Shure Microflex MX405 User manual

MX400SMP MX400DPMX405
MX410
& MX415
www.shure.com
©2011 Shure Incorporated
27A15587 (Rev. 1)
Gooseneck Microphones and Accessories
(Gooseneck)

MX400SMP MX400DP RK513WS
Snap-Fit Foam
Windscreen
R185B R184B
MODELS
MX405/C
MX405R/N
MX405LP/C
MX405LP/S
MX405RLP/N
MX410/415/C
MX410/415/RLP/N
MX400SMP
66A405
Rubber Isolation Rings
65A2190
Wing Nut
95A2529
5 Pin XLR-F
66A11907
Plasitc Cap
/N =
/LP =
/N =
/LP =
2
/N =
/LP =
/N = capsula non inclusa
Indicatore di stato bicolore
Anello luminoso
Kit per montaggio
Base da tavolo
Cardioide
Supercardioide
/N = no incluye cápsula
Indicador de estado de dos colores
Anillo luminoso
Juego de montaje en
Base para escritorio
Cardioide
Supercardioide
/N = Kapsel nicht enthalten
/LP = Vorverstärker nicht enthalten
Zweifarbige Statusanzeige
Leuchtring
Tischeinbausatz
Tischfuß
Niere
Superniere
/N = capsule non comprise
/LP = préampli non compris
Témoin d’état bicolore
Anneau lumineux
Kit de montage en surface
Pied de table
Cardioïde
Supercardioïde
/N = cartridge not included
/LP = preamp not included
Bi-color Status Indicator
Light Ring
Surface Mount Kit
Desktop base
Cardioid
Supercardioid

1
Overview
1
Shure MX405, MX410 MX415 。 MX400SMP MX400DP 。 MX890 。 CommShield®
Shure MX405, MX410 MX415 (gooseneck) . MX400SMP , MX400DP . MX890 . , 2 CommShield® RF LED
Shure MX405, MX410 MX415MX400SMPMX400DPMX890 2 CommSheild®RF LED
CommShield®
I
sono perfetti per l’utilizzo in sale riunioni
e altri luoghi dove il fattore estetico è importante. Possono essere
montati permanentemente su tavoli di sale conferenze o leggii
Scelta tra indicatore bicolore o anello luminoso
Ampia gamma dinamica e risposta in frequenza regolare
Filtro RF con tecnologia CommShield®
Ingresso logico per controllo LED esterno
Descrizione generale
Los
son adecuados para salas de conferencia
y otros sitios en los cuales la estética es importante. Pueden
instalarse de modo permanente en mesas de conferencia o
Elija entre el indicador de dos colores o el anillo luminoso
Rango dinámico amplio y respuesta de frecuencias uniforme
Filtro de RF con tecnología CommShield®
Entrada lógica para controlar el LED por medios externos
Descripción general
in denen ästhetische Gesichtspunkte eine wichtige Rolle
spielen. Die Mikrofone mit Hilfe des Vorverstärkers für
Tischeinbau MX400SMP permanent an Konferenztischen oder
Pulten montieren oder den justierbaren Tischfuß MV400DP
mit Logikausgang verfügt. Auch mit dem drahtlosen Tischfuß
Wahl zwischen zweifarbiger Anzeige und Leuchtring
Hoher Dynamikbereich und ausgeglichener Frequenzgang
HF-Filter mit CommShield®Technologie
Logikeingang zur externen LED-Steuerung
Übersicht
Les
conviennent aux salles de réunion et autres sites
où l’esthétique est importante. On peut les monter de manière
permanente sur les tables de conférence ou les lutrins à l’aide
de la monture de surface MX400SMP ou utiliser le pied de
table mobile MX400DP qui est doté d’un bouton de coupure du
Conception extra-plate esthétique
Choix entre un témoin bicolore ou un anneau lumineux
Large gamme dynamique et réponse en fréquence lisse
Filtrage RF à technologie CommShield®
Entrée logique pour commande de DEL externe
Généralités
microphones are suitable for boardrooms and other sites
where aesthetics are important. Permanently mount them at
conference tables or lecturns using the MX400SMP surface
Choice of bi-color indicator or light ring
Wide dynamic range and smooth frequency response
®technology
Logic input for external LED control

130°@ -3 dB
M M
115°@ -3 dB
130˚ 115˚
Placement
2。
。(Cardioid): 1~2 1 .
(Supercardioid): 1 1 .121
1
un microfono per una o due persone.
un microfono per ogni persona.
Collocazione
Un micrófono para una o dos personas.
Un micrófono para cada persona.
Colocación
Ein Mikrofon für ein oder zwei Personen.
Ein Mikrofon für jede Person.
Aufstellung
Un microphone pour une ou deux personnes.
Un microphone pour chaque personne.
Placement
One microphone for one or two people.
One microphone for each person.

