Worx WX392 User manual

WX392 WX392.2 WX392.9
Cordless Rotary Hammer
Akku-Bohrhammer
Marteau rotatif sans fil
Trapani rotativi senza filo
Martillo perforador inalámbrico
Draadloze boorhamer
Młoto-wiertarka akumulatorowa
Akkus ütvefúró gép
0DüLQĆURWRSHUFXWRDUHFXDFXPXODWRU
$NXPXOiWRURYpURWDĀQtNODGLYR
$NXPXOiWRURYpURWDĀQpNODGLYR
0DUWHORURWDWLYRVHPÀRV
6ODGGO|VERUUKDPPDUH
%UH]çLĀQRURWDFLMVNRNODGLYR
P07
P14
P21
P28
P35
P42
P49
P56
P63
P70
P77
P84
P91
P97
EN
D
F
I
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL

Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Instrukcja oryginalna PL
Eredeti használati utasítás HU
,QVWUXFĦLXQLRULJLQDOH 52
3ĪYRGQtQiYRGNSRXçtYiQt &=
3{YRGQìQiYRGQDSRXçLWLH 6.
Manual original PT
Bruksanvisning i original SV
Izvirna navodila SL

5
4
1
6
7
8
9
2 3
21
1
1
2
A1 A2
SDS-plus SDS-plus

100%
0%
E2
2
1
BC
D2
D1
E1

H
SDS-plus
F1
F3 G
F2
I
1
2

L1
1
2
J K
L2

Cordless Rotary Hammer EN
7
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many

Cordless Rotary Hammer EN
8
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns.
6. SERVICE
a) Have your power tool serviced by
a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
HAMMER SAFETY
WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handles, If supplied with the
tool. Loss of control can cause personal
injury.
3. Hold power tools by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory contacting
a ‘live’ wire may make exposed metal parts
of the power tool ‘live’ and could give the
operator an electric shock.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or
battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do
not store battery packs haphazardly in
a box or drawer where they may short-
circuit each other or be short-circuited
by conductive materials. When battery
pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or
fire. Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area with
copious amounts of water and seek
medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell
or battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before
use. Always refer to this instruction and
use the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge
when not in use.
k) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
l) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20°C ± 5°C).
m) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical
systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified
by WORX. Do not use any charger other
than that specifically provided for use
with the equipment. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create
a risk of fire when used with another battery
pack.
o) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature for
future reference.
r) Remove the battery from the equipment
when not in use.
s) Dispose of properly.

Cordless Rotary Hammer EN
9
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain or water
Do not burn
Li-I on
Do not dispose of batteries, Return
exhausted batteries to your local
collection or recycling point.
Waste electrical products must
not be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local
authorities or retailer for recycling
advice.
Wear protective gloves
Wood
Steel
Concrete
Plastic
Masonry
High speed
Low speed
Tool Holder
Make sure the battery is removed
prior to changing accessories .
Drilling without impact
Hammer Drilling
Chiseling
Bit rotation

Cordless Rotary Hammer EN
10
COMPONENT LIST
1. DUST PROTECTION CAP
2.
TOOL HOLDER LOCKING SLEEVE
3.
FUNCTION SELECTOR DIAL
4.
FORWARD AND REVERSE ROTATION
CONTROL
5.
ON/OFF SWITCH WITH VARIABLE
SPEED CONTROL
6.
DEPTH GAUGE
7.
BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
8.
BATTERY PACK*
9.
AUXILIARY HANDLE
*Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX392 WX392.2 WX392.9 3-
designation of machinery, representative of
Hammer Drill
WX392 WX392.2 WX392.9
Voltage 20 V Max**
No load speed 0-1200 /min
Impact rate 0-5000 bpm
Impact energy 2.2 J
Battery capacity 4.0 Ah (WA3553) /
Battery type Lithium-Ion /
Charger model WA3880 /
Charger rating
Input: AC
100-240V~50/60Hz,
Output: 20V DC,
2.0 A
/
Charging time
(approx.) 2 hrs /
Max.
drilling
capacity
Steel 13 mm
Wood 26 mm
Concrete 26 mm
Machine weight 2.8kg 2.1kg
**Voltage measured without workload. Initial
battery voltage reaches maximum of 20 volts.
Nominal voltage is 18 volts.
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA= 78.2 dB(A)
A weighted sound power LwA= 89.2 dB(A)
KpA&KwA 3.0 dB(A)
Wear ear protection
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax cover sum) determined
according to EN60745:
Hammer drilling
into concrete
Vibration emission value
ah,HD = 10.821 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
Chiseling
Vibration emission value
ah,DS = 10.821 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
The declared vibration total value and the declared
noise emission value have been measured in
accordance with a standard test method and may
be used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value and the declared
noise emission value may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration and noise
emissions during actual use of the power tool
can differ from the declared value depending on the
ways in which the tool is used especially what kind
of workpiece is processed dependant on the
following examples and other variations on how the
tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well
maintained
Using the correct accessory for the tool and
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately
managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle but not
actually doing the job.This may significantly reduce

