SHUR-DRI SD-BP75 User manual

SHUR-DRI PUMP COMPANY | 293 WRIGHT STREET | DELAVAN, WI 53115 SD327 (Rev. 10/27/08)
INSTALLATION MANUAL
MULTI-STAGE BOOSTER PUMP
Pages 2–10
MANUAL D’INSTALLATION
POMPE DE SURPRESSION MULTICELLULAIRE
Pages 11–19
MANUAL DE INSTALACIÓN
BOMBA DE REFUERZO DE VARIAS ETAPAS
Paginas 20–28
CONSUMER HOT-LINE: 1-800-535-4950
Monday-Friday 7:30 AM to 5 PM CST
SD-BP75

Safety 2
For parts or assistance, call SHUR-DRI Customer Service at 1-800-535-4950
READ AND FOLLOW
SAFETY INSTRUCTIONS!
This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your pump or in this manual, look for
one of the following signal words and be alert to the
potential for personal injury.
warns about hazards that will cause serious
personal injury, death or major property damage if
ignored.
warns about hazards that can cause serious
personal injury, death or major property damage if
ignored.
warns about hazards that will or can cause
minor personal injury or property damage if ignored.
The label NOTICE indicates special instructions which
are important but not related to hazards.
Carefully read and follow all safety instructions in this
manual and on pump.
Keep safety labels in good condition.
Replace missing or damaged safety labels.
Make workshops childproof; use padlocks and master
switches; remove starter keys.
GENERAL SAFETY
1. To avoid risk of serious bodily injury and property
damage, read the safety instructions carefully before
installing this pump.
2. Follow local and/or national plumbing, building and
electrical codes when installing the pump.
3. Hazardous Pressure.
A. Use high pressure reinforced type discharge hose
ONLY. See parts list for available hose, nozzle and
fittings. A high pressure relief valve is recommended.
B. DO NOT use garden hose with High Pressure
Booster pump. Garden hose will not stand the dis-
charge pressure produced and will fail.
C. High pressure discharge stream is dangerous. To
avoid injury, DO NOT aim the discharge stream at
any person or animal.
D. BE SURE that the pump suction pipe pressure plus
the pump discharge pressure does not exceed the
pressure rating of hose and fittings. See Table I for
pump discharge pressure ratings.
4. Burn Hazard. Never run the pump dry.
To do so can damage internal parts, overheat pump
(which can cause burns to people handling or servic-
ing pump), and will void warranty.
5. Risk of fire or explosion. To avoid risk
of fire and explosion, Pump Water Only with this
pump. Do not pump flammable liquids or chemicals.
Do not use the pump near gas pilot lights or where
chemical or gas fumes are present. Use of an electric
pump with liquids other than water or in an atmos-
phere containing chemical or gas fumes may ignite
those liquids or gases and cause injury or death due
to an explosion and/or fire.
6. Burn Hazard. If water is trapped in the
pump during operation it may turn to steam.
Trapped steam can lead to an explosion and burns.
Never run the pump with the outlet closed or
obstructed.
7. Do not touch an operating motor.
Modern motors can operate at high temperatures. To
avoid burns when servicing the pump, allow it to
cool for 20 minutes after shut-down before handling.
ELECTRICAL SAFETY
Hazardous voltage. Can shock, burn or
cause death. Ground the pump before connecting to a
power supply. Disconnect the power before working on
the pump, motor or tank.
The pump is non-submersible. Keep the motor dry
at all times. Do not wash the motor. Do not
immerse. Protect the motor from wet weather.
Disconnect power to the pump before servicing.
To avoid fatal shock, proceed as follows if the
pump needs servicing.
A. Disconnect the power to the pump before servicing
the pump. After the power is disconnected, let the
pump cool for 20 minutes before attempting to work
on it.
B. Take extreme care when changing fuses. To reduce
the chance of fatal electrical shock, DO NOT stand
in water or put your finger in the fuse socket.
C. Ground the electrical outlet box.

Table of Contents 3
Thank you for purchasing a top quality, factory tested pump.
Page
General Safety .....................................................................................................2
Warranty..............................................................................................................3
Installation .......................................................................................................4, 5
Operation ............................................................................................................5
Electrical..........................................................................................................6, 7
Maintenance....................................................................................................8, 9
Repair Parts .......................................................................................................10
SHUR-DRI warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser”) of its products that they are free from defects in material or workmanship.
If within twelve (12) months from the date of the original consumer purchase any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at
SHUR-DRI’s option, subject to the terms and conditions set forth below. Your original receipt of purchase is required to determine warranty eligibility.
Exceptions to the Twelve (12) Month Warranty
Product Warranty Period
Models SD106, SD107 90 Days
Models SDAS3, SDVS3, SDSU25, SD-CUST 2 Years
Model SDAS5 3 Years
Pre-Charge water system tank 5 Years
Sewage Pump (Model SDLTW50), Submersible Sump Pump (Models SDLT50 and SDLT75) Lifetime
General Terms and Conditions
Purchaser must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty shall not apply to acts of God, nor
shall it apply to products which, in the sole judgement of SHUR-DRI, have been subject to negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, alteration;
nor due to improper installation, operation, maintenance or storage; nor to other than normal application, use or service, including but not limited to, oper-
ational failures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.
Requests for service under this warranty shall be made by returning the defective product to the Retail outlet or to SHUR-DRI as soon as possible after the
discovery of any alleged defect. SHUR-DRI will subsequently take corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service under this
warranty will be accepted if received more than 30 days after the term of the warranty.
This warranty sets forth SHUR-DRI’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.
SHUR-DRI SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT EXTEND BEYOND
THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTIES PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
SHUR-DRI PUMP COMPANY • 1101 Myers Parkway • Ashland, OH U.S.A. 44805
Phone: 1-800-535-4950 • Web: http://www.shur-dri.com
ATTACH ORIGINAL RECEIPT HERE FOR WARRANTY CONSIDERATION.
For parts or assistance, call SHUR-DRI Customer Service at 1-800-535-4950

Installation 4
For parts or assistance, call SHUR-DRI Customer Service at 1-800-535-4950
PRODUCT INSPECTION
The high pressure booster pump has been carefully
inspected and packaged to assure safe delivery. Inspect
the pump and fittings and report to the carrier any items
which are damaged or missing.
INSTALLATION
The pump is designed to boost city water pressure or
water pressure from a private water system. Use this high
pressure stream to wash down milk parlors, barns,
garages and driveways, or for fire protection.
The pump is portable with a convenient carrying handle.
If an existing pressure water system is to be used as a
water supply, it can be connected with available fittings
and 3/4” or 1” high pressure hose to the pump inlet. A
special heavy duty 3/4” or 1” suction hose with fittings is
available as an accessory. If pump is permanently mount-
ed on wall, use a 3/4” or 1” pipe or heavy-duty hose for
suction line.
Hazardous pressure. Pump body may
explode if pressures exceed rated limits. Maximum inlet
pressure is 80 PSI. Maximum discharge pressure is 315
PSI. Warranty is void if these pressure limits are exceeded.
HIGH PRESSURE BOOSTER PUMP
INSTALLATION INSTRUCTIONS
These instructions cover high pressure booster pump
installations as shown below:
Discharge Discharge
Pressure Pressure
No. of PSI at PSI at
GPM HP Stages Rated Flow* No Flow*
10 3/4 8 97 147
TABLE I - DISCHARGE PRESSURE
*For total discharge pressure, add this pressure to suction pipe pres-
sure. For example, a 1 HP pump taking suction from an 80 psi water ser-
vice line will produce 188 + 80 = 268 psi total discharge pressure at 0
GPM flow. If suction pressure drops to 50 psi, discharge pressure will
drop to 238 psi at 0 GPM flow. Figure 1 – Connection to house service.
1208 0894
From pressurized
house service
Suction Discharge
Figure 2 – Connection to water reservoir.
1207 0894
Water tank
or reservoir
Suction Discharge
Figure 3 – Cistern or shallow well installation.
Male Pipe to Male Hose Adapter
Female Hose Connection
Male Hose
Connection
High Pressure
Hose
15 Feet
Maximum
Gun Nozzle
Weeping Type ONLY
Priming Plug
Tee 90 Elbow
Water Supply
Foot Valve