2.5 cm
(1 in)
1 2 3 4 5 6
1 2 3
MX400SMP
MX400DP
3
Installation
3
。
。
: .
: , , .
:
l’eccessivo serraggio del dado ad alette riduce l’isolamento dalle vibrazioni.
Installazione
El apriete excesivo de la tuerca mariposa reduce el aislamiento contra los choques.
Instalación
Durch zu festes Anziehen der Flügelmutter verringert sich die Schwingungsdämpfung.
Montage
Un serrage excessif de l’écrou à oreilles réduit l’isolation contre les chocs.
Montage
Over tightening the wing nut reduces shock isolation.

42
51
3
MX400SMP
4
–
5 XLR MX400SMP 。 3 5 。
。 + –
5 XLR , MX400SMP . 3 5 LED .
: LED In (gated on) LED . +LED In –
5XLRMX400SMP35LED
LEDLED +LED
MX400SMP a un mixer automatico o a un altro dispositivo.
Collegate i piedini 3 e 5 a un circuito logico per controllare il
LED.
collegate l’ a un’ di un mixer automatico per
illuminare il LED quando è attivo quel canale.
Ingresso LED
MX400SMP a una consola mezcladora automática u otro
dispositivo. Conecte las clavijas 3 y 5 a un circuito lógico para
controlar el LED.
Conecte la a una de una
consola mezcladora automática para iluminar el LED cuando se active el canal
correspondiente.
Entrada de LED
Unter Verwendung des mitgelieferten 5-Pin-XLR-Steckers den
MX400SMP an einen automatischen Mischer oder ein anderes
Gerät anschließen. Zur Steuerung der LED Pin 3 und 5 an eine
Logikschaltung anschließen.
Den an den eines automatischen Mischers
LED-Eingang
le MX400SMP à un mélangeur automatique ou un autre
appareil. Raccorder les broches 3 et 5 à un circuit logique pour
commander la DEL.
Raccorder l’ à une de mélangeur
automatique pour que la DEL s’allume quand ce canal est activé.
Entrée DEL
Audio –
MX400SMP to an automatic mixer or other device. Connect
pins 3 and 5 to a logic circuit for controlling the LED.
Connect the to an automatic mixer to illuminate the
LED when that channel is gated on.
LED In

MX405R
555
DIP 2
/ *
1*2
DIP 2 LED .
/ *
()1 (Low Cut Filter*)2LED LED
LEDDIP2
/ *
()1*2LEDLED
1
2
Impostate l’interruttore DIP 2 in alto per il LED lampeggiante
Verde
SU
1Gamma di frequenze intera
2 LED lampeggiante
Rosso
Rosso
Coloque el interruptor DIP 2 hacia arriba para que el LED destelle
Verde
ARRIBA
1Rango completo de frecuencias
2LED iluminado continuamente LED destella
Rojo
Rojo
Grün
OBEN
1Gesamtes Frequenzspektrum
2LED leuchtet ständig LED blinkt
Rot
Rot
Régler le micro-interrupteur 2 en position haute pour que la DEL clignote
Vert
RELEVÉ
1Gamme de fréquences complète
2La DEL s’allume La DEL clignote
Rouge
Rouge
Green
UP
1Full Frequency Range
2LED steady
Red
Red
150 Hz 6 dB。
150 Hz 6 dB .
150 Hz6 dB
Atenúa las frecuencias menores que 150 Hz a
150 Hz.

