SHUR-DRI SD-108 User manual

SD-108
3783 1000
IN
OUT
FLOW
DIRECTION
DONOTRUNDRY
SHUR-DRI PUMP COMPANY | 293 WRIGHT STREET | DELAVAN, WI 53115 SD891 (Rev. 5/26/10)
INSTALLATION MANUAL
12V DC FLEXVANE PUMP
Pages 2-6
MANUEL D’INSTALLATION
POMPE FLEXVANE FONCTIONNANT SUR
LE COURANT CONTINU DE 12 VOLTS
Pages 7-11
MANUAL DE INSTALACIÓN
BOMBA FLEXVANE DE 12V CC
Pages 12-16
CONSUMER HOT-LINE: 1-800-535-4950
Monday-Friday 7:30 AM to 5 PM CST

Safety 2
For parts or assistance, call Shur-Dri Customer Service at 1-800-535-4950
READ AND FOLLOW
SAFETY INSTRUCTIONS!
This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your pump or in this manual, look for
one of the following signal words and be alert to the
potential for personal injury.
warns about hazards that will cause serious
personal injury, death or major property damage if
ignored.
warns about hazards that can cause serious
personal injury, death or major property damage if
ignored.
warns about hazards that will or can cause
minor personal injury or property damage if ignored.
The label NOTICE indicates special instructions which
are important but not related to hazards.
Carefully read and follow all safety instructions in this
manual and on pump.
Keep safety labels in good condition.
Replace missing or damaged safety labels.
DESCRIPTION
This non-corrosive pump, with reversible flow direction,
is designed to pump water only.
Risk of fire or explosion. Can cause severe
injury, property damage or death. Do not
use in explosive atmospheres. Pump water only with this
pump.
SPECIFICATIONS
Liquid Temp. Range ........... 35° to 120° F (1.7° to 50° C)
NOTICE: Never operate the pump for more than two
hours at a time. Never run the pump dry!
PERFORMANCE
DC MOTORS
1. DC motors must be connected to a fully charged
automotive, tractor or marine type battery of the
proper voltage.
2. Life expectancy of the motor is 500 to 1000 hours.
3. Keep the motor dry at all times.
For more information, see your retailer, or call Shur-Dri
customer service at 1-800-535-4950.
GENERAL SAFETY INFORMATION
1. This equipment is only for use with an automotive,
tractor or marine type battery fully charged to 12
Volts DC.
Electrocution Hazard. Hazardous volt-
age can shock, burn, or kill. To reduce the risk of elec-
tric shock, disconnect the wiring before servicing.
Hazardous electrical current. Battery
current can cause severe burns and start a fire if the
battery is short circuited.
2. Know the pump application, limitations, and poten-
tial hazards.
3. Pump water only with this pump.
NOTICE: This unit is not designed as a waterfall or
fountain pump, or for applications involving salt
water or brine! Use with waterfalls, fountains, salt
water or brine will void warranty.
Do not use where water recirculates.
Not designed for use as a swimming pool drainer.
4. Release all pressure within the system before servic-
ing any component.
5. Drain all water from the system before servicing.
6. Secure the discharge line before starting the pump.
An unsecured discharge line can whip, possibly caus-
ing personal injury and/or property damage.
7. Check hoses for weak or worn condition before each
use, making certain all connections are secure.
8. Periodically inspect the pump and system compo-
nents. Keep free of debris and foreign objects.
Perform routine maintenance as required. See the
Maintenance Section.
9. Provide a means of pressure relief for pumps whose
discharge line can be shut-off or obstructed.
10.Personal Safety:
a. Wear safety glasses at all times when working
with the pumps.
b. Keep work area clean, uncluttered and properly
lighted.
c. Keep visitors at a safe distance from the work
area.
d. Make the workshop child-proof – with padlocks,
master switches, and by removing starter keys.
11.When wiring a DC pump, follow all of the electrical
and safety codes that apply.
12.All wiring is to be 12 gauge stranded copper wire that
is:
A. Water resistant
B. Oil resistant
C. Flame resistant
NOTICE: This pump is equipped with a Permanent
Magnet Type 12 Volt Reversible DC motor. Be sure it
is connected properly as illustrated for the direction
of flow indicated by the arrows on the pump case
(see Figure 1, Page 3).
GPH (LPH) AT TOTAL FEET (M) OF LIFT
Model 0’ 10’ 20’ 40’ 45’
No. (0) (3m) (6.1m) (12.2m) (13.7m)
450 390 300 130 0
SD-108 (1703) (1476) (1135) (492) (0)

For parts or assistance, call Shur-Dri Customer Service at 1-800-535-4950
Installation / Operation 3
13.Use insulated crimp type connectors.
14.Protect the electrical wires from sharp objects, hot sur-
faces, oil, and chemicals. Avoid kinking the wires.
Replace or repair damaged or worn wires immediately.
15.Do not touch an operating motor. Modern motors
can operate at high temperatures.
16.Do not handle the pump or pump motor, or change
wiring with wet hands or when standing on a wet or
damp surface, or in water.
Hazardous voltage. Can shock, burn or
kill. Do not walk on a wet area. Do not lift the pump
by the power cord.
INSTALLATION
1. Locate the pump as close to the water supply as
possible (the shorter the distance the better the pump
performance).
NOTICE: Do not secure the pump in a position with
the motor facing down. The motor is splash proof,
but not water proof.
Fire and explosion hazard. Can cause
severe injury, property damage or death. The motor is
not ignition proof. Do not use in explosive atmospheres.
2. Secure the pump on a hard surface.
3. Connect the outlet hose.
4. Prime the pump.
• Connect the inlet hose. Be sure all connections
are airtight.
• Fill the inlet hose with water and put the open
end of the hose in the water you wish to pump.
5. Connect the inlet hose. Be sure all connections are
air tight.
NOTICE: Do not allow the inlet hose to lie in dirt or
sand. This will cause rapid wear of the pump.
6. Be sure the discharge line is open and that the line
has no kinks or coils in it.
7. Connect the motor lead wires as indicated in Table I
and as shown in Figure 1.
NOTICE: In order for the pump to run in the proper
direction, the wires must be connected correctly.
8. Power Supply: Pump is designed for use with a 12
Volt DC battery. Operation requires a minimum 12
Volt power supply.
OPERATION
Risk of electric shock. Do not handle a
pump or pump motor with wet hands or when standing
on wet or damp surface, or in water.
Risk of Fire and Explosion. Can cause
severe injury, property damage or death. Do not use in
explosive atmospheres. Pump water only with this
pump.
1. The shaft seal depends on water for lubrication and
cooling. Do not operate the pump unless it is pump-
ing water. The seal will be damaged if the pump is
allowed to run dry. Fill the pump and inlet hose with
water before each use. Do this before starting the
pump.
NOTICE: DO NOT run this pump dry. Running this
pump dry will void the warranty.
2. The pump motor requires a fully charged 12V DC
battery for operation.
Risk of electric shock. Can burn or kill.
Before attempting to check why a unit has stopped
operating, disconnect the battery from the unit.
3. Make sure that all of the suction connections are air
tight. Most priming problems are due to air leaks in
the suction line.
4. If the pump does not pump water in one minute,
disconnect the pump from the battery and refer to
the troubleshooting section on Page 5.
Connect the ... To ...
1. Red handled Positive (+) battery terminal
battery clamp
2. Black handled Negative (-) battery terminal
battery clamp
TABLE I – WIRING CONNECTIONS
3784 1000 GEN
IN
OUT
FLOW
DIRECTION
DO NOT RUN DRY
Black Handled
Clamp to the
Negative Battery
Terminal
Red Handled
Clamp to the
Positive Battery
Terminal
Figure - 1 Wiring Connections.