Installation / Operation 5
For parts or assistance, call SHUR-DRI Customer Service at 1-800-535-4950
To reduce friction losses to a minimum, inlet (suction)
line should be short and have as few elbows as possible.
Size the inlet according to the chart below:
An inlet strainer will prevent suspended debris from clog-
ging pump.
The internal running surfaces of the pump and seals
require water lubrication for good, consistent operation.
Allowing pump to run dry will severely damage pump
and seals.
Install a pressure gauge in pump inlet line. Keep at least
two pounds per square inch pressure (2 PSI) in inlet line
whenever pump is operating. If this is not possible, con-
sult customer service representative.
LUBRICATION
It is not necessary to lubricate pump or motor. The motor
is equipped with sealed ball bearings, lubricated for the
life of the bearing. The mechanical shaft seal in the
pump is self-lubricating and requires no adjustment.
Disassemble pump to replace seal (See “Maintenance”,
Pages 8 and 9).
OPERATION
NOTICE: Observe the following precautions when oper-
ating the pump:
1. Keep the motor dry! Do not direct stream from pump
discharge onto the motor!
2. Hazardous pressure. Do not run the
pump with discharge shutoff, as hose may burst or
pump may be damaged due to high temperatures.
3. Do not use a standard trigger gun with this pump.
Use only trigger guns with an automatic weeping fea-
ture. These are available as accessories and are pro-
vided with three nozzles. The smallest nozzle restricts
the flow, allowing use of a smaller water source. The
two larger nozzles are used if the water source will
supply the pump’s full capacity.
4. Do not run pump dry; to do so may damage the seal.
5. To avoid internal damage to pump, do not operate
with water temperature above 175 degrees F.
Figure 4 – Wall mounted to pressurized service line.
To Power
Gate Valve or Hose Bibb
Male Pipe to Male Hose Adapter
Male Pipe to Male Hose Adapter
High Pressure Hose with two
Female Connections
Service Line
Male Pipe to Male Hose Adapter
(Suction)
(Discharge)
Female Hose Connection
High Pressure Hose
Gun Nozzle
Weeping Type ONLY
1209 0894
Recommended Recommended
Ave. Threaded Inlet Discharge
GPM Inlet Size Line Size Line Size
10 3/4” NPT 1” 1”

Electrical 6
For parts or assistance, call SHUR-DRI Customer Service at 1-800-535-4950
MOTOR SWITCH SETTINGS
Dual-voltage motors (motors that can operate at either
115 or 230 volts), are set at the factory to 230 volts. Do
not change motor voltage setting if line voltage is 230
volts, or if you have a single voltage motor.
NOTE: Never wire a 115 volt motor to a 230 volt line.
REMOVE MOTOR END COVER
If you have a dual-voltage motor, and will connect it to
115 volts, follow the procedure below.
You will need to remove the motor end cover to change
the voltage setting.
Your motor terminal board (located under the motor end
cover) should look like one of those below.
PLUG TYPE VOLTAGE SELECTOR
To change to 115 volts:
1. Make sure power is off.
2. Pull the plug straight up.
3. Move and attach the plug at the 115 volt position. The
plug will now cover 2 metal tabs. The arrow on the
plug will point to 115V.
4. Attach the power lead wires to the power lead termi-
nals. Make sure the wires are secure.
5. Attach the ground wire to the green ground screw
6. Reinstall the Motor end cover
Go to Wiring Connections below.
DIAL TYPE VOLTAGE SELECTOR
To change to 115 volts:
1. Make sure power is off.
2. Turn the dial counter-clockwise until 115 shows in the
dial window.
3. Attach the power lead wires to the power lead termi-
nals. Make sure the wires are secure.
4. Attach the ground wire to the green ground screw
5. Reinstall the Motor end cover
Go to Wiring Connections below.
Disconnect power before working on pump, motor, pressure switch, or wiring.
Figure 5 – Removing Motor End Cover.
Figure 6 – Voltage set to 230 volts, Plug Type.
Motor
End Cover
End Cover Screws
Voltage Change
Plug
Ground
Screw
Power Lead
Terminals
Figure 7 – Voltage set to 230 volts, Dial Type.
Voltage
Change Dial
Ground
Screw
Power Lead
Terminals

Electrical 7
For parts or assistance, call SHUR-DRI Customer Service at 1-800-535-4950
Ground motor before connecting to electrical
power supply.
Failure to ground motor can cause severe or fatal
electrical shock hazard.
Explosion hazard. Do not ground to a gas supply
line.
To avoid dangerous or fatal electrical shock, turn
OFF power to motor before working on electrical
connections.
Supply voltage must be within ±10% of nameplate
voltage. Incorrect voltage can cause fire or serious
damage to motor and voids warranty. If in doubt consult
a licensed electrician.
Use wire size specified in Wiring Chart (Table II).
If possible, connect pump to a separate branch cir-
cuit with no other appliances on it.
Wire motor according to diagram on motor name-
plate. If nameplate diagram differs from diagrams
above, follow nameplate diagram.
WIRING CONNECTIONS
1. Install, ground, wire and maintain this pump in com-
pliance with the National Electrical Code (NEC) or
the Canadian Electrical Code (CEC) and with all local
codes and ordinances that apply. Consult your local
building inspector for local code information.
2. Make sure that the voltage, frequency and phase (sin-
gle phase) of the power supply agree with that
stamped on the motor nameplate. If in doubt, check
with the power company.
NOTICE: Dual voltage motors are factory wired for 230
volts. If necessary, reconnect the motor for 115 volts, as
shown. Do not alter the wiring in single voltage motors.
Install, ground, wire, and maintain your pump in com-
liance with the National Electrical Code (NEC) or the
Canadian Electrical Code (CEC), as applicable, and with
all local codes and ordinances that apply. Consult your
local building inspector for local code information.
NOTICE: Clamp the power cable to prevent strain on the
terminal screws.
NOTICE: Your Motor Terminal Board (under the motor
end cover) looks like one of those shown above. Do not
change motor wiring if line voltage is 230 volts. Connect
power supply as shown for your supply voltage.
GROUNDING THE MOTOR
Ground the pump permanently using a wire of size and
type specified by local or National Electrical Code.
1. Connect ground wire first. Connect the ground first,
then to green grounding terminal provided under
motor canopy (see Figure 6) identified as GRD. Make
ground connection to this terminal. Do not connect
motor to electrical power supply until unit is perma-
nently grounded; otherwise serious or fatal electrical
shock hazard may be caused.
2. For best ground connection, connect to a grounded
lead in the service panel or to a metal underground
water pipe or well casing at least 10 ft. long. If plastic
pipe or insulated fittings are used, run ground wire
directly to the metal well casing or use ground elec-
trode furnished by the power company.
TABLE II - RECOMMENDED FUSING AND WIRING
Branch
Max. Fuse Wire Length
Motor Volts/ Load Rating 0’-50’ 51-100’ 101-200’ 201-300’
H.P. Phase Amps Amps AWG Wire Size
3/4 115/230/1 14.8/7.4 20/15 12/14 12/14 8/14 6/14

