under this warranty shall be made by returning the defective product to the Retail outlet or to SHUR-DRI as soon as possible after the
discovery of any alleged defect. SHUR-DRI will subsequently take corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service under this
warranty will be accepted if received more than 30 days after the term of the warranty.
This warranty sets forth SHUR-DRI’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.
SHUR-DRI SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT EXTEND BEYOND
THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTIES PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
SHUR-DRI PUMP COMPANY • 1101 Myers Parkway • Ashland, OH U.S.A. 44805
Phone: 1-800-535-4950 • Web: http://www.shur-dri.com
ATTACH ORIGINAL RECEIPT HERE FOR WARRANTY CONSIDERATION.

For parts or assistance, call SHUR-DRI Customer Service at 1-800-535-4950
Pressure Boosting and Sprinkling 4
SPECIFICATIONS
Power Supply Required. ...................................115 Volts
Motor Duty ...................................................Continuous
Circuit Requirement (minimum) .....................15.0 Amps
Discharge Adapter .......................................................1"
BOOSTING CITY WATER PRESSURE
Hazardous pressure. Never run the pump
against a closed discharge. To do so can boil the water
inside the pump, causing hazardous pressure in the
pump causing the risk of explosion and possibly scald-
ing persons nearby. See Figure 1.
When using the pump as a high-pressure washer, use
only a reinforced high pressure hose or pipe for the dis-
charge line.
When using a garden hose, install adapters to the pump
suction and the discharge. The suction hose will require
two female ends. Either use a standard washing machine
supply hose or modify a short piece of standard 1" gar-
den hose as a suction line (See Figure 2).
Hazardous pressure. Do not shut off the
hose or the sprinklers while the pump is running.
The hose or sprinkler head may explode. For safety,
add a 75 PSI pressure relief valve.
Flow and Output Pressure Maximum
Model 0 PSI 10 PSI 20 PSI 30 PSI 40 PSI 50 PSI PSI
SDSS5 10 gpm 8.5 gpm 8.0 gpm 7.5 gpm 7.0 gpm 6.0 gpm 80
PERFORMANCE
Hose Adapters
Figure 2 – Hose adapter installation
Water Faucet
Connect the Pump Inlet
to the Water Faucet
for use with Sprinklers.
3942 0401
Hose
Adapters
Figure 3 – Connect pump to a spigot for use with sprin-
klers. Connect with adapters supplied with pump
1117 0993
Figure 1 – Do not run pump with outlet shut off

For parts or assistance, call SHUR-DRI Customer Service at 1-800-535-4950
Preparing To Start The Pump 5
PIPING
Both the suction and discharge ports are tapped for 1"
BSP threads. If using hoses, use hose adapters. See
Figure 2. Do not use a hose on the suction if pumping
from lakes, streams or ponds. The hose will collapse and
cause pump failure. Install a strainer with a foot valve on
the end of the suction line. Inspect and clean the strainer
frequently (Figure 4).
NOTICE: An air leak in the suction pipe may draw air in
although no water leaks out. Make sure there are no air
leaks or air pockets in the suction pipe.
PRIMING/OPERATION
NOTICE: Do not run the pump dry. Running the pump
without water can damage the impeller and may damage
the seal, causing leaking or flooding, and will void
warranty.
All suction connections must be airtight. Make sure the
suction lift is not more than 25 feet (7.6M). Fill the pump
body through the priming port before starting the pump.
Start the pump; it should pump water in under 10 min-
utes (depending on the length of the suction hose and
the height of the pump above water).
PREPARING TO START THE PUMP
(REFER TO FIGURE 5)
Risk of burns. Never run pump dry.
Running the pump without water may cause the pump to
overheat, damaging the seal and possibly causing burns
to persons handling the pump. Fill the pump with water
before starting.
Hazardous Pressure. Never run the pump
against closed discharge. To do so can boil water inside
pump, causing hazardous pressure in unit, risk of explo-
sion and possibly scalding persons handling pump.
1. Remove the priming plug from the priming tee and
fill the pump. Fill all piping between the pump and
the well and make sure that all piping in the well is
full. If you have also installed a priming tee in the
suction piping, remove the plug from the tee and fill
the suction piping. See Figure 5.
2. Replace all fill plugs.
3. Power on! Start the pump. If you don’t have water
after 2 or 3 minutes, stop the pump and remove the
fill plugs. Refill the pump and piping. You may have
to repeat this several times in order to get all of the
trapped air out of the piping. A pump lifting water 25’
may take as long as 15 minutes to prime.
Congratulations on a successful installation.
If you were unsuccessful, please refer to the
Troubleshooting section (Page 6) or call our customer
service technical staff at 1-800-535-4950.
115V, GFCI
Protected,
Grounded
Outlet Box
Discharge Line
(Garden Hose or
Rigid Pipe)
Suction Line
(Garden Hose or
Rigid Pipe)
Foot valve with
strainer (clean
frequently)
Hose
Adapters
Figure 4 – Strainer and foot valve installation
Remove the
plug and
fill the pump
and the piping
through the
priming tee.
Figure 5 – Prime the pump

