manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. Siemens 3KF9010-1AA00 User manual

Siemens 3KF9010-1AA00 User manual

L1V30425018-04
3ZW1012-3KF00-3AA0
s
Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE GEFAHR FR DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsge-
fahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden, müssen alle Strom-
quellen ausgeschaltet und mit einer Einschaltsicherung versehen
werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique-
ment par des personnes qualifiées.
ES PELIGRO IT PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di alimenta-
zione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso-
nal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer tra-
balhos no aparelho.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi mev-
cuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları kapatıl-
malı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl-
malıdır.
РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali-
fikowany personel.
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
3KF9010-1AA00 IEC 60947-1
IEC 60947-3
Electronic fuse monitoring
Elektronische Sicherungsüberwachung
Surveillance électronique de fusibles
Monitoreo electrónico de fusibles
Monitoraggio fusibili intervenuti elettronico
Supervisão eletrônica de fusíveis
Elektronik sigorta denetimi
Электронное устройство контроля предохранителей
Elektroniczne monitorowanie bezpieczników (EFM)
电子式熔断器监视器
Last Update: 12 April 2019
2L1V30425018-04
3ZW1012-3KF00-3AA0
中危险 HR OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。 Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda. Prije
rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään toimenpi-
teitä.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suo-
ritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
EE OHT LV BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme hool-
dustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende sisselülita-
mise takistamiseks.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud perso-
nal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbinie-
kiem.
LT PAVOJUS DA FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavo-
jus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus šio
prietaiso maitinimo šaltinius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
enhed.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuoto-
jai. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra
xegħil mill-ġdid aċċidentali.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn per-
sunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwali-
ficeerd personeel.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
obair a dhéanamh ar an ngléas seo.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO PERICOL SV FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
stängas av.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către perso-
nalul calificat. Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad per-
sonal.
CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody
energie.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky napá-
jacie prípojky tohto zariadenia.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávaťkvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.
L1V30425018-04 3
3ZW1012-3KF00-3AA0
5HTXLUHGWRROV1RWZHQGLJH:HUN]HXJH2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ&RQWHQLGR⪐栜巸㇩
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
3+
3+
[PP
; ;
;
0
;
; ;


>@ 3+

1P>OELQ@

3KF1...-..R.. 3KF1...-..B.. 3KF2...-..R.. 3KF2...-..F.. 3KF3...-..F.. 3KF4...-..F.. 3KF5...-..F..
✘✔✘✔✔✔✔
✔✔✔✔✔✔✔
✔✔✔✔✔✔✔
EN Installation of EFM on 3KF
DE Montage der EFM am 3KF
FR Montage de l'EFM sur 3KF
ES Montaje del EFM en el 3KF
IT Installazione dell'EFM sul 3KF
PT Montagem da EFM na 3KF
TR EFM'nin 3KF'ye takılması
РУ Монтаж EFM на 3KF
PL Instalacja EFM w 3KF
中在 3KF 上安装 EFM
4L1V30425018-04
3ZW1012-3KF00-3AA0


EN Disassembly of EFM from 3KF
DE Demontage der EFM vom 3KF
FR Démontage de l'EFM du 3KF
ES Desmontaje del EFM del 3KF
IT Smontaggio dell'EFM da 3KF
PT Desmontagem da EFM da 3KF
TR EFM'nin 3KF'den sökülmesi
РУ Демонтаж EFM с 3KF
PL Demontaż urządzenia EFM z 3KF
中在 3KF 上 拆卸 EFM
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
',1,627+



',1,627+


EN Installation of EFM on DIN rail
DE Montage der EFM an Hutschiene
FR Montage de l'EFM sur rail DIN symétrique
ES Montaje del EFM en el perfil DIN
IT Installazione dell'EFM su guida DIN
PT Montagem da EFM no trilho DIN
TR EFM'nin DIN raya takılması
РУ Монтаж EFM на DIN-рейке
PL Instalacja EFM na szynie DIN
中在 DIN 导轨上安装 EFM
EN Disassembly of EFM from DIN rail
DE Demontage der EFM von Hutschiene
FR Démontage de l'EFM du rail DIN symétrique
ES Desmontaje del EFM del perfil DIN
IT Smontaggio dell'EFM dalla guida DIN
PT Desmontagem da EFM do trilho DIN
TR EFM'nin DIN raydan sökülmesi
РУ Демонтаж EFM с DIN-рейки
PL Demontaż EFM z szyny DIN
中从 DIN 导轨拆卸 EFM
L1V30425018-04 5
3ZW1012-3KF00-3AA0
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
² ²
0
3+
1P
>OELQ@
.)