Cordless Rotary Hammer EN
11
the exposure level over the total working period.
Helping to minimise your vibration and noise
exposure risk.
Always use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration and noise accessories.
Plan your work schedule to spread any high
vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
WX392 WX392.9 WX392.2
Battery charger 1
(WA3880) /1
(WA3880)
Battery pack
(WA3553) 2/1
SDS drill bits 3 (8mm, 10mm,
12mm) /
Kit of SDS bits
& chisel point /1
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for hammer drilling and
chiseling in concrete, brick and stone. It can be used
for chiseling in concrete and tile in different required
angle, without other tool. It is also suitable for drilling
without impact in wood, metal, ceramic and plastic.
OPERATION
ACTION FIGURE
Inserting drill bit / chisel See Fig. A1
Removing drill bit / chisel See Fig. A2
Adjusting the auxiliary handle See Fig. B
Adjusting the depth gauge See Fig. C
Checking the battery charge condition
NOTE:
Fig. D1 only applies for the
battery pack with battery indicator light. See Fig. D1
Charging the battery pack
NOTE:
• The battery is shipped uncharged.
It must be fully charged before the
first use.
• More details can be found in
charger’s manual.
See Fig. D2
Inserting or removing the battery pack See Fig.
E1, E2
Forward and reverse rotation control
WARNING: Never change the
direction of rotation when
the chuck is rotating, wait until it
has stopped!
See Fig.
F1, F2
Switch lock
Note: The switch trigger can be
locked in the off (center) position. See Fig. F3
On/off switch with variable speed
control See Fig. G
Selecting the function mode
More details refer to FUNCTION
SELECTION
WARNING: The function
selector dial may be actuated only
at a standstill.
WARNING: Prolonged use will
cause the aluminum housing to
become hot, do not touch.
See Fig. H
Drilling (SDS Keyless chuck adaptor
– not supplied)*** See Fig. I
Impact drilling See Fig. J
Chiseling See Fig. K
Bit rotation (only use it for chiseling)
NOTE:Turn the locking sleeve round
by hand to choose an appropriate
bit angle for chiseling, then rotate
the function selector dial to select
chiseling symbol. Now you can
start chiseling with the required angle
by this machine.
See Fig. L1
Chiseling with an required bit angle See Fig. L2
Temperature dependent overload
protection /
Protection against deep discharging /
***NOTE: The SDS keyless chuck adaptor illustrated
or described in operation table or figures is not
included in WX392 delivery. It is sold separately.

Cordless Rotary Hammer EN
12
FUNCTION SELECTION
For simultaneous
drilling and impacting
of concrete, brick and
stone
For drilling into steel,
wood and plastics
For chiseling into
concrete, brick and
stone
For bit rotation
WORKING HINTS FOR YOUR
TOOL
If your power tool becomes over heated, set the
speed to maximum and run no load for 2-3 minutes
to cool the motor. SDS-plus tungsten carbide
drill bits should always be used for concrete and
masonry.
When drilling in metal, only use HSS drill bits in
good condition. Where possible use a pilot hole
before drilling a large diameter hole.
PROBLEM SOLUTION
1. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK
WORKING TIMES
Charging time problems, having not used a
battery pack for a prolonged time will reduce the
battery pack working time.This can be corrected
after several charge and discharge operations by
charging & working with your tool. Heavy working
conditions such as large screws into hard wood will
use up the battery pack energy faster than lighter
working conditions. Do not re-charge your battery
pack below 0oC and above 30oC as this will affect
performance.
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance, except for the cleaning & lubrication
of the SDS bits and adaptors before inserting into
the chuck.There are no user serviceable parts in
your power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean with
a dry cloth. Always store your power tool in a dry
place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep
all working controls free of dust. Occasionally you
may see sparks through the ventilation slots.This is
normal and will not damage your power tool.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your local authorities or retailer for recycling advice.