Troubleshooting 6
For parts or assistance, call SHUR-DRI Customer Service at 1-800-535-4950
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Motor will not run Fuse is blown or circuit breaker tripped DISCONNECT POWER;Replace fuse or reset circuit breaker.
Motor runs hot and Voltage is too low Check voltage being supplied to the pump.
the overload kicks
off or the does not
run and only hums
Motor runs but no Pump during new installation did In new installation:
water is delivered* not pick up prime through:
1. Improper priming 1. Re-prime according to instructions.
2. Air leaks 2. Check all connections on suction line, with soapy water or
shaving cream.
3. Leaking foot valve 3. Replace foot valve.
4. Pipe size is too small 4. Re-pipe using size of suction and discharge ports on pump.
Pump has lost prime through: In installation already in use:
1. Air leaks 1. Check all connections on suction line and shaft seal with soapy water.
2. Water level below suction pipe inlet 2. Lower suction line into water and re-prime. If receding water level
in well exceeds 25’ (7.6M), a deep well pump is needed.
Impeller is plugged Clean impeller.
Foot valve is stuck shut Replace the foot valve.
Pipes are frozen Thaw pipes.
Foot valve and/or strainer are Raise the foot valve and/or strainer above bottom of water source.
buried in sand or mud Clean foot valve and strainer.
*Pump does not Steel piping (if used) is corroded or Replace with plastic pipe where possible, otherwise with new steel pipe.
deliver water to full limed, causing excess friction
capacity Piping is too small in size Re-pipe using size of suction and discharge ports on pump.
Pump not being supplied with Add additional well points.
enough water
* (NOTE:
Stop pump;
then check prime
before looking for
other causes.
Unscrew
priming
plug and see if water
is in priming hole).
Always disconnect power and relieve water pressure before servicing pump or system.

Repair Parts 7
For parts or assistance, call SHUR-DRI Customer Service at 1-800-535-4950
1
23
32
4
5
6
7
8
910 11 12
13
14 15
17
18
20
23 24
28
21
27
22
16
19
26
25
22
29
3985 0501
Key No. Part Description No. Used Part Number
1 Pump Body 1 723S2290
2 Washer, Drain Plug 2 111P0990
3 Drain Plug 2 121P6090
4 O-Ring, Nozzle 1 111P0480
5 Diffuser, Venturi, Nozzle Assembly 1 101P2840
6 Impeller 1 731S2220
7 Mechanical Seal, Assembly 1 ZBR00010
8 O-Ring, Pump Body 1 111P1190
9 Flange 1 101P1290
10 Intermediate Support 1 731P0170
11 Handle 1 101P1450
12 Washer, Handle 1 121P1500
13 Screw, Handle 1 121P1600
14 Lock Nut, Handle 1 121P0950
15 Water Singer 1 102P0540
16 Handle Grip, Handle 1 102P1650
17 Fan,Cooling 1 102P0570
18 Fan Cover 1 721S1090
19 Power Cord 1 191P0560
20 Screws, Capacitor Holder 11 121P2060
21 Grounding Lug 1 171P4070
22 Capacitor Box W/ Cover 1 102P2830
23 Capacitor 1 171P5430
24 O-Ring, Capacitor Box 1 111P1350
25 Washer, Ground Screw 1 121P0090
26 Lockwasher, Ground Screw 1 121P0920
27 Screw, Ground 1 121P1280
28 Base Assembly 1 ZBR05420
29 Screw, Pump Body 6 121P0340

Sécurité 8
Pour rejoindre le service des pièces ou d’assistance SHUR-DRI, composer le 1 800 535-4950
LIRE ET OBSERVER TOUTES CES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ !
Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice,
rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles
indiquent un potentiel possible de blessures corporelles.
avertit d’un danger qui causera des blessures
corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si
on l’ignore.
avertit d’un danger qui risque de causer des
blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels
importants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui causera ou qui ris-
quera de causer des blessures corporelles, la mort ou des dom-
mages matériels importants si on l’ignore.
Le mot REMARQUE indique des instructions spéciales et
importantes n’ayant aucun rapport avec les dangers.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues
dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants en bon état concernant les consignes
de sécurité.
Les remplacer s’ils manquent ou s’ils ont été endommagés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
1. Pour éviter tout risque de blessures corporelles graves et des
dommages matériels importants, lire attentivement ces consignes
de sécurité avant de procéder à l’installation de la pompe.
2. Pour installer cette pompe, respecter les codes de la
plomberie et de l’électricité de la municipalité et du gou-
vernement fédéral.
3. Pression dangereuse. Le corps de la
pompe peut exploser si la pompe est utilisée en tant que
pompe de surpression, à moins qu’une soupape de sûreté
pouvant laisser passer le débit maximum de la pompe de
414 kPa (60 lb/po2) soit posée.
4. Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec, sinon elle
risque de surchauffer, ses joints risquent d’être endommagés
et les personnes qui la manipuleront risquent de se brûler.
Cette pratique annule aussi la garantie.
5. Risque d’incendie ou d’explosion. Pour
empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion, ne pomper
que de l’eau avec cette pompe. Ne pas utiliser cette pompe
dans une atmosphère contenant des vapeurs inflammables.
6. Risque de brûlures. Toue eau restée
emprisonnée dans la pompe pendant qu’elle fonctionne
risque de se transformer en vapeur et de provoquer une
explosion et des brûlures. Ne jamais faire fonctionner la
pompe si son refoulement est fermé ou bouché.
7. Si cette pompe est utilisée pour pomper l’eau potable d’un puits,
toujours désinfecter le puits et, avant d’utiliser l’eau, la faire
analyser pour s’assurer de sa pureté. Pour procéder à l’analyse
de l’eau, s’adresser au Service de santé de la municipalité
8. La pompe et les tuyauteries doivent être protégées contre le
gel. Le gel causera des dommages, ce qui annulera la garantie.
9. Cette pompe n’est pas conçue ni prévue pour pomper des
produits chimiques ni des corrosifs liquides. Ne pomper
que de l’eau avec cette pompe.
10. Ne pas faire fonctionner cette pompe à sec, sinon elle sera
endommagée, ce qui annulera la garantie.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT L’ÉLECTRICITÉ
Cette pompe est livrée avec un cordon électrique à 3
conducteurs, dont un de mise à la terre. Ne brancher ce
cordon que dans une prise de courant adéquatement mise à
terre et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. Ne pas
lever cette pompe par son cordon électrique.
Faire correspondre la tension du moteur avec la tension
d’alimentation. La tension d’alimentation doit correspon-
dre à ±10 % de la tension indiquée sur la plaque signalétique du
moteur. Une mauvaise tension risque de causer un incendie,
voire de graves dommages au moteur, ce qui annulera la
garantie. En cas de doute, consulter un électricien qualifié.
Cette pompe n’est pas submersible. Toujours garder son
moteur sec. Ne pas laver son moteur ni l’immerger. Le
protéger contre les intempéries.
Si on doit utiliser un cordon prolongateur, n’utiliser
qu’un cordon prolongateur à 3 conducteurs dont un de
mise à la terre. Ce cordon doit être approuvé UL pour utilisa-
tion à l’intérieur et à l’extérieur. Ne pas jamais laisser une par-
tie du cordon prolongateur ni ses extrémités fiche et prise
reposer dans l’eau ou dans un endroit humide.
Avant d’intervenir sur la pompe, la débrancher du
courant qui l’alimente. Pour éviter tout risque de subir
des secousses électriques mortelles, procéder comme il est
indiqué ci-dessous si on doit intervenir sur la pompe.
A. Couper le courant
alimentant la prise de
courant avant d’intervenir
sur la pompe. Les moteurs
modernes sont conçus
pour fonctionner par des
températures élevées. Pour
ne pas se brûler lorsqu’on
intervient sur la pompe,
laisser son moteur refroidir
pendant 20 minutes après
avoir arrêté la pompe et
avant de la manipuler.
B. Il faut être extrêmement
prudent lorsqu’on rem
place un fusible. Pour
réduire les risques de
secousses électriques
mortelles, NE PAS se tenir dans l’eau et ne pas mettre un
doigt dans la douille du fusible.
C. Mettre à la terre le pressostat ou le moteur avant de
démarrer la pompe.
D. Ne brancher la pompe que dans une prise de courant
adéquatement mise à la terre protégée par un disjoncteur
de fuite à la terre.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse. Risque
de secousses, de brûlures, ou
de mort.
Mettre à la terre la pompe avant
de la brancher dans une prise de
courant. Couper l’arrivée de
courant avant d’intervenir sur la
pompe, le moteur ou le réservoir.
AVERTISSEMENT
Pression dangereuse!
Poser une soupape de
sûreté sur
le tuyau de refoulement.
Dissiper toute la pression
du système avant d’intervenir
sur un composant.

