Siemens Sentron WL User manual

Wyłącznik
Circuit-breaker
NIEBEZPIECZEŃSTWO DANGER
Niebezpieczne napięcie!
Może spowodować śmierć, poważne obrażenia lub
uszkodzenia urządzeń.
Przed rozpoczęciem prac nad tym urządzeniem, należy
odłączyć zasilanie.
Niebezpieczeństwo, jeśli sprężyna jest napięta!
Zwolnić sprężynę załączającą.
Hazardous voltage!
Will cause death, serious personal injury, or equipment
damage.
Disconnect power before working on this equipment.
Danger if spring is charged!
Discharge spring.
9239 9955 174
Instrukcja obsługi/Operating Instructions Nr zamówienia:/Order No.: 3ZX1812-0WL00-0AN1
s

Note
These instructions do not purport to cover all details or variations in
equipment, nor to provide for every possible contingency to be met
in connection with installation, operation or maintenance.
Should further information be desired or should particular problems
arise which are not covered sufficiently for the Purchaser’s purposes,
the matter should be referred to the local Siemens Sales Office.
The contents of this instruction manual shall not became part or
modify any prior or existing agreement, commitment or relationship.
The sales contract contains the entire obligations of Siemens. The
warranty contained in the contract between the parties in the sole
warranty of Siemens. Any statements contained herein do not
create new warranties or modify the existing warranty.
SENTRON®is a trade-mark of Siemens AG. The other
designations in this documentation can be trade-marks. Use by
third parties for their own purposes violates the owner's rights.
Symbols
Uwaga
Niniejsza instrukcja nie obejmuje wszystkich szczegółów lub też
wersji urządzeń i nie uwzględniono w niej wszystkich możliwości
montażu, obsługi, czy konserwacji urządzenia.
Jeżeli zaistniałaby konieczność uzyskania dalszych informacji, bądź
też pojawiłyby się problemy, które nie zostały w wystarczającym
stopniu opisane, należy zwrócić się o pomoc do najbliższego
przedstawicielstwa firmy Siemens.
Treść poniższej instrukcji obsługi nie stanowi części istniejącej
umowy, ani też nie ma wpływu na jej kształt. Wszelkie zobowiązania
firmy Siemens są zawarte w umowie sprzedaży. Gwarancja zawarta
w umowie sprzedaży jest jedyną gwarancją udzielaną przez firmę
Siemens. Stwierdzenia zawarte w niniejszej instrukcji nie powodują
powstania nowych zobowiązań gwarancyjnych, ani też nie
wpływają na istniejące zobowiązania gwarancyjne.
SENTRON
®
jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Siemens AG.
Pozostałe oznaczenia, zawarte w poniższej dokumentacji, mogą
być znakami towarowymi, których wykorzystanie poprzez osoby
trzecie, dla własnych celów, będzie stanowiło naruszenie praw ich
właścicieli.
Symbole
Symbole Warning
Znak CE CE identification
Śrubokręt płaski Slotted-type screwdriver
Śrubokręt krzyżakowy
Philips (PH), PoziDriv (PZ) Cruciform screwdriver
Philips (PH), PoziDriv (PZ)
Śrubokręt Torx (T) Torx screwdriver (T)
Śrubokręt sześciokątny (imbusowy) Hexagon socket screwdriver
Moment dokręcający Tightening torque
Opaska zaciskowa Cable binder
Odręczne uzupełnienie Add in writing
Pierwszy etap w sekwencji działań First step of action sequence
10 Nm
1

1
Spis treści
1 Konstrukcja 1-1
Wyłącznik 1-1
Kaseta 1-2
2 Etykiety 2-1
Etykieta wyposażenia dodatkowego wyłącznika 2-1
Etykieta typu wyłącznika 2-1
Etykieta modułu prądu znamionowego 2-2