Maintenance 8
For parts or assistance, call SHUR-DRI Customer Service at 1-800-535-4950
Pump Disassembly
Hazardous voltage. Can shock, burn or
cause death. Disconnect power to pump before servicing.
Tools required:
1. 7/16" open end wrench (2 required).
2. Flat blade screwdriver with insulated handle.
3. Work bench with vise recommended.
4. Pliers or similar tool.
5. Pipe wrench.
Impeller Stack Replacement (See Figure 8)
Remove pump from service and mount vertically in vise
(if available) motor side down. Clamp motor at center. It
may be desirable to wrap motor with a shop rag to pro-
tect outside surface.
Proceed as follows:
1. Attach pipe wrench to flats on discharge connection
and turn clockwise to remove (left hand threads).
2. Remove screws holding motor canopy and remove
canopy. Pull canopy straight off as shown.
Capacitor voltage may be hazardous. To
discharge capacitor, hold insulated handle screwdriv-
er by the handle and short capacitor terminals togeth-
er. Do not touch metal screwdriver blade or capacitor
terminals.
3. Unscrew overload and set it asize. Do not disconnect
wires. Slide 7/16" open end wrench in behind spring
loaded centrifugal switch as shown. Place on motor shaft
flats to hold shaft stationary.
4. With one 7/16" wrench in place on motor shaft, place
second wrench on shaft hex at pump end and
unscrew impeller stack by turning counter-clockwise.
5. Once loose from motor shaft, hold shaft by snap ring
using a pliers or similar tool, and pull stack from
shell. You may have to apply a back and forth motion
to break stack loose from shell.
To assemble with replacement impeller stack, keep pump
in the vertical position, motor down, and reverse instruc-
tions 1 through 5.
Assembly hints:
A. Apply a soapy water solution to suction and dis-
chage O-Rings to ease seating of shell.
B. Make sure mechanical shaft seal spring is in prop-
er position on motor shaft.
Disconnect from
power source.
Motor end viewwith
canopy removed
Motor Canopy
See ViewA-A ViewA-A
Centrifugal
Switch
Capacitor
Impeller
Stack
Snap
Ring
Remove with
Counter-clockwise
rotation.
1
3
3
4
5
1211 0605
A
Discharge
Connection
Remove with
clockwise
rotation.
2
7/ 16
Overload Protector
(Moved for access)
Overload screw
(remove)
7/16" Open
End Wrench
Torque discharge
connection to 80 - 100 ft-lbs
at reassembly
Figure 8 – Impeller stack replacement.

Maintenance 9
For parts or assistance, call SHUR-DRI Customer Service at 1-800-535-4950
Mechanical Seal Replacement
(refer to Figures 8 and 9)
This procedure is best completed with the pump held in
a vertical position, motor down.
First complete “Disassembly” instructions 1 through 5
under “Impeller Stack Replacement.” (see Figure 8).
6. Remove 4 capscrews holding pump body to motor.
Pump handle will come off with top capscrews.
7. Unscrew pump shell from pump body, turning clock-
wise (left hand threads).
8. Remove mechanical shaft seal spring and rotating
half from motor shaft. Use care not to scratch motor
shaft when removing rotating half.
9. Remove pump body from motor and place on flat
surface, face down. Again, use care not to scratch
motor shaft.
10.Use a screwdriver to push ceramic seat out from seal
cavity as shown.
11. Installation of ceramic seat:
A. Turn pump body over so seal cavity is up; clean
cavity thoroughly.
B. Clean polished surface of ceramic seat with a
clean cloth.
C. Lubricate outside rubber surface of seat with soapy
water. Place cardboard washer over polished face
of seat and press into seal cavity using a 3/4" sock-
et or a piece of 3/4" standard pipe.
D. Be sure polished surface of seat is free of dirt and
has not been damaged by insertion. Remove
excess soapy water. Dispose of cardboard washer.
12.Installation of rotating half and spring:
A. Reinstall pump body on motor using extreme cau-
tion not to hit ceramic portion of seal on motor
shaft. Reattach pump body to motor using cap-
screws. Be sure to reinstall pump handle at this
time.
B. Inspect shaft to make sure that it is clean.
C. Clean face of rotating half of seal with a clean
cloth.
D. Lubricate inside diameter of rotating half with
soapy water and slide onto motor shaft (sealing
face first).
E. Place spring over motor shaft so it rests on rotating
half.
13.To complete reassembly from this point, reverse
instructions 1 through 5 under “Impeller Stack
Replacement.”
NOTICE: Lubricate suction and discharge O-Rings
with soapy water for easier installation of shell.
Ceramic Seat
3/4" pipe or
3/4" socket
with extender
Polished
Face
Rotating
Half
Cardboard
washer (supplied
w/seal)
Rotating Half
of Mechanical
Seal
Remove shell;
turn clockwise.
Push ceramic
seat out of
pump body
Remove
Pump Body
6
8
7
9
10
11
12
1212 0605
Tor que bolts to
15 - 27 Ft-lbs
during
reassembly.
Figure 9 – Mechanical seal replacement.

Repair Parts 10
For parts or assistance, call SHUR-DRI Customer Service at 1-800-535-4950
1
10
2
3
4
5
5
6
7
8
9
1206 0605 NCBSW/NB
7A
Key SD-BP75
No. Description Qty. 3/4 HP
1 Motor - 115/230 Volt, 1 Phase 1 J218-596PKG
2 Handle 1 C54-21
3 Water Slinger 1 17351-0009
4 Pump Body 1 C2-85
5 O-Ring 2 U9-430
6 Shaft Seal Assembly 1 U109-118
7 Pump Stack 1 P325-426
7A Nylatron Bearing
(included with Key No. 8) 1 W31112
8 Pump Shell 1 P56-461SSL
9 Discharge Assembly 1 C152-3
10 Capscrew - 3/8 x 16 x 1-1/2" 4 U30-982ZP
REPAIR PARTS LIST