MX400DP
+
–
+ –
+
–
+ – (Switch Out)LED In
+
– + –LED
Rosso
Nero Audio –
Uscita interruttore
Ingresso LED
Massa logica
Rojo
Audio –
Salida de interruptor
Entrada de LED
Tierra lógica
Tischfuß
Audio –
Weiß Schalter-Ausgang
LED-Eingang
Grün Logikmasse
Noir Audio –
Coupure
Entrée DEL
Masse de logique
Audio –
Audio –
Switch Out
LED In
Green Logic Ground

777
1234*5
150 Hz 6 dB。
()12 3 4 (Low Cut Filter*)5LED LED
150 Hz 6 dB .
()1234*5LEDLED
150 Hz6 dB
1
2
3
4
5
SU
1Momentaneo Attivazione/disattivazione
2Silenziamento mediante pressione Attivazione mediante pressione
3Silenziamento locale Controllo logico
4Gamma di frequenze intera
5 LED lampeggiante
ARRIBA
1Momentáneo Conmutador
2Oprima para silenciar Oprima para hablar
3Silenciamiento local Control lógico
4Rango completo de frecuencias
5LED iluminado continuamente LED destella
OBEN
1 Rastend (Umschalten nach Tasterbetätigung)
2Stummschalten auf Tastendruck Sprechen auf Tastendruck
3Stummschaltung durch internen Taster Stummschaltung durch externe Logik
4Gesamtes Frequenzspektrum
5LED leuchtet ständig LED blinkt
RELEVÉ
1Instantané Alternance
2Appuyer pour couper le son Appuyer pour parler
3Coupure du son locale Commande logique
4Gamme de fréquences complète
5La DEL s’allume La DEL clignote
UP
1Momentary Toggle
2Push to Mute Push to Talk
3Local Mute Logic Control
4Full Frequency Range
5LED steady

8
。 DIP 1 DIP 2 。。
, . DIP 1 2 .LED ( ).
DIP12LED
interruttori DIP 1 e 2.
interruptores DIP 1 y 2.
Das Mikrofon wird durch die Taste stummgeschaltet
(Werkseinstellung). Die Tastenfunktion kann mit Hilfe der
Die LED zeigt den Mikrofonstatus (aktiv oder
stummgeschaltet) an.
interrupteurs 1 et 2.
La DEL indique l’état du microphone (actif ou son coupé).

12
MX410
MX415
MX410R
MX415R
/ *
DIP 5
: ( )
:
: ,
: , / (flashing)*
DIP 5 LED .
:
:
:
: / *
LEDDIP5
Verde Rosso
Rosso
Impostate l’interruttore DIP 5 in alto per il LED lampeggiante.
Verde Rojo
Rojo
Coloque el interruptor DIP 5 hacia arriba para que el LED destelle.
Grün Rot
Rot
Vert Rouge
Rouge
Régler le micro-interrupteur 5 en position haute pour que la DEL clignote.
Green Red
Red

10
。 DIP 3 。 DIP 1 。、。
。
.DIP 3 . DIP 1 .LED In, Switch Out( ), Logic Ground( ) .
: LED In (gated on) LED .
DIP3 DIP1LED
LEDLED
Utilizzate queste impostazioni in caso di collegamento del
microfono a un mixer automatico o a un altro dispositivo di
controllo del silenziamento.
funzionamento del pulsante con l’interruttore DIP 1.
Collegate i terminali e
ai circuiti logici.
collegate l’ a un’ di un mixer automatico per
illuminare il LED quando è attivo quel canale.
una consola mezcladora automática o a otro dispositivo que
controla el silenciamiento.
del botón con el interruptor DIP 1.
Conecte los bornes de
y a los circuitos lógicos.
Conecte la a una de una
consola mezcladora automática para iluminar el LED cuando se active el canal
correspondiente.
automatischen Mischer oder ein anderes Gerät angeschlossen
Den DIP-Schalter 3 in die obere Stellung bringen.
Die Anschlussklemmen
und mit der Logikschaltung verdrahten.
Den an den eines automatischen Mischers
Utiliser ces réglages pour raccorder le microphone à un
mélangeur automatique ou un autre appareil à commande de
coupure du son.
Régler le micro-interrupteur 3 en position haute.
et
aux circuits de logique.
Raccorder l’ à une de mélangeur
automatique pour que la DEL s’allume quand ce canal est activé.
Use these settings if connecting the microphone to an
automatic mixer or other device that controls muting.
DIP switch 1.
Wire terminals
to the logic circuits.
Connect the to an automatic mixer to illuminate the
LED when that channel is gated on.