Etykieta typu kasety 2-2
3 Normy i przepisy 3-1
4 Transport 4-1
Pakowanie do transportu zagranicznego 4-1
Rozpakowywanie 4-1
Podnoszenie za pomocą dźwigu 4-2
5Instalacja 5-1
Montaż 5-1
Pozycja montażu 5-1
Montaż na poziomej powierzchni 5-2
Montaż na pionowej powierzchni z wykorzystaniem
kątowych wsporników montażowych 5-2
Szyny połączeniowe 5-4
Połączenie poziome 5-4
Połączenie kołnierzowe 5-4
Połączenie czołowe 5-5
Połączenie pionowe 5-7
Kody zamówień 5-10
Podłączenie głównego obwodu prądowego 5-12
Podłączenie obwodów pomocniczych 5-14
Listwa nożowa 5-15
Moduł styków ślizgowych 5-16
Pomocnicze moduły połączeniowe 5-17
Okablowanie kasety 5-19
Dodatkowe styki 5-19
Kody zamówień 5-20
Podłączenie przewodu uziemienia 5-21
Podłączenie przewodu uziemienia pomiędzy kasetą
oraz wyłącznikiem wysuwanym 5-22
Konwersja wyłącznika stacjonarnego,
na wyłącznik wysuwany 5-24
Konwersja 5-24
Aktualizacja etykiet 5-26
6 Oddanie do eksploatacji 6-1
Przygotowanie wyłącznika wysuwanego 6-1
Umieszczenie wyłącznika w kasecie 6-1
Położenia wyłącznika w kasecie 6-2
Zwolnienie blokady korbki/wysunięcie korbki 6-3
Ustawienie wyłącznika w położeniu roboczym 6-3
Wsunięcie korbki 6-3
Napinanie sprężyny 6-4
Lista kontrolna uruchomienia 6-5
Załączenie wyłącznika 6-6
Wyłączenie 6-6
Wyzwolenie przez moduł przetężeniowy 6-7
Powtórne uruchomienie wyłącznika po wyzwoleniu 6-8
Wyłączenie 6-10
Rozwiązywanie problemów 6-11
7 Rozmiary kaset/rysunki techniczne 7-1
Wyłącznik rozmiaru I,wersja stacjonarna,
3-biegunowa oraz 4-biegunowa 7-1
Wyłącznik rozmiaru I, wersja wysuwana,
3-biegunowa oraz 4-biegunowa 7-3
Contents
1Design 1-1
Circuit - breaker 1-1
Guide frame 1-2
2 Labels 2-1
Circuit breaker options label 2-1
Circuit-breaker type label 2-1
Rating plug label 2-2
Type label guide frame 2-2
3 Standard specifications 3-1
4 Transport 4-1
Overseas packing 4-1
Unpacking 4-1
Lifting by crane 4-2
5 Installation 5-1
Mounting 5-1
Mounting position 5-1
Mounting on horizontal surface 5-2
Mounting on vertical surface
with mounting angles 5-2
Connecting bars 5-4
Horizontal connection 5-4
Flange connection 5-4
Front connection 5-5
Vertical connection 5-7
Order numbers 5-10
Connecting the main conductors 5-12
Auxiliary conductors 5-14
Receptacle 5-15
Sliding contact module 5-16
Auxiliary connectors 5-17
Wiring in guide frame 5-19
Arrangement of secondary disconnects 5-19
Order numbers 5-20
Connecting the grounding conductor 5-21
Ground protection between guide frame and
draw-out circuit-breaker 5-22
Converting fixed-mounted circuit-breakers
into draw-out circuit-breakers 5-24
Conversion 5-24
Updating the labels 5-26
6 Commissioning 6-1
Preparation of draw-out circuit-breaker 6-1
Inserting the circuit-breaker in the guide frame 6-1
Positions of the breaker in the guide frame 6-2
Unblocking racking handle/Withdrawing racking handle 6-3
Racking Circuit-breaker into connected position 6-3
Inserting racking handle 6-3
Charging the storage spring 6-4
Checklist for commissioning 6-5
Closing 6-6
Switching off 6-6
Tripping by overcurrent release 6-7
Re-starting a tripped breaker 6-8
Putting out of service 6-10
Troubleshooting 6-13
7 Frame sizes/dimension drawings 7-1
Frame size I, fixed-mounted version,
3-pole and 4-pole 7-1
Frame size I, withdrawable version,
3-pole and 4-pole 7-3

2
Wyłącznik rozmiaru II, wersja stacjonarna,
3-biegunowa oraz 4-biegunowa 7-5