For parts or assistance, call Shur-Dri Customer Service at 1-800-535-4950
Maintenace 4
MAINTENANCE
1. Replace the impeller and cam ring every 250 hours
of use.
NOTICE: Severe or abrasive use can wear out the
cam ring quickly. Grass, mud, sand or pea gravel can
cause abrasive wear. Keep the pump inlet clear.
2. When you have finished pumping, disconnect the
wires from the power source to be sure the unit is
turned off.
IMPELLER REPLACEMENT:
For impeller replacement refer to Figure 2.
1. Loosen and remove the cover screws.
2. Remove the cover plate and the O-Ring.
3. Remove the outer wear plate.
4. Remove the old impeller and discard it.
5. Examine the cam ring. If it is worn, remove it and
replace it with a new one (see Step 7).
6. Examine the inner wear plate for wear. If it is worn,
remove it, turn it over and reinstall it.
7. Grease the outside diameter of the new cam ring (if
used) and install it.
8. Put a small amount of silicone grease on the inside
diameter of the cam ring and on the surface of the
wearplate.
9. Install the new impeller. Be sure to align the flat on
the impeller with the flat on the motor shaft. See
Figure 3.
10.While installing the impeller twist it in a clockwise
direction. See Figure 4.
11.Reinstall the outer wearplate and O-Ring.
12.Reinstall the cover plate.
13.Reinstall the screws. Tighten the screws moderately
first and then snug them down.
TO REPLACE THE FUSE (Refer to Figure 5):
1. Gently pull the fuse holder apart and remove the old
fuse (See Step 1).
2. Push the new fuse firmly up into the fuse holder (See
Step 2).
3. Reassemble the fuse holder (See Step 3).
3786 1000
Align the impeller
flat with the flat
on the shaft.
Figure - 3 Be sure to align the flat on the impeller with
the flat on the shaft.
Twist the Impeller
in a clockwise
direction when
installing
it on the shaft.
3787 1000
Figure - 4 Turn the impeller clockwise during
installation.
1. Gently pull the fuse
holder apart.
2. 3.
Replace the old fuse
with the newfuse.
Fuse Holder
New
Fuse
Old
Fuse
Reassemble the
fuse holder.
Figure 5 - Fuse replacement.
3789 1000 GEN
Inner
Wear
Plate
Outer
Wear
Plate
Cam
Ring
Impeller
O-Ring
Cover Screws
Cover
Plate
(Turn over
inner wear
plate if scored)
FLOW
Figure 2 - Impeller replacement.

Troubleshooting / Repair Parts 5
For parts or assistance, call Shur-Dri Customer Service at 1-800-535-4950
10
1
2
3
4A
5
6
4B
7
8
9
11
12
13
14A
14B
15
3789 1000 GEN
FLOW
Key Part
No. Description Qty. SD-108
1 Screw, Cover 4 670-656
2 Cover Plate 1 230-298
3 O-Ring 1 546-023
4A Outer Wearplate 1 721-122
4B Inner Wearplate 1 721-122
5 Impeller 1 416-011
6 Cam Ring 1 134-007
7 Seal, U-Cup 1 16FA019-4
8 Washer 1 854-341
9 Housing Body 1 404-114-B
10 Screw 2 670-657
11 Water Slinger 1 RP0001616
12 Motor 1 *
13 Cord Set 1 992-695
14A Fuse Holder 1 U17-1148
14B Fuse 1 344-001
15 Pud-L-Scoop®1 992-653
REPAIR PARTS LIST
•Not illustrated.
* If the motor fails, replace the pump.
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM PROBABLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Pump will not prime There are leaks in the Be certain all connections are air tight. Test the connections
suction line by putting soap suds on them. If there is a leak, the soap
suds will be sucked into the loose fittings.
Water being pumped is more Move the pump closer to the water being pumped.
than 10 feet below the pump
Pump will not pump Pump was not properly primed Refer to the steps for priming the pump, included in the
“Installation” section, on Page 3.