Cordless Rotary Hammer EN
13
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product,
Description WORX Cordless Rotary Hammer
Type Designation WX392 WX392.2 WX392.9
(3- designation of machinery, representative of
Hammer Drill)
Function Hammering various materials
Complies with the following directives,
2006/42/EC
2011/65/EU&(EU)2015/863
2014/30/EU
Standards conform to
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-6
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH Grüner Weg
10, 50825 Cologne, Germany
2020/03/23
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
PositecTechnology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

14
Akku-Bohrhammer
D
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen vonWasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3. SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. DasTragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegendenTeilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden

15
Akku-Bohrhammer
D
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGS
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
6. SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR HÄMMER
1. Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie
die Schlagbohrmaschine benutzen.
Lärmaussetzung kann Gehörverlust verursachen.
2. Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann
zu Verletzungen führen.
3. Halten Sie das Werkzeug nur an den
isolierten griffigen Oberflächen, wenn
Sie einen Einsatz durchführen, bei dem
Schneidwerkzeuge eventuell versteckte
Kabel berühren könnten. Berührung mit einem
unter Strom stehenden Kabel kann auch die
Metallteile des Gerätes unter Strom setzen und
dem Bedienenden einen Stromschlag versetzen.
SICHERHEIT HINWEISE
FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen
oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks
nicht wahllos in einer Schachtel oder
Schublade aufbewahren, wo sie einander
kurzschließen oder durch andere
leitfähige Materialien kurzgeschlossen
werden könnten. Bei Nichtverwendung des
Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen
fernzuhalten, wie etwa Büroklammern,
Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, wo sich die
Batterieklemmen berühren könnten. Das
Kurzschließen der Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder
Feuer aussetzen. Lagerung in direktem
Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku
austritt, darf diese nicht in Kontakt mit

16
Akku-Bohrhammer
D
der Haut oder den Augen kommen. Sollte
dies dennoch geschehen, den betroffenen
Bereich sofort mit viel Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen
werden. Immer dieses Anweisungen
beachten und den korrekten Ladevorgang
ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es
eventuell notwendig, die Zellen oder das
Akkupack mehrere Male aufzuladen und
zu entladen, um eine optimale Leistung zu
erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20°C ± 5°C) am besten.
m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen voneinander
getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich für den
Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung
mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr
darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht für den
Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
p) Akkupacks von Kindern fernhalten.
q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren.
r) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem
Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitung durchlesen
WARNUNG!
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Schutzbrille
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen
Nicht verbrennen
Li-I on
Akku nicht in den Haushaltsmüll
geben. Bringen Sie den leeren
Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder
Recyclingstelle
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
Schutzhandschuhe tragen
Holz
Stahl
Beton
Plastik
Mauerwerk