Sécurité 11
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle SHUR-DRI en composant le 1 800 535-4950
LIRE TOUTES CES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET LES SUIVRE!
Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice,
rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles
indiquent toutes un potentiel possible de blessures corporelles.
avertit d’un danger qui causera des blessures
corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si
on l’ignore.
avertit d’un danger qui risquera de causer des
blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels
importants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui causera ou qui risquera
de causer des blessures corporelles, la mort ou des dommages
matériels importants si on l’ignore.
Le mot REMARQUE indique des instructions spéciales et
importantes n’ayant aucun rapport avec les dangers.
Lire attentivement et suivre exactement toutes les consignes
de sécurité figurant dans cette Notice et sur la pompe.
Garder les autocollants relatifs à la sécurité en bon état.
Remplacer tous les autres collants relatifs à la sécurité man-
quants ou endommagés.
Les ateliers doivent être à l’épreuve des enfants en posant des
cadenas et des disjoncteurs principaux et en enlevant les clés
des démarreurs.
CONSEILS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ EN GÉNÉRAL
1. Pour éviter tout risque de blessures corporelles graves et
des dommages matériels, lire attentivement toutes les con-
signes de sécurité avant d’installer cette pompe.
2. Respecter les codes de la plomberie, du bâtiment et de
l’électricité du gouvernement fédéral et de la localité lors
de l’installation de cette pompe.
3. Pression dangereuse.
A. N’UTILISER QUE des tuyaux souples de refoulement
haute pression renforcés. Se reporter à la liste des
pièces détachées pour connaître les tuyaux souples, les
buses et les raccords disponibles. Il est recommandé de
poser une soupape de décharge haute pression.
B. NE PAS utiliser de tuyaux d’arrosage avec une pompe
de surpression haute pression. Un tuyau d’arrosage ne
résistera pas aux pressions de refoulement produites et il
éclatera.
C. Le jet haute pression est dangereux. Pour éviter des
blessures, NE PAS diriger le jet vers des personnes ou
des animaux.
D. S’ASSURER que la pression du tuyau d’aspiration de la
pompe, plus la pression de refoulement de la pompe,
ne dépasse pas la pression nominale du tuyau de
refoulement et des raccords. Se reporter au Tableau I
pour connaître les pressions nominales de refoulement
de la pompe.
4. Risque de brûlures. Ne jamais faire fonction-
ner la pompe à sec, sinon ses pièces internes seront
endommagées, la pompe surchauffera (et les personnes qui
manipuleront ou interviendront sur la pompe risqueront de
se brûler). De plus, cette pratique annule la garantie.
5. Risque d’incendie ou d’explosion. Pour
éviter tout risque d’incendie et d’explosion, ne pomper que
de l’eau avec cette pompe. Ne pas pomper de liquides ou
de produits chimiques inflammables. Ne pas utiliser cette
pompe près de veilleuses fonctionnant au gaz ni en
présence de vapeurs de produits chimiques ou d’essence.
L’utilisation d’une pompe électrique pour pomper des liq-
uides autres que de l’eau ou l’utilisation d’une telle pompe
dans des atmosphères contenant des vapeurs de produits
chimiques ou d’essence risque d’enflammer ces liquides ou
ces vapeurs d’essence et causer des blessures, voire la
mort, suite à une explosion et/ou à un incendie.
6. Risque de brûlures. L’eau risque de se
transformer en vapeur si elle reste emprisonnée dans la
pompe pendant que cette dernière fonctionne. Cette vapeur
risque de causer une explosion et des brûlures. Ne jamais
faire fonctionner la pompe si son refoulement (sa sortie) est
fermé ou obstrué.
7. Ne pas toucher au moteur pendant qu’il
fonctionne. Les moteurs modernes peuvent fonctionner par
des températures élevées. Pour ne pas se brûler lorsqu’on
intervient sur la pompe, la laisser refroidir pendant 20 min-
utes après l’avoir arrêtée, et ceci avant de la manipuler.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONCERNANT L’ÉLECTRICITÉ
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques, de brûlures, voire de mort. Mettre la pompe à la
terre avant de la brancher sur le courant électrique. Couper le
courant alimentant la pompe avant d’intervenir sur la pompe,
le moteur ou le réservoir.
Cette pompe n’est pas submersible. Toujours garder le
moteur de cette pompe sec. Ne pas laver le moteur. Ne
pas l’immerger. Le protéger contre les temps de pluie.
Avant d’intervenir sur la pompe, couper le courant qui
l’alimente. Pour éviter tout risque d’électrocution
mortelle, procéder comme il est indiqué si on doit intervenir
sur la pompe.
A. Avant d’intervenir sur la pompe, couper le courant qui l’al-
imente. Après avoir coupé le courant alimentant la pompe,
et avant d’intervenir sur la pompe, la laisser refroidir pen-
dant au moins 20 minutes.
B. Il faut être extrêmement prudent lorsqu’on remplace un
fusible. Pour minimiser les possibilités d’électrocution
mortelles, NE PAS se tenir dans l’eau ni mettre un doigt
dans la douille d’un fusible.
C. Mettre à la terre le coffret de sortie électrique.

Table des matières 12
Merci d'avoir acheté une pompe de qualité supérieure mise à l'essai à l'usine.
Pages
Conseils concernant la sécurité en général ........................................................11
Garantie.............................................................................................................12
Installation ................................................................................................13 et 14
Fonctionnement.................................................................................................14
Électricité..................................................................................................15 et 16
Entretien....................................................................................................17 et 18
Pièces de rechange ...........................................................................................19
SHUR-DRI garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) contre tout défaut de fabrication etde matériaux.
Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de SHUR-DRI,
selon les conditions stipulées ci-dessous. La preuve d’achat est exigée pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Produits Période de garantie
Modèles SD106, SD107 90 jours
Modèles SDAS3, SDVS3, SDSU25, SD-CUST 2 ans
Modèles SDAS5 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau 5 ans
Pompe d’eaux d’égout (Modèle SDLTW50),
Pompe submersible de puisard (Modèles SDLT50 and SDLT75) À vie
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition nécessaires au remplacement du produit couvert par la garantie. Cette
garantie ne couvrira pas les cas de force majeure, et ne s’appliquera pas aux produits qui, du seul avis de SHUR-DRI, ont fait l’objet de négligence,
d’utilisation abusive ou incorrecte, d’accident, de modification ou d’altération ; ni aux produits qui n’ont pas été installés, utilisés, entreposés ou
entretenus correctement ; ni à ceux qui n’ont pas été utilisés ou entretenus normalement, y compris, mais sans s’y limiter, aux produits ayant des
pannes de fonctionnement causées par la corrosion, la rouille ou autre corps étranger dans le système, ou à des produits ayant fonctionné à des
pressions dépassant la limite maximale recommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retournant le produit défectueux au détaillant ou à SHUR-DRI dès la découverte
de tout défaut allégué. SHUR-DRI prendra alors les mesures correctives aussi rapidement qu’il est raisonnablement possible. Aucune demande de service
en vertu de la présente garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30 jours après l’expiration de la dite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de SHUR-DRI et le seul recours possible de l’Acheteur dans le cas de produits défectueux.
SHUR-DRI NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA COMMERCIABILITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, NE DÉPASSERONT PAS LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie implicite ; il se
peut donc que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous donne des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez en avoir d’autres qui varient d’une province à l’autre.
SHUR-DRI PUMP COMPANY • 1101 Myers Parkway • Ashland, OH U.S.A. 44805
Téléphone: 1-800-535-4950 • Site Web: http://www.shur-dri.com
ATTACHER LE REÇU D'ORIGINE ICI À DES FINS DE GARANTIE
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle SHUR-DRI en composant le 1 800 535-4950