/
/
/
$&7,9(
)$8/7/
)$8/7/
)$8/7/
.)$$
8 N9
LPS

0LFUR
FRQWUROOHU

/RDG
8H 9
$
$
'&,
$&,
H
H
EN Panel mounting of EFM
DE Bodenmontage der EFM
FR Montage de l'EFM sur le fond
ES Montaje del EFM en la base
IT Montaggio dell'EFM nel pannello di comando
PT Montagem da EFM no piso
TR EFM'nin panel montajı
РУ Установка панели EFM
PL Montowanie panelowe EFM
中EFM 的面板安装
EN Circuit diagrams for direct installation of EFM to 3KF
DE Schaltpläne für die direkte Montage der EFM am 3KF
FR Schémas électriques pour montage direct de l'EFM sur 3KF
ES Diagramas de circuitos para montaje directo del EFM en el 3KF
IT Schemi circuitali per l'installazione diretta dell'EFM nel 3KF
PT Esquemas elétricos para montagem direta da EFM na 3KF
TR EFM'nin 3KF'ye direkt montajı için devre şemaları
РУ Схемы подключения для прямого монтажа EFM на 3KF
PL Schematy połączeń bezpośredniej instalacji EFM w 3KF
中直接安装型 EFM 的电路图
EN Mounting position DE Einbauposition FR Position de montage ES Posición de montaje IT Posizione di montaggio
PT Posição de instalação TR Montaj pozisyonu РУ Mесто установки PL Pozycja montażowa 中 安装位置
6L1V30425018-04
3ZW1012-3KF00-3AA0
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
EN NOTICE DE HINWEIS
Connections 1 / 3 / 5 of the EFM must be connected to the infeed
side of the 3KF. If the “ACTIVE” LED does not light up when the
electronic fuse monitoring is connected correctly and the infeed
is live, either no signal or an incorrect signal is sent. Immediately
replace the electronic fuse monitoring.
Die Anschlüsse 1 / 3 / 5 der EFM müssen mit der Einspeiseseite
des 3KF verbunden sein. Falls bei korrektem Anschluss der
elektronischen Sicherungsüberwachung und
spannungsführender Einspeisung die “ACTIVE” LED nicht
leuchtet, wird kein Signal oder ein falsches Signal gesendet.
Tauschen Sie unverzüglich die elektronische
Sicherungsüberwachung aus.
FR NOTIFICATION ES NOTA
Les bornes1 / 3 / 5 de l'EFM doivent être raccordées du côté ali-
mentation du 3KF. Si la LED "ACTIVE" n'est pas allumée alors que
la surveillance de fusible électronique est raccordée correctement
et que l'alimentation est fonctionnelle, aucun signal ou un signal
incorrect est émis. Remplacer immédiatement la surveillance de
fusible électronique.
Los terminales 1 / 3 / 5 del EFM deben estar conectados con el
lado de acometida del 3KF. Si estando energizada la acometida y
correctamente conectado el módulo de monitoreo electrónico de
fusibles no luce el LED "ACTIVE", esto significa que no se envía
ninguna señal o bien una señal falsa. Cambie inmediatamente el
módulo de monitoreo electrónico de fusibles.
IT NOTA PT ATENÇÃO
Le connessioni 1 / 3 / 5 dell'EFM devono essere connesse sul lato
alimentazione del 3KF. Se il LED “ACTIVE” non si accende quando
il controllo fusibili elettronico (EFM) è connesso correttamente e
l'alimentazione è attiva, o non è stato emesso nessun segnale
oppure un segnale errato. Sostituire immediatamente il controllo
fusibili elettronico.
As ligações 1 / 3 / 5 da EFM têm de ser conectadas ao lado de ali-
mentação da 3KF. Se numa alimentação condutora de tensão e
conexão correta da supervisão eletrônica de fusíveis o LED
“ACTIVE” não acender, não é enviado qualquer sinal ou é enviado
um sinal errado. É imprescindível a substituição imediata da
supervisão eletrônica de fusíveis.
TR NOT РУ ПРИМЕЧАНИЕ
EFM'nin 1 / 3 / 5 numaralı bağlantıları, 3KF'nin besleme tarafına
bağlanmalıdır. Elektronik sigorta izleme ünitesi doğru
bağlanmışsa ve besleme aktifken "ACTIVE" LED'i yanmazsa, sinyal
gönderilmiyordur veya yanlış bir sinyal gönderiliyordur.
Elektronik sigorta izleme ünitesini en kısa sürede değiştirin.
Разъемы EFM 1 / 3 / 5 должны подключаться к питающему
концу 3KF. Если светодиод «ACTIVE» не загорается при
правильном подключении устройства электронного
контроля предохранителей и при работающем питающем
устройстве, это означает, что сигнала нет или он
отправляется неправильно. Следует немедленно заменить
устройство электронного контроля предохранителей.
РL UWAGA 中注意
Połączenia 1 / 3 / 5 EFM muszą zostać podłączone do strony poda-
wania 3KF. Jeżeli DIODA LED„ACTIVE” nie zapala się, gdy monito-
ring bezpiecznika elektrycznego podłączony jest prawidłowo, a
podawanie jest aktywne, oznacza to, że nie wysyłany jest sygnał
lub wysyłany jest nieprawidłowy sygnał. Należy natychmiastowo
wymienić monitoring bezpiecznika elektroniki.
EFM 的 1/3/5 接线端必须连接到 3KF 的进线侧。如果电子熔断器
监视正确连接且进线侧带电,但 “ACTIVE”LED 没有点亮,则不会
发送信号或可能发送错误信号。请立即更换该电子熔断器监视。
L1V30425018-04 7
3ZW1012-3KF00-3AA0
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
EN Wire connection DE Drahtverbindung FR Liaison filaire ES Conexión cableada IT Conduttore
PT Conduttore / Ligação de fio TR Tel bağlantısı РУ Соединение проводов PL Połączenie przewodów 中EFM 二次导线连接