Warranty 6
For parts or assistance, call Shur-Dri Customer Service at 1-800-535-4950
RETAIN ORIGINAL RECEIPT FOR YOUR RECORDS.
LIMITED WARRANTY
SHUR-DRI warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of its products that they are free from
defects in material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase.
If, within twelve (12) months from the original consumer purchase, any such product shall prove to be defective, it shall be
repaired or replaced at SHUR-DRI’s option, subject to the terms and conditions set forth below. The original purchase
receipt and product warranty information label are required to determine warranty eligibility. Eligibility is based on purchase
date of original product – not the date of replacement under warranty. The warranty is limited to repair or replacement of
product only – Purchaser pays all removal, installation, labor, shipping, and incidental charges.
For parts or troubleshooting assistance, DO NOT return product to your retail store. Contact SHUR-DRI Customer Service
at 1-800-535-4950.
Claims made under this warranty shall be made by returning the product (except sewage pumps, see below) to the retail
outlet where it was purchased immediately after the discovery of any alleged defect. SHUR-DRI will subsequently take
corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service will be accepted if received more than
30 days after the warranty expires.
Warranty does not apply to products used in commercial/rental applications.
SEWAGE PUMPS
DO NOT return a sewage pump (that has been installed) to your retail store. Contact SHUR-DRI Customer Service.
Sewage pumps that have seen service and been removed carry a contamination hazard with them.
If your sewage pump has failed:
• Wear rubber gloves when handling the pump;
• For warranty purposes, return the pump’s cord tag and original receipt of purchase to the retail store;
• Dispose of the pump according to local disposal ordinances.
Exceptions to the Twelve (12) Month Limited Warranty
Product Warranty Period
Models SD106, SD107, SD-108 90 Days
Models SDAS3, SDVS3, SDSU25, SD-CUST 2 Years
Model SDAS5 3 Years
Pre-Charge Water System Tank 5 Years
Sewage Pump (Model SDLTW50),
Submersible Sump Pump (Models SDLT50 and SDLT75) Lifetime
General Terms and Conditions
You must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty does
not apply to the following: (1) acts of God; (2) products which, in SHUR-DRI’s sole judgement, have been subject to
negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, or alteration; (3) failures due to improper installation, operation,
maintenance or storage; (4) atypical or unapproved application, use or service; (5) failures caused by corrosion, rust or
other foreign materials in the system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.
This warranty sets forth SHUR-DRI’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.
SHUR-DRI SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES
WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE
DURATION PROVIDED HEREIN.
Some states do not allowthe exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on howlong an
implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal
rights and You may also have other rights which vary from state to state.
SHUR-DRI PUMP COMPANY • 293 Wright St. • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-800-535-4950
Web Site: http://www.shur-dri.com

Sécurite 7
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Shur-Dri en composant le 1 800 535-4950
LIRE TOUTES CES
INSTRUCTIONS ET LES SUIVRE!
Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice,
rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles
indiquent un potentiel possible de blessures corporelles.
avertit d’un danger qui causera des blessures
corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si
on l’ignore.
avertit d’un danger qui risque de causer des
blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels
importants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui causera ou qui ris-
quera de causer des blessures corporelles, la mort ou des dom-
mages matériels importants si on l’ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et importantes
n’ayant aucun rapport avec les dangers.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues
dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état;
les remplacer s’ils manquent ou s’ils ont été endommagés.
DESCRIPTION
Cette pompe non corrosive, à débit réversible, est conçue pour
ne pomper que de l’eau.
Il y a risque d’incendies et d’explosions si
cette pompe est utilisée pour pomper des liquides inflamma-
bles. Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
Risque d’incendie ou d’explosion pouvant
causer de graves blessures, des dommages matériels, voire la
mort. Ne pas utiliser cette pompe dans des atmosphères explo-
sives, et ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
CARACTÉRISTIQUES
Gamme de températures
du liquide................................De 35 à 120 °F (de 1,7 à 50 °C)
NOTA : Ne jamais faire fonctionner cette pompe pendant plus
de deux heures à la fois et ne jamais la faire fonctionner à sec!
RENDEMENT
MOTEURS FONCTIONNANT SUR LE
COURANT CONTINU
1. Les moteurs fonctionnant sur le courant continu doivent
être branchés sur une batterie d’automobile, de tracteur ou
une batterie-marine de tension adéquate et complètement
chargée.
2. La durée de fonctionnement prévue du moteur est de 500 à
1 000 heures.
3. Toujours garder le moteur sec.
Pour de plus amples renseignements, s’adresser au détaillant
ou appeler le service à la clientèle Shur-Dri en composant le
1 800 535-4950.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1. Cet équipement ne doit être utilisé qu’avec une batterie
d’automobile, de tracteur ou une batterie-marine de 12
volts en courant continu et entièrement chargée.
Risque d’électrocution. Toute tension
dangereuse risque de causer des secousses électriques, des
brûlures, voire la mort. Pour réduire les risques de secouss-
es électriques, débrancher le câblage avant d’intervenir sur
cet équipement.
Courant électrique dangereux. Le
courant de la batterie risque de causer de graves brûlures
et un incendie peut être provoqué si la batterie est mise en
court-circuit.
2. Il faut connaître les méthodes d’utilisation de cette pompe,
les limitations de son utilisation et les risques potentiels de
danger que cela présente.
3. Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
REMARQUE : Cette pompe n’est pas conçue pour être util-
isée en tant que pompe de fontaine ou de chute d’eau ni
dans des eaux salées ou de saumure! Son utilisation avec
une chute d’eau, une fontaine, de l’eau salée ou de
saumure annulera la garantie.
Ne pas utiliser où de l’eau recircule.
Cette pompe n’est pas conçue pour vider les piscines.
4. Dissiper toute la pression du système avant d’intervenir sur
un de ses composants.
5. Vider toute l’eau du système avant de procéder à toute
intervention.
6. Immobiliser la conduite de refoulement avant de démarrer
la pompe. Une conduite de refoulement non immobilisée
risque de fouetter et de causer possiblement des blessures
corporelles et/ou des dommages matériels.
7. Avant chaque utilisation, s’assurer que tous les tuyaux sou-
ples ne présentent aucun signe de faiblesse ou d’usure et
que tous les raccords sont bien serrés.
8. Périodiquement, inspecter les composants de la pompe et
du système. Enlever tous les débris et tous les corps
étrangers. Procéder, comme il est spécifié, à l’entretien péri-
odique. Se reporter à la section « Entretien ».
9. Prévoir, dans le cas des pompes dont la conduite de
refoulement risque d’être fermée ou obstruée, un moyen de
dissiper la pression.
10. Sécurité personnelle :
a. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque l’on
intervient sur une pompe.
b. Garder la zone de travail propre, nette et adéquatement
éclairée.
c. Garder les visiteurs à une distance sécuritaire de la
zone de travail.
d. L’atelier doit être rendu sécuritaire pour les enfants en
posant des cadenas, des disjoncteurs principaux et en
enlevant toutes les clés des démarreurs.
11. Pour câbler une pompe fonctionnant sur le courant con-
tinu, observer tous les codes de l’électricité et de la sécurité
en vigueur.
12. Tout le câblage utilisé pour l’installation doit être du fil de
cuivre toronné de calibre 12 :
A. Résistant à l’eau
B. Résistant aux huiles
C. Ignifugé
NOTA : Cette pompe est équipée d’un moteur de 12 volts
réversible fonctionnant sur le courant continu et du type à
aimant permanent. S’assurer qu’elle est correctement
branchée comme il est illustré en ce qui concerne le sens
du débit, lequel est indiqué par les flèches frappées sur le
corps de la pompe (se reporter à la Figure 1, Page 8).
ATTENTION
Gal/heure (L/H) À LA HAUTEUR TOTALE
DE REFOULEMENT EN PIEDS (m)
N° de 0‘ 10’ 20’ 40’ 45’
modèle (0) (3 m) (6,1 m) (12,2 m) (13,7 m)
450 390 300 130 0
SD-108 (1703) (1476) (1135) (492) (0)

Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Shur-Dri en composant le 1 800 535-4950
Installation / Fonctionnement 8
13. N’utiliser que des connecteurs isolés à sertir.
14. Protéger tous les fils électriques contre les objets tranchants,
les surfaces chaudes, les huiles et les produits chimiques.
Éviter d’écraser les fils. Remplacer ou réparer immédiate-
ment tout fil endommagé ou usé.
15. Ne pas toucher à un moteur en fonctionnement. Les
moteurs peuvent fonctionner par les températures élevées.
16. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la pompe, et
ne pas remplacer de fils si on a les mains humides ou si on
se tient debout sur une surface humide ou dans l’eau.
Tension dangereuse pouvant causer des
secousses électriques, des brûlures, voire la mort. Ne pas
marcher sur une surface humide. Ne pas lever la pompe
par son cordon électrique.
INSTALLATION
1. Positionner la pompe aussi près que possible de la source
d’eau (plus la distance sera courte, meilleur sera le rende-
ment de la pompe).
NOTA : Ne pas immobiliser la pompe avec son moteur
orienté vers le bas. Ce moteur est étanche aux éclabous-
sures, mais pas à l’eau.
Risque d’incendie ou d’explosion pouvant
causer de graves blessures, des dommages matériels, voire la
mort. Le moteur n’est pas anti-étincelant. Ne pas le faire fonc-
tionner dans des atmosphères explosives.
2. Fixer fermement la pompe sur une surface dure.
3. Brancher le tuyau souple sur le refoulement.
4. Amorcer la pompe.
• Brancher le tuyau souple sur l’aspiration. S’assurer que
tous les raccords sont étanches à l’air.
• Remplir le tuyau d’aspiration d’eau et introduire l’extré-
mité ouverte du tuyau dans l’eau devant être pompée.
5. Brancher le tuyau souple sur l’aspiration. S’assurer que
tous les raccords sont étanches à l’air.
NOTA : Ne pas permettre au tuyau d’aspiration de reposer
dans la saleté ou le sable, sinon la pompe s’usera rapide-
ment.
6. S’assurer que la conduite de refoulement est ouverte et
dégagée et qu’elle n’est pas pincée ni tortillée.
7. Brancher les fils du moteur comme il est indiqué dans le
tableau 1 et comme il est illustré à la Figure 1.
NOTA : Pour que la pompe puisse fonctionner dans le bon
sens, les fils doivent être correctement branchés.
8. Courant d’alimentation : La pompe est conçue pour fonc-
tionner sur une batterie de 12 volts en courant continu. Les
conditions de fonctionnement de cette pompe exigent une
alimentation électrique d’au moins 12 volts.
FONCTIONNEMENT
Risque de secousses électriques. Ne pas
manipuler la pompe ni le moteur de la pompe, et ne pas rem-
placer de fils, si on a les mains humides ou si on se tient
debout sur une surface humide ou dans l’eau.
Risque d’incendie ou d’explosion pouvant
causer de graves blessures, des dommages matériels, voire la
mort. Ne pas utiliser cette pompe dans des atmosphères
explosives, et ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
1. Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour sa lubrification et
son refroidissement. Ne pas faire fonctionner la pompe si
elle ne pompe pas d’eau. Le joint de l’arbre sera endom-
magé si la pompe fonctionne à sec. Remplir le tuyau d’aspi-
ration d’eau avant chaque utilisation. Procéder à cette
opération avant de démarrer la pompe.
NOTA : NE PAS FAIRE fonctionner la pompe à sec, sinon
la garantie sera annulée.
2. Pour fonctionner adéquatement, le moteur de cette pompe
doit être branché sur une batterie de 12 volts en courant
continu entièrement chargée.
Risque de secousses électriques pouvant
causer des brûlures, voire la mort. Avant d’essayer de véri-
fier pourquoi une pompe s’est arrêtée de fonctionner, la
débrancher de la batterie.
3. S’assurer que tous les raccords d’aspiration sont étanches à
l’air. La plupart des problèmes d’amorçage sont causés par
des prises d’air de la conduite d’aspiration.
4. Si, dans la minute qui suit son démarrage, la pompe ne
pompe pas l’eau, la débrancher de la batterie et se reporter
à la section « Recherche des pannes » à la
Page 10.
Brancher la ... Sur la ...
1. Pince crocodile Borne positive (+) de
à poignée rouge la batterie
2. Pince crocodile Borne négative (-) de
à poignée noire la batterie
TABLEAU I – BRANCHEMENT DES
CÂBLES
3784 1000 GEN
IN
OUT
FLOW
DIRECTION
DO NOT RUN DRY
Black Handled
Clamp to the
Negative Battery
Terminal
Red Handled
Clamp to the
Positive Battery
Terminal
Figure 1 – Branchements des câbles.
Pince crocodile
à poignée rouge
sur la borne
positive de la
batterie
Pince crocodile
à poignée noire sur
la borne négative
de la batterie

Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Shur-Dri en composant le 1 800 535-4950
Entretien 9
ENTRETIEN
1. Remplacer l’impulseur et l’anneau elliptique toutes les 250
heures de fonctionnement.
NOTA : Une utilisation intensive de cette électropompe ou
son utilisation dans des conditions abrasives risque de
causer l’usure rapide de l’anneau elliptique. L’herbe, la
boue, le sable ou le gravillon risquent de provoquer une
usure abrasive. Toujours garder l’aspiration de la pompe
dégagée.
2. Lorsque le pompage est terminé, débrancher les fils de la
source d’alimentation électrique pour s’assurer que la
pompe est bien arrêtée.
REMPLACEMENT D’UN IMPULSEUR :
Pour le remplacement de l’impulseur, se reporter à la Figure 2.
1. Desserrer les vis du couvercle, puis les déposer.
2. Déposer la plaque-couvercle et le joint torique.
3. Déposer la plaque d’usure extérieure.
4. Déposer l’ancien impulseur et le jeter.
5. Examiner l’anneau elliptique. S’il est usé, le déposer et le
remplacer par un nouveau (voir l’étape 7).
6. Examiner la plaque d’usure intérieure à la recherche
d’usure. Si elle est usée, la déposer, la tourner à l’envers et
la reposer.
7. Graisser le diamètre extérieur de l’anneau elliptique neuf
(en cas de remplacement), puis le poser.
8. Appliquer un peu de graisse de silicone sur le diamètre
extérieur de l’anneau elliptique et sur la surface de la
plaque d’usure.
9. Poser l’impulseur neuf. S’assurer d’aligner le méplat de
l’impulseur avec le méplat de l’arbre du moteur. Se reporter
à la Figure 3.
10. Pendant la pose de l’impulseur, le tourner à droite. Se
reporter à la Figure 4.
11. Reposer la plaque d’usure extérieure et le joint torique.
12. Reposer la plaque-couvercle.
13. Reposer les vis et les serrer tout d’abord modérément, puis
fermement.
POUR REMPLACER LE FUSIBLE (se reporter à la Figure 5) :
1. Prudemment, séparer le porte-fusible, puis déposer le
fusible sauté (se reporter à l’opération 1).
2. Pousser fermement le fusible neuf dans le porte-fusible (se
reporter à l’opération 2).
3. Remonter le porte-fusible (se reporter à l’opération 3).
3789 1000 GEN
Inner
Wear
Plate
Outer
Wear
Plate
Cam
Ring
Impeller
O-Ring
Cover Screws
Cover
Plate
(Turn over
inner wear
plate if scored)
FLOW
Figure 2 – Remplacement de l’impulseur.
Vis du couvercle
Plaque-couvercle
Plaque d’usure
extérieure
Impulseur
Anneau
elliptique Plaque
d’usure
intérieure
(Tourner la plaque
d’usure intérieure à
l’envers si elle est rayée)
3786 1000
Align the impeller
flat with the flat
on the shaft.
Figure 3 – S’assurer d’aligner le méplat de l’impulseur
avec le méplat de l’arbre.
Twist the Impeller
in a clockwise
direction when
installing
it on the shaft.
3787 1000
Figure 4 – Tourner l’impulseur à droite pendant qu’on le
pose.
Aligner le méplat de
l’impulseur avec le
méplat de l’arbre
Tourner l’impulseur à
droite lorsqu’on le
pose sur l’arbre.
1. Gently pull the fuse
holder apart.
2. 3.
Replace the old fuse
with the newfuse.
Fuse Holder
New
Fuse
Old
Fuse
Reassemble the
fuse holder.
Figure 5 – Remplacement du fusible.
Porte-fusible
1. Prudemment, sépar-
er le porte-fusible. 2. Remplacer le fusible
sauté par un neuf. 3. Remonter le
porte-fusible.
Fusible Fusible
sauté
Joint torique

Recherche des pannes / Pièces de rechange 10
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Shur-Dri en composant le 1 800 535-4950
RECHERCHE DES PANNES
SYMPTÔMES CAUSES PROBABLES REMÈDES
La pompe ne s’amorce pas Prises d’air de la conduite S’assurer que tous les raccords sont étanches à l’air.
d’aspiration Contrôler tous les raccords en les enduisant d’une mousse
savonneuse. En cas de prises d’air, la mousse savonneuse
sera aspirée dans les raccords desserrés.
L’eau à pomper est à plus de Rapprocher la pompe de l’eau à pomper.
3 m (10 pieds) sous la pompe
La pompe ne débite pas La pompe n’est pas Se reporter aux opérations d’amorçage de la pompe que
adéquatement amorcée l’on trouvera dans la section « Installation », à la page 3.
Réf. Désignation Qté SD-108
1 Vis du couvercle 4 670-656
2 Plaque-couvercle 1 230-298
3 Joint torique 1 546-023
4A Plaque d’usure extérieure 1 721-122
4B Plaque d’usure intérieure 1 721-122
5 Impulseur 1 416-011
6 Anneau elliptique 1 134-007
7 Joint en coupelle 1 16FA019-4
8 Rondelle 1 854-341
9 Corps 1 404-114-B
10 Vis 2 670-657
11 Déflecteur d’eau 1 RP0001616
12 Moteur 1 *
13 Cordon électrique 1 992-695
14A Porte-fusible 1 U17-1148
14B Fusible 1 344-001
15 Pud-L-Scoop®1 992-653
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE
•Non illustré.
* Si le moteur tombe en panne, remplacer toute la pompe.
10
1
2
3
4A
5
6
4B
7
8
9
11
12
13
14A
14B
15
3789 1000 GEN
FLOW