Wyłącznik rozmiaru II, wersja wysuwana,
3-biegunowa oraz 4-biegunowa 7-7
Wyłącznik rozmiaru III, wersja stacjonarna,
3-biegunowa oraz 4-biegunowa 7-10
Wyłącznik rozmiaru III, wersja wysuwana,
3-biegunowa oraz 4-biegunowa 7-12
Zewnętrzny przekładnik dla przewodu neutralnego N 7-14
Przekładnik napięciowy 7-14
Pozostałe rysunki techniczne 7-14
8 Schematy elektryczne 8-1
Opis wyprowadzeń 8-1
Wyłączniki pomocnicze 8-2
Wyłączniki sygnalizacyjne 8-3
Pomocnicze moduły wyzwolenia/Elektryczna blokada
załączenia 8-4
Elektromagnes załączający/elektryczne załączenie 8-4
Mechanizm silnikowy 8-5
Elektromagnes zdalnego resetowania 8-5
Opis obwodów modułów
przetężeniowych ETU45B – ETU 76B 8-6
Z czujnikiem stanu wyłącznika (Breaker Status Sensor – BSS)
oraz modułem pomiarowym 8-6
Jedynie moduł pomiarowy 8-7
Jedynie czujnik stanu wyłącznika
(Breaker Status Sensor – BSS) 8-7
9 Moduły elektroniczne 9-1
Moduły przetężeniowe 9-1
Przegląd funkcji 9-1
Moduł przetężeniowy ETU15B 9-3
Moduł przetężeniowy ETU25B 9-6
Moduł przetężeniowy ETU27B 9-9
Moduł przetężeniowy ETU45B 9-12
Moduł przetężeniowy ETU55B 9-17
Moduł przetężeniowy ETU76B 9-20
Kody zamówień 9-23
Wskaźniki 9-23
Funkcje ochronne 9-25
Podstawowe funkcje ochronne 9-25
Funkcje dodatkowe 9-28
Wyświetlacze 9-33
Wyświetlacz alfanumeryczny 9-33
Wyświetlacz graficzny 9-45
Moduł prądu znamionowego 9-76
Moduły ochrony przed zwarciem doziemnym 9-77
Wymiana modułu przetężeniowego 9-82
Wewnętrzny samoczynny test funkcji wyzwalania
przetężeniowego 9-86
Zaplombowanie i zabezpieczenie urządzenia 9-88
Moduły CubicleBUS 9-89
Architektura systemu 9-89
Moduły wewnętrzne 9-91
Czujnik stanu wyłącznika
(Breaker Status Sensor – BSS) 9-91
Funkcja pomiarowa PLUS 9-99
Montaż modułu komunikacji PROFIBUS 9-105
Aktualizacja etykiety wyposażenia dodatkowego
wyłącznika 9-106
Zewnętrzne moduły CubicleBUS 9-106
Ogólne 9-106
Moduł ZSI 9-111
Moduł cyfrowych wejść 9-113
Moduły wyjść cyfrowych 9-115
Moduł wyjść analogowych 9-118
Kody zamówień 9-119
Frame size II, fixed-mounted version,
3-pole and 4-pole 7-5
Frame size II, withdrawable version,
3-pole and 4-pole 7-7
Frame size III, fixed-mounted version,
3-pole and 4-pole 7-10
Frame size III, withdrawable version,
3-pole and 4-pole 7-12
External transformer for neutral 7-14
Voltage transformer 7-14
Further dimension drawings 7-14
8 Circuit diagrams 8-1
Terminal assignment accessory 8-1
Auxiliary switches 8-2
Signalling switches 8-3
Auxiliary releases/Electrical closing lockout 8-4
Closing coil/Electrical ON 8-4
Motor operating mechanism 8-5
Remote reset coil 8-5
Trip unit circuitry for ETU45B - ETU76B 8-6
With Breaker Status Sensor (BSS) and
metering module 8-6
Metering module only 8-7
Breaker Status Sensor (BSS) only 8-7
9 Electronic components 9-1
Overcurrent releases 9-1
Overview of functions 9-1
Overcurrent release ETU15B 9-3
Overcurrent release ETU25B 9-6
Overcurrent release ETU27B 9-9
Overcurrent release ETU45B 9-12
Overcurrent release ETU55B 9-17
Overcurrent release ETU76B 9-20
Order numbers 9-23
Indications 9-23
Protective functions 9-25
Basic protective functions 9-25
Additional functions 9-28
Displays 9-33
Alphanumeric display 9-33
Graphical display 9-45
Rating plug 9-76
Earth-fault protection modules 9-77
Replacing the overcurrent release 9-82
Internal self-test of the overcurrent tripping function 9-86
Sealing and locking device 9-88
CubicleBUS-modules 9-89