8L1V30425018-04
3ZW1012-3KF00-3AA0
PP
>LQ@


PP
>$:*@
[
[

[PP
1P
>OELQ@


1P
>OELQ@
3+
[

[
PP
>LQ@




&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
EN NOTICE DE HINWEIS
For UL 508 purpose: use wire end sleeve crimping tool HILLPRESS,
general catalog article numbers 11741,11758,12500,12510. Bei UL 508: Verwenden Sie das Crimpwerkzeug für Aderendhülsen von
HILPRESS, Artikelnummern im allgemeinen Katalog 11741, 11758, 12500,
12510.
FR NOTIFICATION ES NOTA
Pour UL 508 : utiliser une pince à sertir pour embouts de HILLPRESS,
références du catalogue général 11741,11758,12500,12510. A los efectos de UL 508: utilice una herramienta de engaste para punteras
de cable HILLPRESS, referencias del catálogo general: 11741, 11758,
12500, 12510.
IT NOTA PT ATENÇÃO
Per scopi conformi a UL 508: utilizzare l'utensile di crimpaggio per
puntalini HILLPRESS, vedi catalogo generale numeri di articolo
11741,11758,12500,12510.
Para efeitos de UL 508: utilize o alicate de grampo para ponteira do
condutor HILLPRESS, números de artigo gerais do catálogo
11741,11758,12500,12510.
TR NOT РУ ПРИМЕЧАНИЕ
UL 508 için: HILLPRESS kablo pabucu sıkıştırma pensesini kullanın, genel
katalog numaraları 11741,11758,12500,12510. Для UL 508: используйте для проводных соединений обжимной
инструмент HILPRESS, каталожные номера 11741,11758,12500,12510.
РL UWAGA 中注意
Dla celów UL 508: należy użyć narzędzia do blokowania tulei końca
przewodu HILLPRESS, ogólne numery katalogowe: 11741, 11758,
12500, 12510.
对于 UL 508 应用:使用导线套管压接工具 HILLPRESS,通用目录编号为
11741、11758、12500、12510。
L1V30425018-04 9
3ZW1012-3KF00-3AA0
.)
 