Table des matières 9
Pages
Consignes de sécurité ..........................................................................................8
Garantie...............................................................................................................9
Augmentation de la pression et arrosage............................................................10
Préparation avant de démarrer la pompe ...........................................................11
Recherche des pannes .......................................................................................12
Pièces de rechange ...........................................................................................13
Pour rejoindre le service des pièces ou d’assistance SHUR-DRI, composer le 1 800 535-4950
SHUR-DRI garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) contre tout défaut de fabrication etde matériaux.
Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de SHUR-DRI,
selon les conditions stipulées ci-dessous. La preuve d’achat est exigée pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Produits Période de garantie
Modèles SDAS3, SDVS3 2 ans
Modèles SDAS5 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau 5 ans
Pompe d’eaux d’égout (Modèle SDLTW50),
Pompe submersible de puisard (Modèles SDLT50 and SDLT75) À vie
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition nécessaires au remplacement du produit couvert par la garantie. Cette
garantie ne couvrira pas les cas de force majeure, et ne s’appliquera pas aux produits qui, du seul avis de SHUR-DRI, ont fait l’objet de négligence,
d’utilisation abusive ou incorrecte, d’accident, de modification ou d’altération ; ni aux produits qui n’ont pas été installés, utilisés, entreposés ou
entretenus correctement ; ni à ceux qui n’ont pas été utilisés ou entretenus normalement, y compris, mais sans s’y limiter, aux produits ayant des
pannes de fonctionnement causées par la corrosion, la rouille ou autre corps étranger dans le système, ou à des produits ayant fonctionné à des
pressions dépassant la limite maximale recommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retournant le produit défectueux au détaillant ou à SHUR-DRI dès la découverte
de tout défaut allégué. SHUR-DRI prendra alors les mesures correctives aussi rapidement qu’il est raisonnablement possible. Aucune demande de service
en vertu de la présente garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30 jours après l’expiration de la dite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de SHUR-DRI et le seul recours possible de l’Acheteur dans le cas de produits défectueux.
SHUR-DRI NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA COMMERCIABILITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, NE DÉPASSERONT PAS LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie implicite ; il se
peut donc que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous donne des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez en avoir d’autres qui varient d’une province à l’autre.
SHUR-DRI PUMP COMPANY • 1101 Myers Parkway • Ashland, OH U.S.A. 44805
Téléphone: 1-800-535-4950 • Site Web: http://www.shur-dri.com
ATTACHER LE REÇU D'ORIGINE ICI À DES FINS DE GARANTIE