Garantie 11
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Shur-Dri en composant le 1 800 535-4950
CONSERVER L’ORIGINAL DU REÇU POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
GARANTIE LIMITÉE
SHUR-DRI garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et
de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.
Si, dans les douze (12) mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il sera réparé ou remplacé, à la
discrétion de SHUR-DRI, conformément aux modalités et conditions exposées ci-dessous. Le reçu de l’achat d’origine et
l’étiquette d’information sur la garantie sont requis pour déterminer la recevabilité de la réclamation au titre de la garantie.La
recevabilité de la réclamation se base sur la date de l’achat d’origine du produit, et non sur la date d’un éventuel remplacement
sous garantie. La garantie est limitée à la
réparation ou au remplacement du produit uniquement. L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous
les frais accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de
SHUR-DRI au 1-800-535-4950.
Les réclamations au titre de cette garantie doivent être effectuées en retournant le produit (à l’exception des pompes d’eaux
d’égout, voir ci-dessous) au détaillant où il a été acheté, et ce, immédiatement après la découverte de la défaillance supposée.
SHUR-DRI prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne
sera acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.
Cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
POMPES D’EAUX D’ÉGOUT
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de
SHUR-DRI. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porter des gants en caoutchouc pour manipuler la pompe.
• À des fins de garantie, retourner l’étiquette figurant sur le cordon de la pompe et l’original du reçu au détaillant.
• Mettre la pompe au rebut conformément à la réglementation locale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
Modèles SD106, SD107, SD-108 90 jours
Modèles SDAS3, SDVS3, SDSU25, SD-CUST 2 ans
Modèles SDAS5 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau 5 ans
Pompe d’eaux d’égout (Modèle SDLTW50),
Pompe submersible de puisard (Modèles SDLT50 and SDLT75) À vie
Modalités et conditions générales
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert
par cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon
SHUR-DRI, ont fait l’objet d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altéra-
tion; (3) Les défaillances dues à une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inappropriés; (4) Une application,
une utilisation ou une réparation atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres
matériaux étrangers au système, ou par une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de SHUR-DRI et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
SHUR-DRI NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE DU PRODUIT À UN
EMPLOI PARTICULIER. LES PRÉSENTES GARANTIES NE PEUVENT SE PROLONGER AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE
GARANTIE INDIQUÉE ICI.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives
à la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas.
Cette garantie procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient
selon l’État.
SHUR-DRI PUMP COMPANY • 293 Wright St. • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 800 535-4950
Site Web : http://www.shur-dri.com

Seguridad 12
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Shur-Dri, 1-800-535-4950
LEA Y OBSERVE LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea
este símbolo en su bomba o en este manual, busque una
de las siguientes palabras de señal y esté alerta a las posibili-
dades de lesiones personales.
advierte sobre peligros que, si se ignoran,
ocasionarán lesiones personales graves, muerte o daños impor-
tantes a la propiedad.
advierte sobre peligros que, si se ignoran,
pueden ocasionar lesiones personales graves, muerte o daños
importantes a la propiedad.
advierte sobre peligros que, si se ignoran,
ocasionarán o pueden ocasionar lesiones personales o daños a
la propiedad, de menor envergadura.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero no están relacionadas con los peligros.
Es importante que lea y observe todas las instrucciones de
seguridad que aparecen en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado.
Cambie toda etiqueta dañada y vuelva a colocar aquellas que
estén ausentes.
DESCRIPCIÓN
Esta bomba anticorrosiva, con dirección de flujo reversible, ha
sido diseñada para bombear agua
solamente.
Riesgo de incendio o de explosión. Puede
causar lesiones graves, daños materiales o muerte. No se debe
usar en atmósferas explosivas. Esta bomba se debe utilizar sola-
mente para bombear agua.
ESPECIFICACIONES
Gama de temperatura
del líquido.......................................35° a 120° F (1,7° a 50° C)
AVISO: Nunca opere la bomba por más de dos horas por vez.
¡Nunca deje marchar la Bomba Blue Water en seco!
DESEMPEÑO
MOTORES DE CC
1. Los motores CC deben estar conectados a una batería de
automóvil, tractor o marina de la tensión adecuada y com-
pletamente cargada.
2. La vida útil del motor es de 500 a 1000 horas.
3. Mantenga el motor seco en todo momento.
Para mayor información, consulte con su agente de ventas o
llame al departamento de servicio al cliente de Shur-Dri,
1-800-535-4950.
INFORMACIÓN GENERAL DE
SEGURIDAD
1. Esta máquina se debe usar solamente con baterías de
automóvil, tractor o marinas, completamente cargadas a 12
voltios de CC.
Peligro de electrocución. Tensión peligrosa,
puede causar choque eléctrico, quemaduras o muerte. Para
reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables
antes de realizar trabajos de reparación o mantenimiento.
Corriente eléctrica peligrosa. La corriente
de la batería puede causar quemaduras graves y comenzar
un incendio si hay un corto circuito en la batería.
2. Es importante conocer los usos de la bomba, sus limita-
ciones y posibles peligros.
3. Bombee solamente agua con esta bomba.
AVISO: Este aparato no está diseñado como bomba de
cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de
mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar
anulará la garantía.
No usar en donde hay recirculación de agua.
No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas
de natación.
4. Libere toda la presión dentro del sistema antes de reparar
un componente.
5. Drene todo el agua del sistema antes de realizar repara-
ciones.
6. Asegure la línea de descarga antes de encender la bomba.
Una línea de descarga que no esté bien asegurada puede
saltar y causar lesiones personales y/o daños materiales.
7. Verifique que las mangueras no estén débiles ni gastadas
antes de cada uso, asegurándose de que todas las conex-
iones estén bien firmes.
8. Inspeccione la bomba y los componentes del sistema per-
iódicamente. Manténgalos libres de escombros y objetos
foráneos. Realice el mantenimiento de rutina según se
requiera. Consulte la Sección de Mantenimiento.
9. Proporcione un medio para liberar la presión en las bom-
bas cuyas líneas de descarga puedan estar cerradas u
obstruidas.
10. Seguridad personal:
a. Use gafas de seguridad en todo momento cuando traba-
je con las bombas.
b. Mantenga la zona de trabajo limpia, despejada y
debidamente iluminada.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de la
zona de trabajo.
d. Asegúrese de que el taller de trabajo sea "a prueba de
niños" – con candados, conmutadores maestros y
sacando las llaves de encendido.
11. Cuando conecte los cables de una bomba de CC, respete
todos los códigos eléctricos y de seguridad que
correspondan.
12. Todos los cables deben ser de cobre trenzado de
calibre 12 y:
a. resistentes al agua
b. resistentes al aceite
c. resistentes a las llamas
AVISO: Esta bomba viene equipada con un motor
reversible de 12 voltios CC de tipo imán permanente.
Asegúrese de que esté conectado debidamente según se
ilustra para la dirección del flujo indicada por medio de
las flechas en la caja de la bomba (consulte la Figura 1,
Pagina 13).
PRECAUCIÓN
PELIGRO
GPH (LPH) a altura total en pies (m)
Modelo 0’ 10’ 20’ 40’ 48’
No. (0) (3m) (6.1m) (12.2m) (14.6 m)
450 390 300 130 0
SD-108 (1703) (1476) (1135) (492) (0)

Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Shur-Dri, 1-800-535-4950
Instalación / Operación 13
13. Use conectores aislados de tipo plegado.
14. Proteja los cables eléctricos contra objetos afilados, super-
ficies calientes, aceite y sustancias químicas. Evite
enroscar los cables. Cambie o repare todo cable estropea-
do o gastado inmediatamente.
15. No toque un motor en funcionamiento. Los motores
pueden funcionar a temperaturas altas.
16. No se debe manipular la bomba ni el motor de la bomba,
ni cambiar los cables con las manos mojadas o cuando se
esté parado sobre una superficie mojada o húmeda o en el
agua.
Tensión peligrosa. Puede causar choque,
quemaduras o muerte. No camine sobre un área húmeda.
No levante la bomba por el cordón eléctrico.
INSTALACIÓN
1. Coloque la bomba tan cerca de la fuente de suministro de
agua como sea posible (cuanto menor sea la distancia,
mejor será el desempeño de la bomba).
AVISO: No asegure la bomba en una posición con el
motor mirando hacia abajo. El motor es a prueba de
salpicaduras, pero no es impermeable.
Peligro de incendio y de explosión. Puede
causar lesiones graves, daños materiales o muerte. El motor
no es a prueba de inflamación. No se debe usar en atmósferas
explosivas.
2. Asegure la bomba sobre una superficie sólida.
3. Conecte la manguera de salida.
4. Cebe la bomba.
• Conecte la manguera de admisión. Asegúrese de que
todas las conexiones estén herméticas.
• Llene la manguera de admisión con agua y coloque el
extremo abierto de la manguera en el agua que desee
bombear.
5. Conecte la manguera de admisión. Asegúrese de que todas
las conexiones estén herméticas.
AVISO: No permita que la manguera de admisión esté
sobre la tierra o arena ya que puede hacer que la bomba
se desgaste con rapidez.
6. Asegúrese de que la línea de descarga esté abierta y que la
línea no esté enroscada ni enrollada.
7. Conecte los cables conductores del motor según se indica
en la Tabla 1 y se ilustra en la Figura 1.
AVISO: Para que la bomba marche en la dirección correcta, se
deben conectar los cables en forma correcta.
8. Suministro de corriente: La bomba ha sido diseñada para
usarse con una batería de CC de 12 voltios. La operación
requiere un mínimo de alimentación de 12 voltios.
OPERACIÓN
Riesgo de choque eléctrico. No se debe
manipular una bomba o un motor de bomba con las manos
mojadas o parado sobre una superficie mojada, húmeda o en
el agua.
Riesgo de incendio o de explosión. Puede
causar lesiones graves, daños materiales o muerte. No se
debe usar en atmósferas explosivas. Esta bomba se debe uti-
lizar solamente para bombear agua.
1. La junta del eje depende del agua para su lubricación y
enfriamiento. No haga funcionar la bomba a menos que
esté bombeando agua. La junta se estropeará si se permite
que la bomba marche en seco. Llene la manguera de
admisión con agua antes de cada uso. Esto se debe hacer
antes de encender la bomba.
AVISO: NO deje que esta bomba marche en seco. Si la
bomba marcha en seco, la garantía quedará anulada.
2. El motor de la bomba requiere una batería completamente
cargada de 12 V CC para su funcionamiento.
Riesgo de choque eléctrico. Puede causar
quemaduras o muerte. Antes de tratar de verificar por qué
la unidad ha dejado de funcionar, desconecte la batería de
la unidad.
3. Asegúrese de que todas las conexiones de aspiración sean
herméticas. La mayoría de los problemas de cebadura se
deben a fugas de aire en la línea de aspiración.
4. Si la bomba no bombea agua en el espacio de un minuto,
desconecte la bomba de la batería y consulte la sección
de localización de fallas en la Pagina 15.
Conecte la ... Al ...
1. Abrazadera con mango Borne positivo (+)
rojo de la batería de la batería
2. Abrazadera con mango Borne negativo (-)
negro de la batería de la batería
TABLA I – CONEXIONES DE CABLES
3784 1000 GEN
IN
OUT
FLOW
DIRECTION
DO NOT RUN DRY
Black Handled
Clamp to the
Negative Battery
Terminal
Red Handled
Clamp to the
Positive Battery
Terminal
Figura 1 – Conexiones de cables.
Abrazadera de
mango rojo al
borne positivo
de la batería Abrazadera de
mango negro al
borne negativo de
la batería

Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Shur-Dri, 1-800-535-4950
Mantenimiento 14
MANTENIMIENTO
1. Cambie el impulsor y el disco de levas cada 250 horas de
uso.
AVISO: Un uso riguroso o abrasivo puede gastar el disco
de levas rápidamente. Césped, lodo, arena y gravilla
pueden causar desgaste abrasivo. Mantenga la admisión de
la bomba despejada.
2. Cuando haya terminado de bombear, desconecte los cables
de la fuente de corriente para asegurarse de que la unidad
esté apagada.
CAMBIO DEL IMPULSOR:
Consulte la Figura 2 para el cambio del impulsor.
1. Afloje y saque los tornillos de la cubierta.
2. Saque la placa de cubierta y el aro tórico.
3. Saque la placa de desgaste exterior.
4. Saque el impulsor usado y descártelo.
5. Examine el disco de levas. Si está gastado, sáquelo y reem-
plácelo con uno nuevo (consulte el Paso 7).
6. Examine el desgaste en la placa de desgaste interior. Si está
gastada, sáquela, inviértala y vuelva a instalarla.
7. Engrase el diámetro exterior del disco de levas nuevo (si se
usa) e instálelo.
8. Coloque una pequeña cantidad de grasa de silicona en el
diámetro interior del disco de levas y en la superficie de la
placa de desgaste.
9. Instale el nuevo impulsor. Asegúrese de que la parte plana
del impulsor quede alineada con la parte plana del eje
motriz. Consulte la figura 3.
10. Gire el impulsor en el sentido de las agujas del reloj mien-
tras lo esté instalando. Consulte la figura 4.
11. Vuelva a instalar la placa de desgaste exterior y el aro tórico.
12. Vuelva a instalar la placa de cubierta.
13. Vuelva a instalar los tornillos. Apriete los tornillos primero
moderadamente y después ajústelos bien.
CAMBIO DEL FUSIBLE (Consulte la Figura 5):
1. Separe el portafusible delicadamente y saque el fusible
usado (consulte el paso 1).
2. Empuje el nuevo fusible con firmeza hacia arriba y hacia
adentro del portafusible (consulte el paso 2).
3. Vuelva a armar el portafusible (consulte el paso 3).
3789 1000 GEN
Inner
Wear
Plate
Outer
Wear
Plate
Cam
Ring
Impeller
O-Ring
Cover Screws
Cover
Plate
(Turn over
inner wear
plate if scored)
FLOW
Figura 2 – Cambio del impulsor.
Tornillos de la cubierta
Placa de cubierta
Placa de
desgaste exterior
Disco
de levas Placa de
desgaste
interior
Invierta la placa de
desgaste interior si
tiene marcas o cortes.
Impulsor
3786 1000
Align the impeller
flat with the flat
on the shaft.
Figura 3 – Asegúrese de que la parte plana del impulsor
quede alineada con la parte plana del eje.
Twist the Impeller
in a clockwise
direction when
installing
it on the shaft.
3787 1000
Figura 4 – Gire el impulsor en el sentido de las agujas
del reloj durante la instalación.
La parte plana del impulsor
debe quedar alineada con
la parte plana del eje.
Gire el impulsor en el
sentido de las agujas
del reloj cuando lo
instale en el eje.
1. Gently pull the fuse
holder apart.
2. 3.
Replace the old fuse
with the newfuse.
Fuse Holder
New
Fuse
Old
Fuse
Reassemble the
fuse holder.
Figura 5 – Cambio del fusible.
Portafusible
1. Separe el
portafusible
delicadamente.
2. Reemplace el
fusible usado por
uno nuevo.
3. Vuelva a armar
el portafusible.
Fusible Fusible
usado
Aro tórico

10
1
2
3
4A
5
6
4B
7
8
9
11
12
13
14A
14B
15
3789 1000 GEN
FLOW
Localización de fallas / Piezas de repuesto 15
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Shur-Dri, 1-800-535-4950
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
SÍNTOMA CAUSA(S) PROBABLE(S) ACCIÓN CORRECTIVA
La bomba no ceba Hay fugas en la línea Asegúrese de que todas las conexiones sean herméticas.
de aspiración Haga una prueba de las conexiones poniendo burbujas de
jabón en las mismas. Si hay una fuga las burbujas de jabón
se verán absorbidas a través de los accesorios flojos.
El agua que se está bombeando Mueva la bomba más cerca del agua que se esté
está a más de 10 pies por bombeando.
debajo de la bomba
La bomba no bombea La bomba no se cebó Consulte los pasos para cebar la bomba que vienen
debidamente incluidos en la sección de "Instalación" en la página 3.
Clave Descripción de
No. la pieza Cant. SD-108
1 Tornillo, cubierta 4 670-656
2 Placa de cubierta 1 230-298
3 Aro tórico 1 546-023
4A Placa de desgaste exterior 1 721-122
4B Placa de desgaste interior 1 721-122
5 Impulsor 1 416-011
6 Disco de levas 1 134-007
7 Sello, copa en U 1 16FA019-4
8 Arandela 1 854-341
9 Cuerpo de la caja 1 404-114-B
10 Tornillo 2 670-657
11 Deflector de agua 1 RP0001616
12 Motor 1 *
13 Juego de cordones 1 992-695
14A Portafusible 1 U17-1148
14B Fusible 1 344-001
15 Pud-L-Scoop®1 992-653
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
• No ilustrado.
* Si falla el motor, cambie la bomba.

Garantía 16
GUARDE EL RECIBO ORIGINAL PARA CULAQUIER REFERENCIA POSTERIOR.
GARANTÍA LIMITADA
SHUR-DRI le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres
de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del
consumidor.
Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, se comprueba que cualquiera de
esos productos es defectuoso, éste será reparado o reemplazado, a la discreción de SHUR-DRI, sujeto a los términos y a las
condiciones indicadas a continuación. Se necesitará su recibo de compra original y la etiqueta de información sobre la garantía
del producto, para determinar la admisibilidad de la garantía. La admisibilidad se basa en la fecha de compra del producto
original - no en la fecha de reemplazo bajo la garantía. La garantía está limitada a la reparación o el reemplazo del producto
solamente - El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo
adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de
SHUR-DRI al 1-800-535-4950.
Las reclamaciones bajo esta garantía se deberán realizar mediante la devolución del producto (excepto en el caso de las bombas
cloacales, ver a continuación) a la tienda minorista en donde se haya adquirido, inmediatamente después de haber descubierto
un supuesto defecto. SHUR-DRI entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se
aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
Esta garantía no es válida para productos que se utilicen para fines comerciales o de alquiler.
BOMBAS CLOACALES
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de SHUR-DRI. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un
peligro de contaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Use guantes de caucho cuando manipule la bomba;
• Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista;
• Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación.
Excepciones para la Garantía Limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
Modelos SD106, SD107, SD-108 90 días
Modelos SDAS3, SDVS3, SDSU25, SD-CUST 2 años
Modelos SDAS5 3 años
Tanque precargado del sistema de agua 5 años
Bomba cloacal (Modelo SDLTW50),
Bomba de sumidero sumergible (Modelos SDLT50 and SDLT75) De por vida
Términos y condiciones generales
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta
garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de
SHUR-DRI hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas
debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean
normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación
a presiones que excedan los máximos recomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SHUR-DRI y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos
defectuosos.
SHUR-DRI NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN
ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN PROVISTA EN LA
PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre
garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un
Estado al otro.
SHUR-DRI • P.O. Box 342 • Delavan, WI 53115 U.S.A.
Teléfono: 1-800-535-4950
Sitio Web: http://www.shur-dri.com
Table of contents
Languages:
Other SHUR-DRI Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

PondMAX
PondMAX FP Series instruction manual

Waterous
Waterous CPK-5 Series OVERHAUL INSTRUCTIONS

Dekker
Dekker VMAX SERIES Installation, operation & maintenance manual

WITA
WITA go.future light 40 series TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS

Enerpac
Enerpac ZU4 Series instruction sheet

Makita
Makita EW200TR instruction manual