17
Akku-Bohrhammer
D
Große Dreh
Kleine Dreh
Werkzeughalter
Stellen Sie sicher, dass der Akku
vor dem Wechseln des Zubehörs
entfernt wird.
Bohren ohne Schlag
Hammerbohren
Meißeln
Bohrerdrehung
KOMPONENTEN
1. STAUBSCHUTZKAPPE
2.
WERKZEUGHALTERARRETIERHÜLSE
3.
FUNKTIONSWÄHLSCHALTER
4.
VORWÄRTS-RÜCKWÄRTSLAUF-
REGELUNG
5.
EIN/AUS-SCHALTER MIT VARIABLER
DREHZAHLREGELUNG
6.
TIEFENANSCHLAG
7.
AKKUVERRIEGELUNG*
8.
AKKU*
9.
ZUSATZGRIFF
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WX392 WX392.2 WX392.9(3-
Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die
Bohrhammer)
WX392 WX392.2 WX392.9
Nennspannung 20 V Max**
Nenndrehzahl 0-1200 /min
Leerlaufschlagzahl 0-5000 bpm
Schlagkraft 2.2 J
Batteriekapazität 4.0 Ah (WA3553) /
Batterietyp Lithium-Ion /
Ladegerätmodell WA3880 /
Leistung des
Ladegeräts
Eingang: AC
100-240V~50/60Hz,
Ausgang: 20V DC,
2.0A
/
Ladezeit (Ca.) 2 hrs /
Max.
Bohrleistung
in
Stahl 13 mm
Holz 26 mm
Beton 26 mm
Gewicht 2.8kg 2.1kg
**Spannung ohne Arbeitslast gemessen.
Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt.
Nennspannung ist 18 Volt.

18
Akku-Bohrhammer
D
INFORMATIONEN ÜBER
LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA= 78.2 dB(A)
Gewichtete Schallleistung LwA= 89.2 dB(A)
KpA&KwA 3.0 dB(A)
Tragen Sie Gehörschutz.
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN
60745:
Schlagbohren in
Beton
Vibrationsemissionswert
ah,HD = 10.821 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
Meißeln
Vibrationsemissionswert ah,DS =
10.821 m/s2
Unsicherheit K = 1.5 m/s2
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum
Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen
und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung
verwendet werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert
während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert
abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß
folgender Beispiele und anderweitiger
Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die
Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut
gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das
Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob
Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und
diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen
gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-
Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein
Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher
Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten,
wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es
sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht
eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der
Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit
wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen
ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs
sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrereTage
zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
WX392 WX392.9
WX392.2
Ladegerät 1
(WA3880) /1
(WA3880)
Akku (WA3553) 2 / 1
SDS Bohrer 3 (8mm, 10mm,
12mm) /
Kit von SDS Bits &
Meißelspitze /1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile
beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere
Informationen finden Sie auf der Verpackung der
Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
HINWEISE ZUM BETRIEB
Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Die Maschine ist für das Hammerbohren und
Meißeln in Beton, Mauerwerk und Stein konzipiert.
Sie kann zum Meißeln in Beton und Fliesen bei
unterschiedlichen Winkeln verwendet werden, ohne
zusätzliches Werkzeug. Sie eignet sich auch für das
Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und
Kunststoff.

19
Akku-Bohrhammer
D
BEDIENUNG
AKTION ABBILDUNG
Bohrer einsetzen / Meißel
einsetzen Siehe Bild A1
Bohrer entfernen / Meißel entfernen Siehe Bild A2
Zusatzgriff einstellen Siehe Bild B
Tiefenanschlag einstellen Siehe Bild C
Prüfen des Akkuladestands
HINWEIS:
Abb. D1 gilt nur für das
Akkupack mit Akkustandanzeige. Siehe Bild D1
Aufladen des Akkupacks
HINWEIS:
• Der Akku wird ungeladen
geliefert. Er muss vor dem
ersten Gebrauch vollständig
aufgeladen werden.
• Weitere Details finden Sie im
Handbuch des Ladegeräts.
Siehe Bild D2
Anbringen Und Entfernen Des
Akkus Siehe Bild
E1, E2
Vorwärts-rückwärtslauf-regelung
WARNUNG: Wechseln Sie
die Drehrichtung niemals,
während der Bohrer läuft.
Warten Sie, bis der Bohrer
ausgelaufen ist.
Siehe Bild
F1, F2
Wechselsperre
HINWEIS:
Die Schaltersperre
kann in der Stellung Aus (Mitte)
arretiert werden.
Siehe Bild F3
Ein/Aus-Schalter mit variabler
Drehzahlregelung Siehe Bild G
Funktionsmodus auswählen
Details finden Sie im Abschnitt
FUNKTIONSWAHL
WARNUNG: Der
Funktionswählschalter
kann nur im Stillstand betätigt
werden.
WARNUNG: Das
Aluminiumgehäuse wird
bei längerem Betrieb sehr
heiß. Nicht berühren.
Siehe Bild H
Bohren (SDS-Bohrfutteradapter,
schlüssellos - nicht mitgeliefert) Siehe Bild I
Hammerbohren Siehe Bild J
Meißeln Siehe Bild K
Bohrerdrehung (nur beim
Meißeln verwendet)
HINWEIS:
Drehen Sie die
Arretiermanschette von Hand,
um einen angemessenen
Bohrerwinkel zum Meißeln zu
wählen. Drehen Sie dann den
Funktionswählschalter auf das
Meißeln-Symbol “ “. Sie können
jetzt beginnen, im gewünschten
Winkel mit dieser Maschine zu
meißeln.
Siehe Bild L1
Meißeln mit dem gewünschten
Bohrerwinkel Siehe Bild L2
Temperaturabhängiger
Überlastungsschutz /
Schutz gegenTiefentladung /
***HINWEIS: Der in den Betriebstabellen oder
Abbildungen dargestellte oder beschriebene SDS-
Schnellspannfutteradapter ist nicht im Lieferumfang
des WX392 enthalten. Es ist separat erhältlich.
FUNKTIONSWAHL
Zum gleichzeitigen
Bohren und
Schlagbohren von
Beton, Mauerwerk und
Stein
Zum Bohren in Stahl,
Holz und Kunststoff
Zum Meißeln in Beton,
Mauerwerk und Stein
Zur Bohrerdrehung