System architecture 9-89
Internal modules 9-91
Breaker Status Sensor (BSS) 9-91
Metering function PLUS 9-99
Retrofitting of the
PROFIBUS - communication 9-105
Updating the options label 9-106
External c-modules 9-106
General 9-106
ZSI-module 9-111
Digital input module 9-113
Digital output modules 9-115
Analogue output module 9-118
Order numbers 9-119
Current transformer 9-120
Retrofitting the internal neutral CT 9-120
External transformer for neutral conductor 9-123

3
Przekładnik prądowy 9-120
Montaż wewnętrznego przekładnika prądowego
przewodu neutralnego N 9-120
Zewnętrzny przekładnik przewodu neutralnego N 9-123
Przekładniki napięciowe 9-124
Zewnętrzny przekładnik prądu zwarcia doziemnego 9-128
Zewnętrzne zasilanie 9-129
Adapter danych wyłącznika (BDA) 9-130
Zastosowanie 9-130
Wygląd 9-130
Wskaźniki 9-130
Wersje połączeń 9-131
Zasilanie 9-133
Kody zamówień 9-133
Tester 9-134
Wygląd 9-134
Przygotowania 9-134
Podłączenie 9-135
Zasilanie 9-135
Obsługa 9-136
Zakończenie 9-138
Kody zamówień 9-138
10 Resetowanie blokady ponownego załączenia 10-1
Ręczne resetowanie blokady ponownego załączenia 10-1
Automatyczne resetowanie 10-2
Montaż układu automatycznego resetowania 10-3
Montaż mechanizmu resetowania 10-3
Aktualizacja etykiet 10-5
Montaż opcji zdalnego resetowania 10-6
Montaż 10-6
Podłączenie przewodów 10-8
Test funkcjonowania 10-9
Aktualizacja etykiet 10-9
11 Pomocnicze moduły wyzwalające 11-1
Przegląd 11-1
Montaż pomocniczych układów wyzwalających 11-2
Montaż dodatkowych wyłączników sygnalizacyjnych
na pomocniczych modułach wyzwalających 11-3
Ustawienie czasu opóźnienia
modułu wyzwolenia zanikowego 11-3
Montaż wyłącznika odcinającego dla przewzbudzonego
napięciowego układu wyzwalającego oraz
elektromagnesu załączającego 11-4
Montaż układu elektrycznego włączania 11-4
Kontrola działania mechanicznego 11-5
Podłączenie przewodów 11-6
Zakończenie 11-6
Kontrola działania elektrycznego 11-6
Aktualizacja etykiety wyposażenia
dodatkowego wyłącznika 11-8
Moduł pojemnościowy magazynowania energii dla
napięciowego modułu wyzwalającego 11-10
12 Wyłączniki pomocnicze i sterujące 12-1
Wyłączniki sygnalizacyjne 12-1
Montaż wyłączników sygnalizacyjnych 12-1
Montaż wyłączników sygnalizacyjnych
w układzie wyzwalania 12-2
Wyłączniki sterujące 12-3
Wyłączniki komunikacyjne 12-3
Podłączenie przewodów 12-3
Voltage transformers 9-124
External earth-fault current transformer 9-128
External voltage supply 9-129
Breaker Data Adapter 9-130
Application 9-130
View 9-130
Indications 9-130
Connection versions 9-131
Voltage supply 9-133
Order numbers 9-133
Test device 9-134
View 9-134
Preparations 9-134
Connection 9-135
Voltage supply 9-135
Operation 9-136
Finishing 9-138
Order numbers 9-138
10 Reset reclosing lockout 10-1
Manual reset reclosing lockout 10-1
Automatic reset 10-2
Retrofitting automatic reset 10-3
Installing reset mechanism 10-3
Updating the options label 10-5
Installing the remote reset option 10-6
Mounting 10-6
Connecting wires 10-8
Function test 10-9
Updating the options label 10-9
11 Auxiliary releases 11-1
Overview 11-1
Installing auxiliary releases 11-2
Installing optional signalling switches
on auxiliary releases 11-3
Setting delay times at
under-voltage release 11-3
Installing cut-off switch for overexcited
shunt trip and closing coil 11-4
Installing electrical ON 11-4
Mechanical function test 11-5