2
1
2
MX410
MX410R
MX415R
11111111
= 0 = 5
= 5 = 0 / *
DIP 5
: = 0Vdc, = 5Vdc
: = 5Vdc, = 0Vdc / (flashing)*
DIP 5 LED .
:= DC0V= DC5V
:=DC5V=DC0V / *
LEDDIP5
Verde Rosso
Rosso
Impostate l’interruttore DIP 5 in alto per il LED lampeggiante
Verde Rojo
Rojo
Coloque el interruptor DIP 5 hacia arriba para que el LED destelle
Grün Rot
Rot
Vert Rouge
Rouge
Régler le micro-interrupteur 5 en position haute pour que la DEL clignote
Green Red
Red

12
Technische Daten
Kondensatormikrofon (Elektret)
50–17000 Hz
Niere
Superniere
Aktiv symmetrisch
()
Niere–35 dBV/Pa (18 mV)
–34 dBV/Pa (21 mV)
()
Niere121 dB
120 dB
(mit A-Gewichtung)
Niere28 dB Schalldruckpegel
27 dB Schalldruckpegel
()
Niere
()
(mindestens 10 Hz bis 100 kHz)
45 dB Minimum
(1% THD)
Positiver Schalldruck an der Membran erzeugt positive
Spannung an Pin 2 in Bezug auf Pin 3 des XLR-Ausgangs.
Positiver Schalldruck an der Membran erzeugt positive
Spannung an Pin 4 in Bezug auf Pin 2 des XLR-Ausgangs.
MX405
–50 dB Minimum
Tonfrequenzpaar an einem 3-Pin-XLR-Stecker und drei
unabgeschlossenen Leitern für Logiksteuerung
-18–57 °C
Caractéristiques
Électrostatique (capsule électret)
50–17000 Hz
Cardioïde
Supercardioïde
Symétrique active
()
–35 dBV/Pa (18 mV)
–34 dBV/Pa (21 mV)
()
121 dB
120 dB
(pondéré en A)
28 dB SPL
27 dB SPL
()
()
(10 Hz à 100 kHz)
45 dB minimum
(DHT de 1 %)
Une pression acoustique positive sur le diaphragme
produit une tension positive sur la broche 2 par rapport à la broche 3 du
connecteur XLR de sortie.
Une pression acoustique positive sur le diaphragme
produit une tension positive sur la broche 4 par rapport à la broche 2 du
connecteur de sortie XLR.
MX405
–50 dB minimum
commande logique
-18–57 °C (0–135 °F)
Condenser (electret bias)
50–17000 Hz
Cardioid
Supercardioid
Active balanced
()
–35 dBV/Pa (18 mV)
–34 dBV/Pa (21 mV)
()
121 dB
120 dB
(A-weighted)
28 dB SPL
27 dB SPL
()
()
(10 Hz to 100 kHz)
45 dB minimum
(1% THD)
–8 dBV (0.4 V)
Positive sound pressure on diaphragm produces positive
voltage on pin 2 relative to pin 3 of output XLR connector.
Positive sound pressure on diaphragm produces positive
voltage on pin 4 relative to pin 2 of output XLR connector.
MX405
0.125 kg (0.275 lbs)
-0.7V to 50V.
–50 dB minimum
terminated at a 3-pin male XLR and three unterminated conductors for
logic control
-18–57 °C (0–135 °F)

1313
50–17000 Hz
()
(
)
()
()
()
()
()
MX405
-18–57 °C
Tipo
A condensatore (polarizzazione a elettrete)
50–17000 Hz
Cardioide
Supercardioide
()
–35 dBV/Pa (18 mV)
–34 dBV/Pa (21 mV)
()
121dB
120dB
(ponderazione A)
28 dB di SPL
27 dB di SPL
()
()
(10 Hz-100 kHz)
45 dB minimo
(1% di THD)
Una pressione sonora positiva sul diaframma produce una
tensione positiva sul piedino 2 rispetto al piedino 3 del connettore XLR di
uscita.
Una pressione sonora positiva sul diaframma produce una
tensione positiva sul piedino 4 rispetto al piedino 2 del connettore XLR di
uscita.
MX405
–50 dB minimo
dotato di connettore XLR maschio a 3 piedini e tre conduttori senza
terminazione per il comando logico
-18–57 °C
Tipo
Condensador (electreto polarizado)
50–17000 Hz
Cardioide
Supercardioide
Activa equilibrada
()
–35 dBV/Pa (18 mV)
–34 dBV/Pa (21 mV)
()
121dB
120dB
(Ponderación A)
28 dB SPL
27 dB SPL
()
()
(10 Hz a 100 kHz)
45 dB mínimo
(1% THD)
Una presión positiva en el diafragma del micrófono
produce un voltaje positivo en la clavija 2 con respecto a la clavija 3 del
conector XLR de salida.
Una presión positiva en el diafragma del micrófono
produce un voltaje positivo en la clavija 4 con respecto a la clavija 2 del
conector XLR de salida.
MX405
–50 dB mínimo
equilibrado con conector XLR macho de 3 clavijas y tres conductores sin
conexión terminal para control lógico
-18–57°C (0–135°F)