Pour rejoindre le service des pièces ou d’assistance SHUR-DRI, composer le 1 800 535-4950
Augmentation de la pression et arrosage 10
CARACTÉRISTIQUES
Courant électrique requis ...........................................115 volts
Fonctionnement du moteur..........................................Continu
Circuit requis (minimal)..........................................15 ampères
Adaptateur de refoulement ..........................................1 pouce
AUGMENTATION
D L’EAU COURANTE
Pression dangereuse. Ne jamais faire fonc-
tionner la pompe contre un refoulement fermé, sinon l’eau
risque de bouillir à l’intérieur de la pompe, une accumulation
dangereuse de pression risque de se produire, un danger d’ex-
plosion peut s’ensuivre et les personnes se trouvant à proxim-
ité risquent d’être ébouillantées. (Se reporter à la figure 1).
Si on utilise cette pompe en tant que nettoyeur haute pression,
la brancher que sur un tuyau de refoulement souple haute
pression renforcé ou un tuyau rigide.
Si on utilise un tuyau d’arrosage, poser des adaptateurs sur
l’aspiration et le refoulement de la pompe. Le tuyau souple
d’aspiration devra comporter deux embouts femelles. Utiliser
soit un tuyau souple de laveuse standard soit un petit morceau
de tuyau d’arrosage standard de 1 pouce en tant que tuyau
d’aspiration. (Se reporter à la Figure 2).
Pression dangereuse.Ne pas fermer la sortie
du tuyau souple ni les arroseurs pendant que la pompe fonc-
tionne, sinon le tuyau souple ou la tête des arroseurs risque
d’exploser.
Débits et pressions de refoulement lb/po2
Modèle 0 lb/po210 lb/po220 lb/po230 lb/po240 lb/po250 lb/po2(maxi)
SDSS5 10 Gal./min 8,5 Gal./min 8,0 Gal./min 7,5 Gal./min 7,0 Gal./min 6,0 Gal./min 80
RENDEMENTS
Hose Adapters
Figure 2 - Branchement des adaptateurs de tuyau souple
Water Faucet
Connect the Pump Inlet
to the Water Faucet
for use with Sprinklers.
3942 0401
Hose
Adapters
Figure 3 - Pour utiliser cette pompe avec des arroseurs,
la brancher sur un robinet. Utiliser les adaptateurs
livrés avec la pompe.
1117 0993
Figure 1 - Ne pas faire fonctionner la pompe si le
refoulement est fermé
Adaptateurs
de tuyau souple
Si on utilise cette
pompe avec des
arroseurs, brancher
son tuyau d’arrivée sur
un robinet d’eau.
Robinet d’eau
Adaptateurs
de tuyau souple

Pour rejoindre le service des pièces ou d’assistance SHUR-DRI, composer le 1 800 535-4950
Préparation avant de démarrer la pompe 11
PIPING
Les orifices d’aspiration et de refoulement sont dotés de filets
intérieurs BSP de 1 pouce NPT. Utiliser des adaptateurs si on
utilise des tuyaux souples. Se reporter à la Figure 2. Pour pom-
per l’eau d’un lac, d’un ruisseau ou d’un étang, ne pas branch-
er un tuyau souple sur l’aspiration de la pompe, sinon il
s’aplatira et la pompe tombera en panne. Poser une crépine et
un clapet de pied à l’extrémité du tuyau d’aspiration. Inspecter
et nettoyer fréquemment la crépine. (Se reporter à la Figure 4).
REMARQUE : Toute prise d’air du tuyau d’aspiration
empêchera la pompe de pomper, même s’il n’y a pas de fuites
d’eau. S’assurer qu’il n’y a pas de prises d’air ni de poches
d’air dans le tuyau d’aspiration.
AMORÇAGE ET FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Ne pas faire fonctionner la pompe à sec sinon
son impulseur et son joint risquent d’endommager ce qui
causera des fuites ou une inondation. Cette pratique annule
également la garantie.
Tous les raccords d’aspiration doivent être étanches. S’assurer
que la hauteur géométrique d’aspiration est inférieure à 7,60 m
(25 pieds). Avant de démarrer la pompe, remplir son corps par
l’orifice d’amorçage. Démarrer la pompe. Elle doit pomper de
l’eau dans les 10 minutes qui suivent (en fonction de la
longueur du tuyau souple d’aspiration et de la hauteur à laque-
lle elle est située par rapport à l’eau).
PRÉPARATION AVANT DE DÉMARRER
LA POMPE (FIGURE 5)
Risque de brûlures. Ne jamais faire fonc-
tionner la pompe à sec, sinon elle risque de surchauffer, ses
joints risquent d’être endommagés et les personnes qui la
manipuleront risquent de se brûler. Remplir la pompe d’eau
avant de la démarrer.
Pression dangereuse. Risque d’explosion. Ne
jamais faire fonctionner la pompe si le refoulement est fermé,
sinon l’eau risque de bouillir à l’intérieur de la pompe et causer
une pression dangereuse, un danger d’explosion et les person-
nes qui manipuleront la pompe risqueront d’être ébouillantées.
1. Déposer le bouchon du té d’amorçage, puis faire le plein
de la pompe. Faire le plein de toutes les tuyauteries
branchées entre la pompe et le puits et s’assurer aussi que
toutes les tuyauteries descendant dans le puits sont pleines
d’eau. Si un té d’amorçage a été posé sur le tuyau d’aspira-
tion, déposer son bouchon, puis faire le plein du tuyau
d’aspiration. Se reporter à la Figure 5.
2. Reposer tous les bouchons d’amorçage.
3. Établir le courant. Démarrer la pompe. Elle doit pomper
l’eau dans les 2 à 3 minutes qui suivent. Sinon l’arrêter,
puis déposer les bouchons d’amorçage. Refaire le plein de
la pompe et des tuyaux. Il faudra peut-être répéter cette
opération plusieurs fois jusqu’à ce que tout l’air emprison-
né dans les tuyaux soit chassé. Si la pompe aspire l’eau
d’une profondeur de 7,60 (25 pieds), il lui faudra peut-être
15 minutes pour s’amorcer.
Félicitations pour une installation réussie.
Si l’installation ne fonctionne pas, se reporter à la rubrique
« Recherche des pannes » de la page 12 ou appeler un
technicien de notre service à la clientèle en composant le
1 800 535-4950.
ATTENTION
115V, GFCI
Protected,
Grounded
Outlet Box
Discharge Line
(Garden Hose or
Rigid Pipe)
Suction Line
(Garden Hose or
Rigid Pipe)
Foot valve with
strainer (clean
frequently)
Hose
Adapters
Figure 4 - Branchement de la crépine et du claper de
pied
Remove the
plug and
fill the pump
and the piping
through the
priming tee.
Figure 5 - Amorçage de la pompe
Prise de
courant de 115
volts à trois
trous dont un de
mise à la terre
protégée par un
disjoncteur de
fuite à la terre
Tuyau de refoulement
(d’arrosage ou rigide)
Adaptateurs de
tuyau souple
Tuyau d’aspiration
(Souple renforcé
ou rigide)
Clapet de pied et
crépine (À nettoyer
fréquemment)
Déposer le bouchon,
puis faire le plein de la
pompe et du tuyau par
le té d’amorçage.