2020
Akku-Bohrhammer
D
ARBEITSHINWEISE FÜR
IHREN BOHRHAMMER
Wenn derBohrhammer zu heiß wird, lassen Sie
ihn 2-3 Minuten im Leerlauf laufen, um den Motor
abzukühlen.
SDS-plus Hartmetall-Bohrer für Beton und
Mauerwerk.
Zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoff,
verwenden Sie nur HSS-Bohrer oder dem Material
entsprechende Bohrer in gutem Zustand. Einen
magnetischen Halter verwenden, wenn Sie kurze
Schraubendreherbits verwenden.
PROBLEMBEHEBUNG
1. GRÜNDE FÜR UNTERSCHIEDLICHE
EINSATZZEITEN
Probleme beim Laden oder längere Zeiten des
Nichtgebrauchs können die Einsatzzeit des Akkus
beträchtlich herabsetzen. Nach mehreren Lade- und
Entladevorgängen im Rahmen des Gebrauchs und
des Wiederaufladens Ihres Werkzeugs wird der
Akku seine volle Leistung wieder erreichen. Harte
Einsatzbedingungen wie z. B. das Eindrehen großer
Schrauben in hartes Holz verbrauchen mehr Energie
als weniger schwere Arbeiten. Laden Sie den Akku
nicht beiTemperaturen unter 0 °C bzw. über 30 °C;
andernfalls wird die Leistung beeinträchtigt.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker,
bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder
Wartungstätigkeiten ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung
oder Wartung, Ausgenommenen zum Reinigen
und Schmieren der SDS-Bits und Adapter vor
dem Einsetzen in das Bohrfutter. Es enthält keine
Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr
Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen
Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem
trockenenTuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug
immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür,
dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen
frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den
Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das
Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz.
Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum
Entfernen von Staub und vermeiden Sie das
Beschädigen innererTeile. Gelegentlich sind durch
die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies
ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt
Beschreibung WORX Akku-Bohrhammer
Typ WX392 WX392.2 WX392.9 (3-
Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die
Akku-Bohrhammer)
Funktionen Hämmern verschiedener
Materialien
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC
2011/65/EU&(EU)2015/863
2014/30/EU
Werte nach
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-6
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person,
Name Marcel Filz
Anschrift Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/03/23
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
PositecTechnology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Worx Rotary Hammer manuals
Popular Rotary Hammer manuals by other brands

Worx Professional
Worx Professional WU343 Original instructions

Makita
Makita CP100DSA instruction manual

Bosch
Bosch EW 0 611 230 7 Series Repair instructions

YATO
YATO YT-82131 Original instructions

Feider Machines
Feider Machines FMP1250 Original instructions

Metabo
Metabo KHA 36-18 LTX 32 Original instructions