Installation 13
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle SHUR-DRI en composant le 1 800 535-4950
INSPECTION DU PRODUIT
Cette pompe de surpression haute pression a été attentivement
inspectée et emballée pour s’assurer qu’elle sera livrée sans
être endommagée. Inspecter la pompe et tous les raccords et
rapporter, au transporteur, les dommages qu’on aura remarqués
ou si des pièces manquent.
INSTALLATION
Cette pompe est conçue pour augmenter la pression de l’eau
municipale ou la pression de l’eau d’un réseau d’eau privé.
Utiliser le jet haute pression produit par cette pompe pour laver
les laiteries, les granges, les garages et les allées de garage ou
pour la protection contre l’incendie.
Grâce à une poignée pratique, il est possible de transporter
cette pompe. Si un réseau d’eau sous pression existant est util-
isé en tant qu’alimentation en eau, il pourra être branché sur
l’arrivée de la pompe avec les raccords livrables et un tuyau
souple haute pression de 3/4 de po ou d’un (1) pouce. Un
tuyau souple d’aspiration renforcé spécial de 3/4 de po ou d’un
(1) pouce muni de raccords est livrable en tant qu’accessoire.
Si la pompe est montée en permanence sur un mur, utiliser,
comme conduite d’aspiration, un tuyau rigide ou un tuyau sou-
ple renforcé de 3/4 de po ou d’un (1) pouce.
Pression dangereuse. Le corps de la pompe
peut exploser si les pressions dépassent les limites nominales.
La pression d’arrivée maximale est de 551 kPa (80 lb/po2).
La pression maximale de refoulement est de 2 172 kPa
(315 lb/po2). La garantie sera annulée si ces pressions limites
sont dépassées.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
D’UNE POMPE DE SURPRESSION
HAUTE PRESSION
Ces instructions traitent des différents types d’installations
d’une pompe de surpression haute pression, comme il est
illustré ci-dessous :
Lb/po2de la Lb/po2de la
pression de pression de
Puissance Nombre refoulement au refoulement
Gal/min en ch de roues débit nominal* à aucun débit*
10 3/4 8 97 147
TABLEAU I - PRESSIONS DE
REFOULEMENT
*Pour la pression de refoulement totale, ajouter cette pression à la
pression du tuyau d’aspiration. Par exemple, une pompe de 1 ch
dont l’aspiration est branchée sur une conduite de service d’eau de
551,6 kPa (80 lb/po2) produira 1 296 + 551,6 (188 + 80) = une
pression de refoulement totale de 1 848 kPa (268 lb/po2) à un débit
de 0 L/min (0 gal/min). Si la pression d’aspiration chute à 344,7 kPa
(50 lb/po2), la pression de refoulement chutera à 1 641 kPa
(238 lb/po2) à un débit de 0 L/min (0 gal/min).
Figure 1 - Branchement sur le service d’eau d’une
habitation.
From pressurized
house service
Suction Discharge
Figure 2 - Branchement sur un réservoir d’eau.
1207 0894
Water tank
or reservoir
Suction Discharge
Figure 3 - Installation sur une citerne ou un puits peu
profond.
Male Pipe to Male Hose Adapter
Female Hose Connection
Male Hose
Connection
High Pressure
Hose
15 Feet
Maximum
Gun Nozzle
Weeping Type ONLY
Priming Plug
Tee 90 Elbow
Water Supply
Foot Valve
Aspiration Refoulement
À partir du
service d’eau
sous pression
de l’habitation
Réservoir
d’eau
Aspiration Refoulement
Bouchon d’amorçage Té Coude à 90º
Adaptateur de tuyau rigide
mâle sur tuyau souple mâle
Raccord femelle
de tuyau souple
3 mètres
(15 pieds)
maximum
Buse de pistolet,
type à suintement
SEULEMENT
Source d’eau
Clapet de pied
Tuyau souple
haute pression
Raccord
mâle de
tuyau
souple

Installation et fonctionnement 14
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle SHUR-DRI en composant le 1 800 535-4950
Pour réduire au minimum les pertes de charge, la conduite
d’arrivée (d’aspiration) doit être courte et comporter le moins
possible de coudes.
Déterminer le diamètre de l’arrivée conformément au Tableau
ci-dessous :
Une crépine posée sur la conduite d’arrivée empêchera les
débris en suspension dans l’eau de boucher la pompe.
Les surfaces de fonctionnement internes de la pompe, ainsi que
ses joints, doivent être lubrifiés par l’eau pour un bon fonction-
nement constant de la pompe.
Laisser fonctionner la pompe à sec endommagera gravement la
pompe ainsi que ses joints.
Poser un manomètre dans la conduite d’arrivée de la pompe.
Garder une pression d’au moins 13,79 kPa (2 lb/po2) dans la
conduite d’arrivée, que la pompe fonctionne ou non. Si cela
n’est pas possible, consulter un représentant du service à la
clientèle.
LUBRIFICATION
Il n’est pas nécessaire de lubrifier la pompe ni le moteur. Le
moteur est équipé de roulements à billes étanches, lesquels ont
été lubrifiés pour toute leur durée. Le joint mécanique de l’ar-
bre de la pompe est autolubrifié et ne nécessite aucun réglage.
Démonter la pompe pour remplacer le joint. (Se reporter à la
rubrique « Entretien », pages 17 et 18).
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Pour faire fonctionner la pompe, observer les
précautions suivantes :
1. Garder le moteur sec. Ne pas diriger le jet de la pompe sur
le moteur!
2. Pression dangereuse. Ne pas faire fonc-
tionner la pompe si son refoulement est fermé, étant donné
que le tuyau souple risquera d’éclater ou bien que la
pompe risquera d’être endommagée suite aux températures
élevées qui se développeront.
3. Ne pas utiliser un pistolet à gâchette standard avec cette
pompe. N’utiliser qu’un pistolet à gâchette doté d’une car-
actéristique à suintement automatique. On peut se procurer
ce type de pistolet en tant qu’accessoire et il est livrable
avec trois buses. La buse la plus petite réduit le débit, ce
qui permet d’aspirer l’eau d’une source d’eau moins impor-
tante. Les deux buses plus grandes sont utilisées si la source
d’eau permet d’aspirer l’eau de la pompe à son plein débit.
4. Ne pas faire fonctionner la pompe à sec, sinon ses joints
seront endommagés.
5. Pour éviter que les pièces internes de la pompe soient
endommagées, ne pas faire fonctionner la pompe si la tem-
pérature de l’eau dépasse 80 °C (175 °F).
Figure 4 - Montage au mur sur une conduite d’eau sous
pression.
To Power
Gate Valve or Hose Bibb
Male Pipe to Male Hose Adapter
Male Pipe to Male Hose Adapter
High Pressure Hose with two
Female Connections
Service Line
Male Pipe to Male Hose Adapter
(Suction)
(Discharge)
Female Hose Connection
High Pressure Hose
Gun Nozzle
Weeping Type ONLY
1209 0894
Diamètre Diamètre
Gal/min Diamètre recommandé recommandé
(débit de l’arrivée de la conduite de la conduite
moyen) filetée d’arrivée de refoulement
10 3/4 de po NPT 1 po 1 po
Vers l’alimentation
électrique
Conduite d’eau
Robinet-vanne ou embout de
raccordement pour tuyau souple
Tuyau rigide mâle sur adaptateur
mâle de tuyau souple
Tuyau souple haute pression avec
deux raccords femelles
Tuyau rigide mâle sur adaptateur
mâle de tuyau souple (aspiration)
Buse de pistolet, type à
suintement SEULEMENT
Tuyau rigide mâle sur adaptateur
mâle de tuyau souple (refoulement)
Raccord femelle
de tuyau souple
Tuyau souple
haute pression