/
/
/
.)$$
8 N9
LPS

0LFUR
FRQWUROOHU

/RDG
[1&N$
1&
$&7,9(
)$8/7/
)$8/7/
)$8/7/
8H 9
$
$
'&,
$&,
H
H
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
EN Circuit diagram for distant installation of EFM PT Esquema elétrico para montagem separada da EFM
DE Schaltplan für Montage der EFM mit Abstand TR EFM'nin ayrı montajı için devre şeması
FR Schéma de raccordement pour montage avec séparation galvanique de l'EFM РУ Схема подключения для разделного монтажа
ES Diagrama de circutos para montaje separado del EFM PL Schemat połączeń do osobnego montażu urządzenia EFM
IT Schema elettrico per il montaggio separato dell'EFM 中EFM 远程安装的电路图
10 L1V30425018-04
3ZW1012-3KF00-3AA0
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
EN Wire connection for distant installation of EFM PT Ligação de fio para montagem separada da EFM
DE Drahtverbindung für Montage der EFM mit Abstand TR EFM'nin ayrı montajı için tel bağlantısı
FR Liaison filaire pour montage avec séparation galvanique de l'EFMРУ Соединение проводов для раздельного монтажа EFM
ES Conexión cableada en caso de montaje separado del EFM PL Połączenie przewodów do osobnego montażu urządzenia EFM
IT Conduttore per il montaggio separato dell'EFM 中EFM 远程安装的二次导线连接
'$1*(5
)5
3(5,&2/2
,7
7(+/Į.(
75
=$*52ů(1,(
ǫ/
*()$+5
'(
3(/,*52
(6
3(5,*2
37
ǩǪǛǬǨǩ
ǫǮ
⹦煞
'$1*(5
(1
⤢
+D]DUGRXVYROWDJH:LOOFDXVHGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
7KHFDEOHFRQQHFWLRQVEHWZHHQWKH()0DQGWKH.)FDUU\OLQH
YROWDJH,IWKHUHLVDULVNRIGDPDJHWRWKHFDEOHVHJGXHWRUHPRWH
LQVWDOODWLRQRIWKH()0WKH()0FDEOHVPXVWEHSURWHFWHGXVLQJ
IXVHVGLUHFWO\DWWKHLQIHHGVLGHRIWKH.)*URXQGIDXOWUHVLVWDQW
FDEOHVPXVWEHXVHG
*HIlKUOLFKH6SDQQXQJ/HEHQVJHIDKURGHUVFKZHUH
9HUOHW]XQJVJHIDKU
'LH.DEHOYHUELQGXQJHQ]ZLVFKHQGHU()0XQGGHP.)IKUHQ
/HLWXQJVVSDQQXQJ:HQQGDV5LVLNRHLQHU%HVFKlGLJXQJGHU.DEHO
EHVWHKW]XP%HLVSLHOGXUFK*HWUHQQWHLQEDXGHU()0PVVHQGLH
()0.DEHOGXUFK6LFKHUXQJHQGLUHNWDQGHU(LQVSHLVHVHLWHGHV.)
VFKW]WZHUGHQ(VPVVHQHUGVFKOXVVUHVLVWHQWH.DEHOYHUZHQGHW
ZHUGHQ
7HQVLRQpOHFWULTXH'DQJHUGHPRUWRXULVTXHGHEOHVVXUHV
JUDYHV
/DWHQVLRQGXUpVHDXHVWDSSOLTXpHDXFkEOHHQWUHODVXUYHLOODQFHGH
IXVLEOHpOHFWURQLTXH()0HW.)6LOH[LVWHXQULVTXH
GHQGRPPDJHPHQWGHVFkEOHVSH[HQUDLVRQGXQPRQWDJHVpSDUp