Recherche des pannes 12
Pour rejoindre le service des pièces ou d’assistance SHUR-DRI, composer le 1 800 535-4950
INCIDENTS CAUSES PROBABLES REMÈDES
Le moteur ne Le fusible est fondu ou le disjoncteur COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT; Remplacer le fusible ou réenclencher
fonctionne pas est sauté le disjoncteur.
Le moteur chauffe et La tension est trop basse Vérifier la tension alimentant la pompe.
le dispositif de
protection contre les
surcharges se
déclenche ou bien le
moteur ne fonctionne
pas ou fait un bruit de
bourdonnement
Le moteur fonctionne, Dans le cas d’une installation neuve, Dans le cas d’une installation neuve :
mais l’eau n’est pas la pompe ne s’est pas amorcée :
pompée* 1. À cause d’un mauvais amorçage 1. Réamorcer la pompe conformément aux instructions.
2. Parce qu’il y a des prises d’air 2. Avec du savon ou de la crème à raser, vérifier tous les raccords
du tuyau d’aspiration.
3. Parce que le clapet de pied fuit 3. Remplacer le clapet de pied.
4. Parce que le diamètre du tuyau 4. Remplacer le tuyau par un dont le diamètre est le même que celui
est trop petit des orifices d’aspiration et de refoulement de la pompe
La pompe s’est désamorcée : Dans le cas d’une installation déjà en service :
1. Parce qu’il y a des prises d’air 1. Avec du savon, vérifier tous les raccords du tuyau d’aspiration et
le joint de l’arbre
2. Parce que le niveau de l’eau est 2. Abaisser le tuyau d’aspiration dans l’eau. Réamorcer la pompe. Si, dans
plus bas que la prise d’eau du le puits, l’eau baisse à plus de 7,60 mètres (25 pieds), utiliser une
tuyau d’aspiration pompe pour puits profond.
L’impulseur est bouché Le nettoyer.
Le clapet de pied est grippé Le remplacer.
Les tuyaux sont gelés Les dégeler.
Le clapet de pied ou la crépine sont Les relever plus haut que la source d’eau. Les nettoyer.
enfouis dans le sable ou la boue
*La pompe ne pompe Le tuyau en acier (le cas échéant) est Dans la mesure du possible, le remplacer par un tuyau en plastique. Sinon,
pas à pleine capacité corrodé ou bouché par la chaux, ce poser un tuyau en acier neuf.
qui cause un frottement excessif
Le diamètre du tuyau est trop petit Le remplacer par un tuyau dont le diamètre est le même que celui des
orifices d’aspiration et de refoulement de la pompe.
La pompe n’est pas suffisamment Ajouter plus de pointes filtrantes.
alimentée en eau
* (REMARQUE :
Arrêter la pompe.
Vérifier l’amorçage
avant de rechercher
toute autre cause.
Dévisser le bouchon
d’amorçage et voir
s’il y a de l’eau dans
le trou d’amorçage).
« Avant d’intervenir sur la pompe ou sur le système, coupez toujours le courant qui l’alimente
et faites chuter la pression de l’eau. »

Pièces de rechange 13
Pour rejoindre le service des pièces ou d’assistance SHUR-DRI, composer le 1 800 535-4950
1
23
32
4
5
6
7
8
910 11 12
13
14 15
17
18
20
23 24
28
21
27
22
16
19
26
25
22
29
3985 0501
Nbre Numéro
Réf. Désignation utilisé de pièce
1 Corps de la pompe 1 723S2290
2 Joint torique du bouchon de vidage 2 111P0990
3 Bouchon de vidage 2 121P6090
4 Joint torique éjecteur 1 111P0480
5 Ensemble diffuseur, venturi et éjecteur 1 101P2840
6 Impulseur 1 731S2220
7 Joint mécanique complet 1 ZBR00010
8 Joint torique du corps de la pompe 1 111P1190
9 Bride 1 101P1290
10 Support intermédiaire 1 731P0170
11 Poignée 1 101P1450
12 Rondelle de la poignée 1 121P1500
13 Vis de la poignée 1 121P1600
14 Écrou de la poignée 1 121P0950
15 Déflecteur d’eau 1 102P0540
16 Poignée 1 102P1650
17 Ventilateur de refroidissement 1 102P0570
18 Carter du ventilateur 1 721S1090
19 Cordon électrique 1 191P0560
20 Vis du support du condensateur 11 121P2060
21 Borne de mise à la terre 1 171P4070
22 Boîtier du condensateur, y compris le couvercle 1 102P2830
23 Condensateur 1 171P5430
24 Joint torique du boîtier du condensateur 1 111P1350
25 Rondelle de la vis de mise à la terre 1 121P0090
26 Rondelle-frein de la vis de mise à la terre 1 121P0920
27 Vis de mise à la terre 1 121P1280
28 Socle 1 ZBR05420
29 Vis du corps de la pompe 6 121P0340