Électricité 15
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle SHUR-DRI en composant le 1 800 535-4950
RÉGLAGES DU MOTEUR
Les moteurs bitension (C’est-à-dire ceux qui fonctionnent sur le
courant de 115 ou de 230 volts) sont réglés à l’usine pour fonc-
tionner sur le courant de 230 volts). Ne pas modifier le réglage
de la tension du moteur si la tension secteur est de 230 volts
ou si le moteur est un moteur à une seule tension.
REMARQUE : Ne jamais câbler un moteur fonctionnant sur le
courant de 115 volts sur un circuit de 230 volts.
POUR DÉPOSER LE COUVERCLE DU MOTEUR
Dans le cas d’un moteur bitension devant être branché sur le
courant de 115 volts, procéder comme il est indiqué ci-dessous.
Le couvercle du moteur devra être déposé pour modifier le
réglage de la tension.
La paquette à bornes du moteur (qui se trouve sous le couver-
cle du moteur) doit ressembler à une de celles qui suivent.
SÉLECTEUR DE TENSION À FICHE
Pour faire fonctionner le moteur sur le courant de 115 volts :
1. S’assurer que le courant est coupé.
2. Tirer droit sur la fiche.
3. Déplacer la fiche, puis la brancher sur la position 115 volts.
La fiche couvrira maintenant 2 pattes métalliques. La flèche
de la fiche sera orientée vers « 115V ».
4. Brancher les fils d’alimentation sur les bornes. S’assurer que
les fils sont bien retenus en place.
5. Brancher le fil de mise à la terre sur la vis verte de mise à la
terre.
6. Reposer le couvercle du moteur.
Passer à la rubrique « Câblage » qui suit.
SÉLECTEUR DE TENSION ROTATIF
Pour faire fonctionner le moteur sur le courant de 115 volts :
1. S’assurer que le courant est coupé.
2. Tourner le sélecteur à gauche jusqu’à ce que « 115 » appa-
raisse dans la fenêtre du cadran.
3. Brancher les fils d’alimentation sur les bornes. S’assurer que
les fils sont bien retenus en place.
4. Brancher le fil de mise à la terre sur la vis verte de mise à la
terre.
5. Reposer le couvercle du moteur.
Passer à la rubrique « Câblage » qui suit.
Couper le courant avant d’intervenir sur la pompe, le moteur, le pressostat ou le câblage.
Figure 5 – Dépose du couvercle du moteur.
Motor
End Cover
End Cover Screws
Figure 7 – Tension réglée sur le courant de 230 volts.
Sélecteur rotatif.
Voltage
Change Dial
Ground
Screw
Power Lead
Terminals
Vis du couvercle
Vis de mise
à la terre
Fiche de
changement
de tension
Bornes des fils
d’alimentation
Figure 6 – Tension réglée sur le courant de 230 volts.
Sélecteur à fiche.
Voltage Change
Plug
Ground
Screw
Power Lead
Terminals
Vis de mise
à la terre
Couvercle
du moteur
Bornes des fils
d’alimentation
Fiche de
changement
de tension

Électricité 16
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle SHUR-DRI en composant le 1 800 535-4950
Mettre le moteur à la terre avant de le brancher sur le
courant électrique.
Ne pas mettre le moteur à la terre risque de causer de
graves secousses électriques, voire une électrocution
mortelle.
Risque d’explosion. Ne pas mettre le moteur à la terre
sur une conduite de gaz.
Pour éviter tout risque de secousses électriques
dangereuses, voire mortelles, COUPER le courant
alimentant le moteur avant d’intervenir sur les connexions
électriques.
La tension du courant d’alimentation doit être de ± 10 %
de la tension indiquée sur la plaque signalétique. Le
branchement sur une tension non recommandée risque de
causer un incendie ou de gravement endommager le moteur, ce
qui annulera la garantie. En cas de doute, consulter un élec-
tricien qualifié.
Utiliser des fils dont le calibre correspond à un de ceux
spécifiés dans le Tableau de câblage (Tableau II). Dans la
mesure du possible, brancher la pompe sur un circuit élec-
trique séparé sur lequel aucun autre appareil ne sera branché.
Brancher le moteur conformément au schéma figurant
sur la plaque signalétique du moteur. Si le schéma de la
plaque signalétique du moteur diffère des schémas ci-dessus,
brancher le moteur comme il est indiqué sur la plaque signalé-
tique du moteur.
CONNEXIONS DU CÂBLAGE
1. Installer, mettre à la terre, câbler et entretenir cette pompe
conformément au National Electrical Code [NEC], au Code
canadien de l’électricité (CCE) et à tous les codes et décrets
de la municipalité en vigueur. Pour de plus amples ren-
seignements, s’adresser à l’inspecteur des bâtiments de la
municipalité.
2. S’assurer que la tension, que la fréquence et que la phase
du courant d’alimentation (courant monophasé) correspon-
dent à celles indiquées sur la plaque signalétique du
moteur. En cas de doute, s’adresser à la compagnie four-
nissant l’électricité.
REMARQUE : Les moteurs bitension sont câblés à l’usine pour
fonctionner sur le courant de 230 volts. Au besoin, modifier le
câblage pour que le moteur fonctionne sur le 115 volts, comme il
est illustré. Ne pas modifier le câblage des moteurs à une tension.
Installer, mettre à la terre, câbler et entretenir cette pompe confor-
mément au National Electrical Code [NEC], au Code canadien de
l’électricité (CCE) et à tous les codes et décrets de la municipalité
en vigueur. Pour de plus amples renseignements, s’adresser à l’in-
specteur des bâtiments de la municipalité.
REMARQUE : Serrer le câble avec un collier pour empêcher
toute contrainte sur les vis de raccordement des fils.
REMARQUE : La plaquette à bornes du moteur (qui se trouve
sous le couvercle d’extrémité du moteur) ressemble à une de
celles illustrée ci-dessus. Ne pas modifier le câblage du
moteur si la tension de ligne est de 230 volts. Procéder au
branchement comme il est indiqué, en fonction de la tension
d’alimentation.
MISE À LA TERRE DU MOTEUR
Mettre en permanence la pompe à la terre à l’aide d’un fil dont
le diamètre et le type spécifiés correspondront à ceux stipulés
par le National Electrical Code, le Code canadien de l’électric-
ité ou les codes de la municipalité.
1. Brancher tout d’abord le fil de mise à la terre du circuit
électrique, puis le fil de mise à la terre du moteur sur la
borne de mise à la terre verte qui se trouve sous le couver-
cle du moteur (se reporter à la Figure 6) et identifiée par les
lettres « GRD ». Procéder à la mise à la terre sur cette
borne. Ne pas brancher le moteur sur le courant électrique
tant que la pompe n’a pas été mise en permanence à la
terre, sinon on risque de subir de graves secousses élec-
triques, voire d’être mortellement électrocuté.
2. Pour procéder à une bonne mise à la terre, brancher le
moteur sur un fil mis à la terre du panneau de service ou
sur un tuyau d’eau métallique enterré, ou bien sur le
tubage métallique d’un puits ayant au moins 3 mètres
(10 pieds) de long. Si des tuyaux en plastique ou des rac-
cords isolés sont utilisés, brancher le fil de mise à la terre
directement sur le tubage métallique du puits ou bien utilis-
er une électrode de mise à la terre qu’on pourra se procurer
auprès de la compagnie d’électricité.
TABLEAU II - CÂBLES ET FUSIBLES RECOMMANDÉS
Intensité en
ampères du Longueur des fils
Puissance Charge fusible du De 0 à De 51 à De 101 à De 201 à
du motor Volts/ max. en circuit de 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi
(en ch) phase ampères dérivation Calibre AWG (diamètre) des fils
3/4 115/230/1 14,8/7,4 20/15 12/14 12/14 8/14 6/14