GHO()0OHVFkEOHV()0GRLYHQWrWUHSURWpJpVSDUIXVLEOHGLUHFWH
PHQWjOHQWUpHGH.)8WLOLVHUGHVFkEOHVUpVLVWDQWVDX[GpIDXWVjOD
WHUUH
7HQVLyQSHOLJURVD3XHGHFDXVDUODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV
/RVFDEOHVGHFRQH[LyQHQWUHHO()0\HO.)FRQGXFHQWHQVLyQGH
UHG6LH[LVWHULHVJRGHGDxRVHQORVFDEOHVSHMGHELGRDXQ
PRQWDMHVHSDUDGRGHO()0ORVFDEOHVGHO()0GHEHQSURWHJHUVH
FRQIXVLEOHVGLUHFWDPHQWHHQHOODGRGHDFRPHWLGDGHO.)'HEHQ
XWLOL]DUVHFDEOHVDSUXHEDGHGHIHFWRVDWLHUUD
7HQVLRQHSHULFRORVD3XzSURYRFDUHPRUWHROHVLRQLJUDYL
/HFRQQHVVLRQLGHLFDYLWUDO()0HLO.)VRQRVRWWRWHQVLRQHGLUHWH
6HqSUHVHQWHXQULVFKLRGLGDQQHJJLDPHQWRGHLFDYLDGHVGRYXWRD
XQDLQVWDOOD]LRQHUHPRWDGHOO()0LFDYLGHOO()0GHYRQRHVVHUH
SURWHWWLLPSLHJDQGRIXVLELOLGLUHWWDPHQWHVXOODWRDOLPHQWD]LRQHGHO
.)6LGHYRQRXWLOL]]DUHFDYLUHVLVWHQWLDOJXDVWRYHUVRWHUUD
7HQVmRSHULJRVD3HULJRGHPRUWHRXIHULPHQWRVJUDYHV
$VFRQH[}HVGHFDERVHQWUHD()0HD.)HVWmRVREWHQVmRGDUHGH
6HKRXYHURSHULJRGHGDQRVQRVFDERVSH[GHYLGRjPRQWDJHP
UHPRWDGD()0RVFDERVGD()0WrPGHVHUSURWHJLGRVXWLOL]DQGR
IXVtYHLVGLUHWDPHQWHGRODGRGHDOLPHQWDomRGD.)7rPGHVHU
XVDGRVFDERVUHVLVWHQWHVjIDOKDjWHUUD
7HKOLNHOLJHULOLPgOPWHKOLNHVLYH\DDù×U\DUDODQPDWHKOLNHVL
()0LOH.)DUDV×QGDNLNDEOREDùODQW×ODU×KDWJHULOLPLWDü×UgUQ
()0QLQX]DNWDQNXUXOXPXQHGHQL\OHNDEORODU×Q]DUDUJ|UPHULVNL
YDUVD.)QLQGLUHNWRODUDNEHVOHPHWDUDI×QGDVLJRUWDODUNXOODQDUDN
()0NDEORODU×NRUXQPDO×G×U7RSUDNNDoDù×GLUHQoNDEORODU×
NXOODQ×OPDO×G×U
ǩȊǻȌȈȉȀȈǻȊȋȚȁȀȈȃȀǩȊǻȌȈȉȌȍȗǿȆȚȁȃȂȈȃȃȆȃǽȉȂȇȉȁȈȉȌȍ
ȗȍȚȁȀȆȖȐȍȋǻǽȇ
ǬȉȀǿȃȈȀȈȃȚ()0ȃ.)ȈǻȐȉǿȚȍȌȚȊȉǿȍȉȅȉȇǠȌȆȃȌȎȔȀȌȍǽȎȀȍȋȃ
ȌȅȊȉǽȋȀȁǿȀȈȃȚȊȋȉǽȉǿȉǽȈǻȊȋȃȇȀȋȊȋȃǿȃȌȍǻȈȑȃȉȈȈȉȇȇȉȈȍ
ǻȁȀ()0ȍȉȊȋȉǽȉǿǻ()0ȌȆȀǿȎȀȍȂǻȔȃȍȃȍȗȊȎȍȀȇȃȌȊȉȆȗȂȉǽǻȈȃ
ȚȊȋȀǿȉȐȋǻȈȃȍȀȆȀȄȈȀȊȉȌȋȀǿȌȍǽȀȈȈȉȈǻȊȃȍǻșȔȀȇȅȉȈȑȀ.)
ǣȌȊȉȆȗȂȎȄȍȀȅǻǼȀȆȃȎȌȍȉȄȒȃǽȖȀȅȂǻȇȖȅǻȈȃșȈǻȂȀȇȆș
1LHEH]SLHF]QHQDSLęFLH1LHEH]SLHF]HĿVWZRSRZDŰQ\FKREUDŰHĿ
OXEXWUDW\Ű\FLD
3RãĉF]HQLDNDEORZHSRPLęG]\()0L.)SU]HQRV]ĉQDSLęFLHOLQLL:
SU]\SDGNXLVWQLHQLDU\]\NDXV]NRG]HQLDSU]HZRGyZQS]HZ]JOęGX
QD]GDOQĉLQVWDODFMę()0SU]HZRG\()0QDOHŰ\]DEH]SLHF]\þ]D
SRPRFĉEH]SLHF]QLNyZEH]SRŔUHGQLRSRVWURQLHSRGDZDQLD.)
1DOHŰ\XŰ\þSU]HZRGyZRGSRUQ\FKQDDZDULHX]LHPLHQLD
⹦煞倪⺀൅⻤寲㛱峩倔⽲⹦煞㴋泂⨙⹦煞൅
()0⾁.)⥀烩兹倪姻㼯㤛妴倪⺀൅㑷䊑㙍㈝倪姻㹔㉄兹珃煞Ꞃ⪀
㑷倦⦃()0兹櫑唀㙾掺Ꞃ()0倪姻㪺獰⩴倝凩㺚⩂⦃.)櫐妴⪜兹
䲉䂢ㅝ櫐捁⫒㶙൅㪺獰⩴倝㶌㺚㈥䀺熑倪姻൅
L1V30425018-04 11
3ZW1012-3KF00-3AA0