14 50–17000 HzMX405/C、 MX410/C、 MX415/C: MX405/S、MX410/S、MX415/S: EIA 170 150 (1Khz ): –35 dBV/Pa (18 mV): –34 dBV/Pa (21 mV)1 =94 dB SPL SPL (1% THD 1kHz1 k ): 121: 120 (A-): 28 dB SPL: 27 dB SPL (1 kHz 94 dB SPL ): 66: 68 (1 k 1 kHz )93 (10 Hz 100 kHz)45 dB (1% THD)–8 dBV (0.4 V)3- XLR: XLR 2 3 。5- XLR: XLR 4 2 。MX405: 0.054 (0.119 )MX410: 0.068 (0.150 )MX415: 0.07 (0.154 )MX400DP: 0.516 (1.138 )MX400SMP (): 0.125 (0.275 ): (≤1.0V)TTL 。-0.7 50 。: (±1.0V) 20mATTL 。-0.7 50 50 3k。–50 dB MX400DP: 6.1 20 3- XLR 。: -18–57 °C (0–135 °F): -29–74 °C (-20–165 °F): 0–95%48–52 8.0 mA ( ) 50–17000 Hz (1Khz )MX405/C, MX410/C, MX415/C: MX405/S, MX410/S, MX415/S: 170 , EIA (150 ) Active Balanced (1Khz, Open Circuit): –35 dBV/Pa (18 mV): –34 dBV/Pa (21 mV)1 Pascal=94 dB SPLMaximum SPL (1 kHz at 1% THD, 1 k load): 121dB: 120dBEquivalent Output Noise (A-weighted): 28 dB SPL: 27 dB SPL (1 kHz, 94 dB SPL ): 66dB: 68dB (1 k load at 1 kHz)93dBCMR(Common Mode Rejection) (10 Hz ~ 100 kHz)45 dB minimum (1% THD)–8 dBV (0.4 V)3 XLR: XLR 3 2 .5 XLR: XLR 2 4 .MX405: 0.054 kg (0.119 lbs)MX410: 0.068 kg (0.150 lbs) MX415: 0.07 kg (0.154 lbs)MX400DP: 0.516 kg (1.138 lbs)MX400SMP (w/ Kit): 0.125 kg (0.275 lbs) LED IN: Active low (≤1.0V), TTL compatible. : -0.7V ~ 50V. : (≤1.0V), 20mA , TTL . : -0.7V ~ 50V (3k 50V). –50 dB minimumMX400DP: 6.1 m (20 ft) 3- XLR : -18–57 °C (0–135 °F) : -29–74 °C (-20–165 °F) : 0–95% 48–52 Vdc phantom, 8.0 mA50–17000 HzMX405/C, MX410/C, MX415/C: MX405/S, MX410/S, MX415/S: 170EIA150 (1 kHz): –35 dBV/Pa (18 mV): –34 dBV/Pa (21 mV)1 =94 dB SPLSPL (1 kHz1% THD1 k): 121dB: 120dB (A): 28 dB SPL: 27 dB SPLS/N (94 dB SPL1 kHz): 66dB: 68dB (1 k1 kHz)93dB (10 Hz 100 kHz )45 dB (1% THD)–8 dBV (0.4 V)3XLR: XLR325XLR: XLR24 MX405: 0.054 kgMX410: 0.068 kgMX415: 0.07 kgMX400DP: 0.516 kgMX400SMP (): 0.125 kgLED: (1.0 V)TTL:-0.7 V 50 V : (1.0 V)20 mATTL:-0.7 V50 V (3 k50 V)–50 dB MX400DP: 6.1m3XLR3: -18–57 C : -29–74 C : 0–95%