Entretien 17
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle SHUR-DRI en composant le 1 800 535-4950
Démontage de la pompe
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques, de brûlures, voire de mort. Avant d’intervenir sur la
pompe, couper le courant qui l’alimente.
Outils requis :
1. Deux (2) clés à fourche de 7/16 de po.
2. Un (1) tournevis à lame plate et à manche isolé.
3. Un (1) établi et un (1) étau (recommandé).
4. Des pinces ou des outils identiques.
5. Une (1) clé à tube.
Remplacement des roues de l’impulseur (Se
reporter à la Figure 8)
Débrancher la pompe des tuyaux, puis monter la pompe à la
verticale dans un étau (dans la mesure du possible) en orientant
son moteur vers le bas. Serrer le moteur au centre. On voudra
peut-être envelopper le moteur avec un chiffon afin de protéger
sa surface extérieure.
Procéder ensuite comme suit :
1. Poser la clé à tube sur les méplats du raccord de refoule-
ment, puis la tourner à gauche pour déposer le raccord de
refoulement (filets à gauche).
2. Déposer les vis de fixation du couvercle du moteur, puis
déposer le couvercle du moteur. Tirer bien droit sur le cou-
vercle, comme il est illustré.
La tension du condensateur peut être
dangereuse. Pour décharger un condensateur, tenir un
tournevis à manche isolé par son manche, puis court-cir-
cuiter les bornes du condensateur. Ne pas toucher la lame
métallique du tournevis ni les bornes du condensateur.
3. Dévisser le dispositif de protection contre les surcharges et
l’éloigner. Ne pas débrancher les fils. Glisser une clé à
fourche de 7/16 de po derrière l’interrupteur centrifuge à
ressorts, comme il est illustré, en la faisant reposer sur les
méplats de l’arbre du moteur afin d’immobiliser le moteur.
4. La clé à fourche de 7/16 de po reposant sur les méplats de
l’arbre du moteur, poser la deuxième clé à fourche de 7/16
de po sur la partie hexagonale du moteur, à l’extrémité de
la pompe, puis dévisser les roues de l’impulseur en tour-
nant la clé à gauche.
5. Lorsque les roues de l’impulseur seront desserrées de l’ar-
bre du moteur, immobiliser le moteur par le jonc d’arrêt à
l’aide d’une pince ou d’un outil identique, puis sortir les
roues du boîtier. Il faudra peut-être déplacer les roues de
droite à gauche pour les dégager du boîtier.
Pour poser les roues de l’impulseur de rechange, laisser la
pompe en position verticale, son moteur étant toujours orienté
vers le bas, puis procéder à l’inverse des opérations 1. à 5.
Conseils pour le remontage :
A. Appliquer une solution d’eau savonneuse sur les joints
toriques de l’aspiration et du refoulement pour reposer
plus facilement le boîtier.
B. S’assurer que le ressort du joint mécanique de l’arbre est
posé dans la bonne position sur l’arbre du moteur.
Condensateur débranché
du courant électrique.
Vue de l’extrémité du
moteur, son couvercle
étant déposé
Couvercle du moteur
Voir la vue A-A Vue A-A
Interrupteur
centrifuge
Clé à fourche
de 7/16 de po
Condensateur
Roues de
l’impulseur
Jonc
d’arrêt
Les déposer
en les tournant
à gauche.
1
3
4
5
1211 0894 FR
A
Raccord du
refoulement
Le déposer en
le tournant
à droite
.
2
Lors du remontage, serrer
le raccord du refoulement
au couple de 11,13 à 13,91
kg/m (80 à 100 lb/pi)
3
7 / 16
Protecteur du surcharge
(déplacépour l’accés)
Vis de surcharge
(enlever)
Figure 8 - Remplacement des roues de l’impulseur.

Entretien 18
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle SHUR-DRI en composant le 1 800 535-4950
Remplacement du joint mécanique
(se reporter aux Figures 8 et 9)
Il est plus facile de procéder à cette opération pendant que la
pompe est retenue en position verticale, son moteur étant ori-
enté vers le bas.
Procéder tout d’abord aux opérations 1. à 5. figurant sous la
rubrique « Démontage » de la section « Remplacement des
roues de l’impulseur ». (Se reporter à la Figure 8.)
6. Déposer les quatre (4) vis d’assemblage qui retiennent le
corps de la pompe sur le moteur. La poignée de la pompe
viendra avec les vis d’assemblage du haut.
7. Dévisser le boîtier du corps de la pompe en le tournant à
gauche (filets à gauche).
8. Déposer le ressort du joint mécanique de l’arbre ainsi que
la moitié rotative du joint de l’arbre du moteur. Il faut être
extrêmement prudent lors de la dépose de la moitié rotative
du joint et faire bien attention de ne pas rayer l’arbre du
moteur.
9. Déposer le corps de la pompe du moteur, puis le poser sur
une surface plane, sa partie avant étant orientée vers le bas.
À nouveau, faire bien attention de ne pas rayer l’arbre du
moteur.
10. Avec un tournevis, chasser le siège en céramique de la cav-
ité du joint, comme il est illustré.
11. Pose du siège en céramique :
A. Tourner le corps de la pompe à l’envers de façon que la
cavité du joint soit orientée vers le haut. Bien nettoyer la
cavité.
B. À l’aide d’un chiffon propre, bien nettoyer la surface
polie du siège en céramique.
C. Avec de l’eau savonneuse, lubrifier la partie extérieure en
caoutchouc du siège. Poser une rondelle en carton sur la
surface polie du siège, puis pousser cette rondelle en car-
ton dans la cavité du joint à l’aide d’une douille de 3/4 de
po ou d’un morceau de tuyau standard de 3/4 de po.
D. S’assurer que la surface polie du siège est bien propre et
qu’elle n’a pas été endommagée lorsqu’on l’a introduite.
Essuyer toute l’eau savonneuse en trop. Jeter la rondelle
en carton.
12. Pose de la moitié rotative du joint et du ressort :
A. Prudemment, reposer le corps de la pompe sur le
moteur en faisant bien attention de ne pas cogner la par-
tie céramique du joint qui se trouve sur l’arbre du
moteur. Rattacher le corps de la pompe sur le moteur
avec les vis d’assemblage. Ne pas oublier de reposer la
poignée de la pompe en même temps.
B. Inspecter l’arbre pour s’assurer qu’il est propre.
C. Avec un chiffon propre, nettoyer la moitié rotative du
joint.
D. Avec de l’eau savonneuse, lubrifier le diamètre intérieur
de la moitié rotative du joint, puis glisser cette moitié sur
l’arbre du moteur (le côté faisant étanchéité en premier).
E. Reposer le ressort sur l’arbre du moteur de façon qu’il
repose sur la moitié rotative du joint.
13. Pour terminer le remontage à partir de ce point, procéder à
l’inverse des opérations 1. à 5. figurant sous la rubrique «
Démontage » de la section « Remplacement des roues de
l’impulseur ».
REMARQUE : Pour faciliter la repose du boîtier, lubrifier les
joints toriques de l’aspiration et du refoulement avec de
l’eau savonneuse.
Siège en
céramique
Tuyau de 3/4 de po ou
douille de 3/4 de po
avec rallonge
Surface
polie
Moitié
rotative
Rondelle en carton
(livrée avec le joint)
Moitié
rotative
du joint
mécanique
Dépose du boîtier :
Le tour n er à droite.
Sortir le siège en
céramique du
corps de la pompe
Dépose du
corps de la
pompe
6
8
7
9
10
11
12
1212 0894 FR
Lors du remontage,
serrer les boulons
au couple de
2,687 à 3,687 kg/m
(15 à 27 lb/pi)
Figure 9 - Remplacement du joint mécanique.