Seguridad 14
Para obtener repuestos o asistencia, llame al Departamento de Atención al cliente de SHUR-DRI, 1-800-535-4950
¡LEA Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea
este símbolo en su bomba o en este manual, busque
alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a
la posibilidad de lesiones personales:
advierte acerca de los peligros que provo-
carán lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables si se ignoran.
advierte acerca de los peligros que pueden
provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables si se ignoran.
advierte acerca de los peligros que provo-
carán o podrán provocar lesiones personales o daños materi-
ales menores si se ignoran.
La etiqueta AVISO/IMPORTANTE indica instrucciones espe-
ciales que son importantes pero que no están relacionadas con
los peligros.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguri-
dad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
SEGURIDAD GENERAL
1. Para evitar el peligro de lesiones corporales y daños materi-
ales graves, lea las instrucciones de seguridad con atención
antes de instalar esta bomba.
2. Cuando instale la bomba, observe las normas de plomería
y de electricidad locales y/o nacionales.
3. Presión Peligrosa. La bomba puede
explotar si se usa como bomba de refuerzo, a menos que
se haya instalado una válvula de desahogo capaz de pasar
todo el caudal de la bomba a 60 PSI (414 kPa).
4. Nunca deje marchar la bomba en seco. De lo contrario
podrá dañar las piezas internas, y sobrecalentar la bomba (lo
cual provocará quemaduras a las personas que estén manip-
ulando o reparando la bomba), ¡y anulará la garantía!
5. Peligro de incendio o de explosión. Para
evitar el peligro de incendio y de explosión, bombee sólo
agua con esta bomba. No la use en atmósferas que puedan
contener vapores o gases inflamables.
6. Peligro de quemadura. Si queda atrapada
agua en la bomba durante la operación, se puede convertir
en vapor. El vapor atrapado puede provocar explosiones y
quemaduras. Nunca deje marchar la bomba con la salida
cerrada u obstruida.
7. Si se usa en un pozo para agua potable, siempre desinfecte
el pozo y haga una prueba de la pureza de agua antes de
usarla. Verifique los procedimientos de prueba con su
departamento de sanidad local.
8. Tanto la bomba como los tubos deben estar protegidos con-
tra heladas. Las heladas provocarán daños y anularán la
garantía.
9. Esta bomba no ha sido diseñada ni concebida para
bombear sustancias químicas o líquidos corrosivos.
Bombee sólo agua con esta bomba.
10. No deje marchar la bomba en seco. Si la bomba está seca,
ocurrirán daños y la garantía quedará anulada.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La bomba viene provista de un cordón con 3 conduc-
tores con puesta a tierra. Conéctela solamente a un
tomacorriente debidamente puesto a tierra y protegido por un
disyuntor de escape a tierra (GFCI). No levante la bomba por
medio del cordón eléctrico.
Asegúrese de que el voltaje del motor y el voltaje de
suministro de corriente correspondan. El voltaje de sum-
inistro debe estar entre +/- 10% del voltaje de la placa de fábri-
ca del motor. Un voltaje incorrecto puede provocar incendios
o daños graves al motor y anulará la garantía. En caso de duda,
consulte a un electricista certificado.
La bomba no es sumergible. Mantenga el motor seco en
todo momento. No lave el motor. No lo sumerja. Proteja
el motor en climas húmedos.
Si usa un cordón de alargue, use sólo un cordón trifilar
aprobado por UL para interiores/exteriores, con conexión
de puesta a tierra. No permita que ninguna parte del cordón o
del receptáculo quede en el agua o en lugares húmedos.
Desenchufe la bomba antes de realizar trabajos de man-
tenimiento o de reparación. Para evitar choques fatales,
proceda de la siguiente manera si es necesario reparar la bomba.
A. Desconecte la corriente
eléctrica a la caja de
salida de la bomba antes
de desenchufar la bomba.
Los motores modernos
han sido diseñados para
funcionar a alta
temperatura. Para evitar
quemaduras cuando se
repare la bomba, permita
que se enfríe por unos 20
minutos después de
haberla apagado, antes
de realizar el trabajo.
B. Tenga mucho cuidado
cuando cambie los fusibles.
Para reducir la posibilidad
de choques eléctricos
fatales, NO se pare sobre el agua ni ponga sus dedos en el
portafusible.
C. Conecte el manóstato o el motor a tierra antes de hacer
marchar esta bomba.
D. Enchufe la bomba sólo en un tomacorriente puesto a tierra
con un disyuntor de escape a tierra (GFCI).
PRECAUCIÓN
PELIGRO
ADVERTENCIA
Tensión peligrosa. Puede
provocar choques, que-
maduras o muerte.
Conecte la bomba a tierra antes
de conectarla al suministro de
corriente eléctrica. Desconecte
la corriente antes de trabajar en
la bomba, el motor o el tanque.
ADVERTENCIA
¡Presión peligrosa! Instale una
válvula de desahogo de pre-
sión en la tubería de descarga.
Libere toda la presión en el
sistema antes de trabajar
con cualquiera de sus
componentes.

Índice 15
Pagina
Seguridad General .............................................................................................14
Garantía.............................................................................................................15
Refuerzo de presión y rociado ...........................................................................16
Preparación para encender la bomba ................................................................17
Localización de fallas ........................................................................................18
Piezas de repuesto ............................................................................................19
Para obtener repuestos o asistencia, llame al Departamento de Atención al cliente de SHUR-DRI, 1-800-535-4950
SHUR-DRI garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano
de obra
.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o
reemplazado, a opción de
SHUR-DRI
con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para
determinar si se encuentra bajo garantía.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Producto/Modelo No. Período de garantía
Modelos SDAS3, SDVS3 2 años
Modelos SDAS5 3 años
Tanque precargados del sistema de agua 5 años
Bomba cloacal (Modelo SDLTW50),
Bomba de sumidero sumergible (Modelos SDLT50 and SDLT75) De por vida
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía
no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de SHUR-DRI, hayan sido objeto de negligencia,
abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje
incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales causadas por
corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a SHUR-DRI,
tan pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto. SHUR-DRI tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea
razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía.
Esta garantía establece la obligación única de SHUR-DRI y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos.
SHUR-DRI NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA.
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías
implícitas; de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos.
Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro.
SHUR-DRI PUMP COMPANY • 1101 Myers Parkway • Ashland, OH U.S.A. 44805
Teléfono: 1-800-535-4950 • Dirección web: http://www.shur-dri.com
ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA

Para obtener repuestos o asistencia, llame al Departamento de Atención al cliente de SHUR-DRI, 1-800-535-4950
Refuerzo de presión y rociado 16
ESPECIFICACIONES
Suministro de potencia requerido ...........................115 Voltios
Servicio del motor ...................................................Continuo
Requisito de circuito (mínimo) ...........................15.0 amperios
Adaptador de descarga .........................................................1”
REFUERZO DE LA PRESIÓN
DE LAS AGUAS PÚBLICAS
Presión Peligrosa. Nunca haga marchar la
bomba contra una descarga cerrada ya que esto hará que el
agua dentro de la bomba hierva, provocando una presión peli-
grosa en la bomba, con riesgo de explosión y la posibilidad de
escaldar a personas cercanas. Consulte la Figura 1.
Cuando use la bomba para lavar a alta presión, emplee sola-
mente una manguera o tubería reforzada para alta presión
como línea de descarga.
Cuando use una manguera de jardín, instale adaptadores en la
aspiración y la descarga de la bomba. La manguera de
aspiración requerirá dos extremos hembra. Use una manguera
de suministro estándar para lavarropas o modifique un trozo
corto de una manguera de jardín estándar de 1” como línea
de aspiración (Consulte la Figura 2).
Presión Peligrosa. No cierre la manguera ni los
rociadores mientras la bomba esté funcionando, ya que la
manguera o el cabezal rociador pueden explotar. Para mayor
seguridad, agregue una válvula de desahogo de presión de 75 psi.
Presión de flujo y de salida Máximas
Modelo 0 psi 10 psi 20 psi 30 psi 40 psi 50 psi psi
SDSS5 10 gpm 8.5 gpm 8.0 gpm 7.5 gpm 7.0 gpm 6.0 gpm 80
DESEMPEÑO
Hose Adapters
Figura 2- Instalación del adaptador de manguera
Water Faucet
Connect the Pump Inlet
to the Water Faucet
for use with Sprinklers.
3942 0401
Hose
Adapters
Figura 3 - Conecte la bomba a una espiga para usar
con los rociadores. Conecte con los adaptadores sumin-
istrados con la bomba
1117 0993
Figura 1 - No haga marchar la bomba con la
salida cerrada
Adaptadores
de manguera
Conecte el grifo de agua
de admisión de la bomba
al grifo de agua para
usar con los rociadores
Grifo de agua
Adaptadores
de manguera

Para obtener repuestos o asistencia, llame al Departamento de Atención al cliente de SHUR-DRI, 1-800-535-4950
Preparación para encender la bomba 17
TUBERÍA
Tanto los orificios de aspiración como de descarga están
fileteados para roscas de 1” BSP. Si emplea mangueras, use
adaptadores de manguera. Consulte la Figura 2. No use una
manguera en la aspiración si está bombeando desde lagos, cor-
rientes de agua o estanques. La manguera se desplomará y la
bomba fallará. Instale una criba con una válvula de pie en el
extremo de la línea de aspiración. Inspeccione y limpie la
criba con frecuencia (Figura 4).
IMPORTANTE: Una fuga de aire en la tubería de aspiración
puede introducir aire aunque no haya fuga de agua. Verifique
que no haya fugas de aire ni bolsas de aire en la tubería de
aspiración.
CEBADURA / OPERACIÓN
IMPORTANTE: No permita que la bomba marche en seco, ya
que si la bomba marcha sin agua, se puede dañar el impulsor y
el sello, provocando fugas o inundaciones, y la garantía
quedará anulada.
Todas las conexiones de aspiración deben ser herméticas.
Verifique que la altura de aspiración no supere los 25 pies (7.6
m). Llene la unidad de la bomba por el orificio de cebadura
antes de encender la bomba.
Encienda la bomba; deberá bombear agua en menos de 10
minutos (dependiendo del largo de la manguera de aspiración
y de la altura de la bomba sobre el agua).
PREPARACIÓN PARA ENCENDER LA
BOMBA (CONSULTE LA FIGURA 5)
Peligro de quemadura. Nunca haga mar-
char la bomba en seco. Si la bomba marcha sin agua puede
provocar sobrecalentamiento, puede dañar el sello y, posible-
mente, provoque quemaduras a las personas que la estén
manipulando. Llene la bomba con agua antes de encenderla.
Presión peligrosa. Nunca haga marchar una
bomba hacia una descarga cerrada, ya que eso puede hacer
hervir el agua dentro de la bomba, produciendo una presión
peligrosa en la unidad, un riesgo de explosión y posibles escal-
daduras a las personas que estén manipulando la bomba.
1. Saque el tapón de cebadura del Te de cebadura y llene la
bomba. Llene toda la tubería entre la bomba y el pozo,
asegurándose de que toda la tubería en el pozo esté llena.
Si también ha instalado un Te de cebadura en la tubería de
aspiración, saque el tapón del Te y llene la tubería de
aspiración. Consulte la Figura 5.
2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado.
3. ¡Actívela! Encienda la bomba. Si no se obtiene agua
después de 2 ó 3 minutos, detenga la bomba y retire los
tapones de llenado. Vuelva a llenar la bomba y la tubería.
Es posible que deba repetir esto varias veces para sacar
todo el aire atrapado en la tubería. La cebadura de una
bomba que levanta agua a 25 pies, puede demorar hasta
15 minutos.
Felicitaciones por una instalación exitosa.
Si no tuvo éxito, consulte la sección de Localización de Fallas
(Página 18) o llame a nuestro personal técnico de atención al
cliente, al 1-800-535-4950.
PRECAUCIÓN
115V, GFCI
Protected,
Grounded
Outlet Box
Discharge Line
(Garden Hose or
Rigid Pipe)
Suction Line
(Garden Hose or
Rigid Pipe)
Foot valve with
strainer (clean
frequently)
Hose
Adapters
Figura 4 - Instalación de la criba y de la válvula de pie
Remove the
plug and
fill the pump
and the piping
through the
priming tee.
Figura 5 - Cebe la bomba
Caja de salida
de 115 V,
puesta a tierra,
protegida por
un GFCI
Línea de descarga
(manguera de jardín
o tubo rígido)
Adaptadores
de manguera
Línea de aspiración
(manguera de jardín
o tubo rígido)
Válvula de pie
con criba (limpiar
frecuentemente)
Saque el tapón y
llene la bomba y
la tubería a
través del Te de
cebadura.