PP
>LQ@


[
[
PP
>$:*@

[PP
1P
>OELQ@


1P
>OELQ@
3+
[

[
PP
>LQ@


&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
EN NOTICE DE HINWEIS
For UL 508 purpose: use wire end sleeve crimping tool HILLPRESS, general
catalog article numbers 11741,11758,12500,12510. Bei UL 508: Verwenden Sie das Crimpwerkzeug für Aderendhülsen von HILPRESS,
Artikelnummern im allgemeinen Katalog 11741, 11758, 12500, 12510.
FR NOTIFICATION ES NOTA
Pour UL 508 : utiliser une pince à sertir pour embouts de HILLPRESS,
références du catalogue général 11741,11758,12500,12510. A los efectos de UL 508: utilice una herramienta de engaste para punteras de
cable HILLPRESS, referencias del catálogo general: 11741, 11758, 12500, 12510.
IT NOTA PT ATENÇÃO
Per scopi conformi a UL 508: utilizzare l'utensile di crimpaggio per puntalini
HILLPRESS, vedi catalogo generale numeri di articolo
11741,11758,12500,12510.
Para efeitos de UL 508: utilize o alicate de grampo para ponteira do condutor
HILLPRESS, números de artigo gerais do catálogo 11741,11758,12500,12510.
TR NOT РУ ПРИМЕЧАНИЕ
UL 508 için: HILLPRESS kablo pabucu sıkıştırma pensesini kullanın, genel
katalog numaraları 11741,11758,12500,12510. Для UL 508: используйте для проводных соединений обжимной инструмент
HILPRESS, каталожные номера 11741,11758,12500,12510.
РL UWAGA 中注意
Dla celów UL 508: należy użyć narzędzia do blokowania tulei końca
przewodu HILLPRESS, ogólne numery katalogowe: 11741, 11758, 12500,
12510.
对于 UL 508 应用:使用导线套管压接工具 HILLPRESS,通用目录编号为 11741、
11758、12500、12510。
© Siemens AG 2016
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
L1V30425018-04
3ZW1012-3KF00-3AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
PP>LQ@ PP>LQ@
PP>LQ@
',1,62
7+
PP>LQ@
PP>LQ@
PP>LQ@
PP
>LQ@
PP>LQ@
PP>LQ@
PP>LQ@