Pièces des rechange 19
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle SHUR-DRI en composant le 1 800 535-4950
1
10
2
3
4
5
5
6
7
8
9
1206 0605 NCBSW/NB
7A
SD-BP75
Réf. Désignation Qté 3/4 ch
1 Moteur monophasé de 115/230 volts 1 J218-596PKG
2 Poignée 1 C54-21
3 Déflecteur d’eau 1 17351-0009
4 Corps de la pompe 1 C2-85
5 Joint torique 2 U9-430
6 Joint de l’arbre 1 U109-118
7 Groupe de roues de pompe 1 P325-426
7A Palier en Nylatron (livré avec la Réf. 8) 1 W31112
8 Boîtier de la pompe 1 P56-461SSL
9 Refoulement 1 C152-3
10 Vis d’assemblage de 3/8 x 16 x 1 1/2 po 4 U30-982ZP
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE

Seguridad 20
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de SHUR-DRI, 1-800-535-4950
¡LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando usted
vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque
alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a
la posibilidad de lesiones personales.
advierte acerca de los peligros que
provocarán lesiones personales graves, muerte o daños
materiales considerables si se ignoran.
advierte acerca de los peligros que
pueden
provocar
lesiones personales graves, muerte o daños
materiales considerables si se ignoran.
advierte acerca de los peligros que
provocará o podrán provocar lesiones personales o daños
materiales menores si se ignoran.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero que no están relacionadas con los peligros.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de
seguridad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Haga que los talleres sean “a prueba de niños”, usando candados
e interruptores maestros; retire las llaves de encendido.
SEGURIDAD EN GENERAL
1. Para evitar el peligro de lesiones personales graves y daños
materiales, lea atentamente las instrucciones de seguridad
antes de instalar esta bomba.
2. Observe los códigos de plomería, de la construcción y
eléctricos locales y/o nacionales cuando instale la bomba.
3. Presión peligrosa.
A. Use SOLAMENTE mangueras de descarga reforzadas
para presiones altas. Consulte la lista de repuestos para
obtener información sobre las mangueras, toberas y
accesorios disponibles. Se recomienda usar una válvula
de desahogo de presión alta.
B. NO use una manguera de jardín con una bomba de
refuerzo de alta presión. La manguera de jardín no
podrá soportar la presión de descarga que se produce y
fallará.
C. El chorro de descarga de alta presión es peligroso. Para
evitar lesiones, NO apunte el chorro de descarga hacia
personas ni animales.
D. VERIFIQUE que la presión de la tubería de aspiración
de la bomba, más la presión de descarga de la bomba
no sobrepasen la clasificación nominal de presión de la
manguera y de sus accesorios. Consulte el Cuadro I
para obtener las clasificaciones nominales de la presión
de descarga de la bomba.
4. Peligro de quemadura. Nunca permita
que la bomba marche en seco. Esto podrá dañar las piezas
internas de la bomba, recalentarla (lo que provocaría que-
maduras a las personas que la estén manipulando o
reparando) e invalidará la garantía.
5. Peligro de incendio o de explosión.
Para evitar el peligro de incendio y de explosión, bombee
solamente agua con esta bomba. No bombee líquidos ni sus-
tancias químicas inflamables. No use la bomba cerca de
luces piloto de gas o en presencia de vapores químicos o
gases. El uso de una bomba eléctrica con líquidos que no
sean agua, o en atmósferas que contengan vapores químicos
o gases puede encender esos líquidos o gases provocando
lesiones o muerte debidos a explosiones y/o incendios.
6. Peligro de quemadura. Si queda
agua atrapada en la bomba durante el funcionamiento,
podrá convertirse en vapor. El vapor atrapado puede con-
ducir a explosiones y quemaduras. Nunca deje marchar la
bomba con la salida cerrada u obstruida.
7. Peligro de quemaduras- No toque un
motor en funcionamiento. Los motores modernos están dis-
eñados para operar a temperaturas altas. Para evitar que-
maduras durante los trabajos de mantenimiento y servicio
de la bomba, deje que se enfríe por 20 minutos antes de
manipularla.
SEGURIDAD ASOCIADA
CON LA ELECTRICIDAD
Tensión peligrosa. Puede provocar
choque eléctrico, quemaduras o muerte. Conecte la bomba a
tierra antes de conectarla a una fuente de suministro de poten-
cia. Desconecte la corriente eléctrica antes de trabajar en la
bomba, en el motor o en el tanque.
La bomba no es sumergible. Mantenga el motor seco en
todo momento. No lave el motor. No lo sumerja. Proteja
el motor del clima húmedo.
Desconecte la corriente eléctrica a la bomba antes de
realizar trabajos de reparación o de mantenimiento.
Para evitar choques fatales, proceda de la siguiente manera si
es necesario reparar la bomba.
A. Desconecte la corriente eléctrica a la bomba antes de
realizar trabajos de reparación o de mantenimiento.
DespuÈs de haber desconectado la corriente, deje que la
bomba se enfríe por 20 minutos antes de tratar de trabajar
en la misma.
B. Actúe con mucha cautela cuando cambie los fusibles. Para
reducir la posibilidad de choques eléctricos fatales, NO se
pare en el agua ni ponga los dedos en el portafusibles.
C. Conecte la caja de salida eléctrica a tierra.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Table of contents
Languages:
Other SHUR-DRI Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

GORMAN-RUPP
GORMAN-RUPP SUPER U SERIES Installation, operation and maintenance manual

Swiss Made
Swiss Made Gotec GO5 Instruction and maintenance manual

Whale
Whale GT0810B Installation & user's instructions

Nordson
Nordson BM 200 Operator card

Fuelab
Fuelab 41401-C Operating and installation instructions

Becker
Becker VX 3.6/08 operating instructions