Localización de fallas 18
Para obtener repuestos o asistencia, llame al Departamento de Atención al cliente de SHUR-DRI, 1-800-535-4950
SÍNTOMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN CORRECTIVA
El motor no marcha Fusible quemado o disyuntor disparado DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; Reemplace el fusible
o reposicione el disyuntor.
El motor marcha y se El voltaje es demasiado bajo Verifique el voltaje suministrado a la bomba.
recalienta y la
protección contra
sobrecarga se dispara
o no marcha y
solamente zumba
El motor marcha pero La bomba durante una instalación En una nueva instalación:
no entrega agua* nueva no se cebó debido a:
1. Cebadura incorrecta 1. Vuelva a cebar según las instrucciones.
2. Fugas de aire 2. Verifique todas las conexiones en la línea de aspiración con agua
jabonosa o con crema de afeitar.
3. Fugas en la válvula de pie 3. Reemplace la válvula de pie.
4. El tamaño del tubo es demasiado 4. Reemplace la tubería por tubos del tamaño de los orificios .
pequeño de aspiración y de descarga en la bomba.
La bomba ha perdido cebadura debido a: En instalaciones que ya estén en uso:
1. Fugas de aire 1. Verifique todas las conexiones en la línea de aspiración y el sello
del eje con agua jabonosa..
2. Nivel del agua por debajo de la 2. Baje la línea de aspiración dentro del agua y vuelva a cebar. Si el nivel
admisión de la tubería de aspiración del agua que se retira supera los 25’ (7.6 m), se necesitará una bomba
para pozos profundos.
El impulsor está obstruido Limpie el impulsor.
La válvula de pie está atascada en Reemplace la válvula de pie.
la posición cerrada
Las tuberías están congeladas Descongele las tuberías.
La válvula de pie y/o la criba están Eleve la válvula de pie y/o la criba por encima del fondo de la fuente de .
enterradas en arena o lodo agua. Limpie la válvula de pie y la criba.
*La bomba no La tubería de acero (si se usó) está Reemplace por una tubería de plástico en donde sea posible, de lo
entrega agua a corroída u oxidada, provocando contrario por una nueva tubería de acero
toda capacidad un exceso de fricción
El tamaño de la tubería es Coloque una nueva tubería usando el tamaño debido en función
demasiado pequeño de los orificios de aspiración y de descarga en la bomba.
La bomba no está recibiendo Agregue puntos filtrantes adicionales.
suficiente agua
(NOTA:
Detenga la
bomba
; luego veri-
fique la cebadura
antes de buscar otras
causas. Destornille
el tapón de cebadura
y verifique si hay
agua en el orificio de
cebadura).
Siempre desconecte la corriente eléctrica y libere la presión del agua antes de realizar trabajos
de reparación en la bomba o en el sistema.

Piezas de repuesto 19
Para obtener repuestos o asistencia, llame al Departamento de Atención al cliente de SHUR-DRI, 1-800-535-4950
1
23
32
4
5
6
7
8
910 11 12
13
14 15
17
18
20
23 24
28
21
27
22
16
19
26
25
22
29
3985 0501
Clave Descripción Cantidad Número
No. de la pieza usada de pieza
1 Unidad de la bomba 1 723S2290
2 Aro tórico, tapón de desagüe 2 111P0990
3 Tapón de desagüe 2 121P6090
4 Aro tórico, tobera 1 111P0480
5 Unidad de difusor, venturi y tobera 1 101P2840
6 Impulsor 1 731S2220
7 Unidad de sello mecánico 1 ZBR00010
8 Aro tórico, Unidad de la bomba 1 111P1190
9 Brida 1 101P1290
10 Soporte intermedio 1 731P0170
11 Manija 1 101P1450
12 Arandela, Manija 1 121P1500
13 Tornillo, Manija 1 121P1600
14 Contratuerca, Manija 1 121P0950
15 Deflector del agua 1 102P0540
16 Agarradera de la manija, Manija 1 102P1650
17 Ventilador, refrigerante 1 102P0570
18 Cubierta del ventilador 1 721S1090
19 Cordón eléctrico 1 191P0560
20 Tornillos, Soporte del capacitor 11 121P2060
21 Saliente de puesta a tierra 1 171P4070
22 Caja del capacitor con cubierta 1 102P2830
23 Capacitor 1 171P5430
24 Aro tórico, Caja del capacitor 1 111P1350
25 Arandela, Tornillo de puesta a tierra 1 121P0090
26 Contratuerca, Tornillo de puesta a tierra 1 121P0920
27 Tornillo, Tierra 1 121P1280
28 Unidad de base 1 ZBR05420
29 Tornillo, Unidad de la bomba 6 121P0340

Table of contents
Languages:
Other SHUR-DRI Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Pfeiffer Vacuum
Pfeiffer Vacuum HISCROLL 6 operating instructions

Zoeller
Zoeller 1263 quick start guide

PumpWorks 610
PumpWorks 610 PWH Series Installation, operation and maintanance manual

Parker
Parker Series V14 Service manual

Wilo
Wilo Wilo-Safe WS 5-24 Yonos PICO Installation and operating instructions

Powerhorse
Powerhorse 109270 owner's manual