Other Siemens Measuring Instrument manuals

Siemens CALOMAT 6 User manual

Siemens

Siemens CALOMAT 6 User manual

Siemens SMART 7KT User manual

Siemens

Siemens SMART 7KT User manual

Siemens SITRANS F FS200 Utility Owner's manual

Siemens

Siemens SITRANS F FS200 Utility Owner's manual

Siemens SENTRON 3NJ69 User manual

Siemens

Siemens SENTRON 3NJ69 User manual

Siemens SITRANS LG260 User manual

Siemens

Siemens SITRANS LG260 User manual

Siemens SITRANS LR 400 User guide

Siemens

Siemens SITRANS LR 400 User guide

Siemens SITRANS MAG 5100W User manual

Siemens

Siemens SITRANS MAG 5100W User manual

Siemens FIDAMAT 6 User manual

Siemens

Siemens FIDAMAT 6 User manual

Siemens QFM81 Series Owner's manual

Siemens

Siemens QFM81 Series Owner's manual

Siemens milltronics ILE-37 User manual

Siemens

Siemens milltronics ILE-37 User manual

Siemens ULTRAHEAT T550 Series User manual

Siemens

Siemens ULTRAHEAT T550 Series User manual

Siemens Clinitek Advantus User manual

Siemens

Siemens Clinitek Advantus User manual

Siemens SITRANS F M MAG 3100 User manual

Siemens

Siemens SITRANS F M MAG 3100 User manual

Siemens SITRANS FUP1010 User manual

Siemens

Siemens SITRANS FUP1010 User manual

Siemens SITRANS F User manual

Siemens

Siemens SITRANS F User manual

Siemens SITRANS F User manual

Siemens

Siemens SITRANS F User manual

Siemens SICAM 7KG775 Series User manual

Siemens

Siemens SICAM 7KG775 Series User manual

Siemens SITRANS F M MAG 1100 User manual

Siemens

Siemens SITRANS F M MAG 1100 User manual

Siemens MMB3-ALD-UK User manual

Siemens

Siemens MMB3-ALD-UK User manual

Siemens SITRANS SL User manual

Siemens

Siemens SITRANS SL User manual

Siemens SITRANS FS230 User manual

Siemens

Siemens SITRANS FS230 User manual

Siemens SITRANS F US User manual

Siemens

Siemens SITRANS F US User manual

Siemens SIWAREX WL230 BB-S SA User manual

Siemens

Siemens SIWAREX WL230 BB-S SA User manual

Siemens SITRANS FUE1010 IP65 NEMA 4X User manual

Siemens

Siemens SITRANS FUE1010 IP65 NEMA 4X User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Polytec PSV-500-3D operating instructions

Polytec

Polytec PSV-500-3D operating instructions

Agilent Technologies EPM-P Series Battery Operation

Agilent Technologies

Agilent Technologies EPM-P Series Battery Operation

Austro Engine AE300-Wizard user guide

Austro Engine

Austro Engine AE300-Wizard user guide

Tenmars TM-4100 user manual

Tenmars

Tenmars TM-4100 user manual

KRAL OME Compact Series operating instructions

KRAL

KRAL OME Compact Series operating instructions

Global Industrial 412587 instruction manual

Global Industrial

Global Industrial 412587 instruction manual

PKP DS09 instruction manual

PKP

PKP DS09 instruction manual

Tektronix MTS300 user manual

Tektronix

Tektronix MTS300 user manual

Sony AXS-R7 quick start guide

Sony

Sony AXS-R7 quick start guide

Bosch GLM 40 Operating/safety instructions

Bosch

Bosch GLM 40 Operating/safety instructions

SevenStar CS210-C MFC user manual

SevenStar

SevenStar CS210-C MFC user manual

Wavetek CT-235 Operator's manual

Wavetek

Wavetek CT-235 Operator's manual

TECLOCK SSC-650P user manual

TECLOCK

TECLOCK SSC-650P user manual

MFJ Enterprises MFJ-422B owner's manual

MFJ Enterprises

MFJ Enterprises MFJ-422B owner's manual

Hach sensION+ user manual

Hach

Hach sensION+ user manual

WPI 900A instruction manual

WPI

WPI 900A instruction manual

CAISSON SL 200 manual

CAISSON

CAISSON SL 200 manual

Bosch GLM 40 Professional Original instructions

Bosch

Bosch GLM 40 Professional Original instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.