Connecting wires 11-6
Finally 11-6
Electrical function test 11-6
Updating the options label 11-8
Capacitor Energy Storage Unit for shunt release 11-10
12 Auxiliary and control switches 12-1
Signalling switches 12-1
Mounting signalling switches 12-1
Mounting signalling switches at trip unit 12-2
Control switches 12-3
Communication switches 12-3
Connecting wires 12-3
13 Motor operating mechanism 13-1
Installing the motor operating mechanism 13-1
Motor disconnect switch at front panel 13-2
Updating the options label 13-4
14 Indicators and operating elements 14-1
Locking set 14-1
Make-break operations counter 14-2
Motor cut-off switch 14-2
Electrical ON push-button 14-2
EMERGENCY OFF push-button 14-3
Updating the options label 14-3

4
13 Mechanizm silnikowy 13-1
Montaż mechanizmu silnikowego 13-1
Montowany na przednim panelu wyłącznik
odłączający silnik 13-2
Aktualizacja etykiety wyposażenia dodatkowego
wyłącznika 13-4
14 Wskaźniki i elementy wyposażenia 14-1
Zestaw blokad 14-1
Mechaniczny licznik zadziałania wyłącznika 14-2
Wyłącznik odłączający mechanizm silnikowy 14-2
Przycisk elektrycznego włączenia 14-2
Przycisk awaryjnego wyłączenia (EMERGENCY OFF) 14-3
Aktualizacja etykiety dodatkowego wyposażenia
wyłącznika 14-3
15 Blokady 15-1
Zamki zabezpieczające 15-1
Blokada blokująca w położeniu wyłączonym OFF 15-3
Montaż zamka zabezpieczającego
elektryczne włączenie 15-6
Montaż zamka chroniącego funkcję mechanicznego
włączenia 15-6
Montaż blokady zapobiegającej przestawieniu
wyłącznika z położenia rozłączonego 15-7
Montaż blokady blokującej w położeniu
wyłączonym (OFF) (drzwi rozdzielnicy) 15-12
Montaż zamka zabezpieczającego korbki 15-14
Montaż zamka zabezpieczającego funkcji
mechanicznego wyłączenia 15-16
Montaż zamka zabezpieczającego przycisku
resetowania 15-17
Aktualizacja etykiet 15-18
Zabezpieczenia za pomocą kłódek 15-22
Ucho blokady wyłączenia „OFF” 15-23
Blokada żaluzji 15-25
Blokada prowadnic kasety 15-26
Blokada korbki 15-26
Blokada dźwigni napinania sprężyny 15-26
Blokada przycisku mechanicznego wyłączenia 15-27
Blokada przycisku mechanicznego włączenia 15-28
Aktualizacja etykiet 15-29
16 Plombowanie 16-1
17 Blokady 17-1
Blokada zmiany położenia wyłącznika przy
otwartych drzwiach rozdzielnicy 17-2
Układ blokujący drzwi rozdzielnicy 17-3
Montaż rygla 17-3
Przygotowanie drzwi rozdzielnicy
(wiercenie otworów) 17-5
Montaż uchwytu w drzwiach rozdzielnicy 17-6
Kontrola działania 17-6
Montaż blokady dostępu do przycisków mechanicznego
włączenia i mechanicznego wyłączenia 17-7
Aktualizacja etykiet 17-8
18 Wyposażenie dodatkowe kasety 18-1
Żaluzja 18-1
Montaż 18-2
Aktualizacja etykiety typu 18-5
Kodowanie wyłącznika i kasety 18-6
Kodowanie wartości prądu znamionowego 18-6
Kodowanie związane z wyposażeniem dodatkowym 18-8
Wyłączniki sygnalizacyjne położenia dla kasety 18-14
15 Locking devices 15-1
Safety locks 15-1
Locking device in OFF position 15-3
Retrofitting safety lock for electrical ON 15-6
Retrofitting key protected operation for mechanical ON 15-6
Retrofitting locking device against moving from
the disconnected position 15-7
Retrofitting locking device in OFF position
(cubicle door) 15-12
Retrofitting safety lock for racking handle 15-14
Retrofitting safety lock for mechanical OFF 15-16
Retrofitting safety lock for reset botton 15-17
Updating the labels 15-18
Padlocking facilities 15-22
Locking bracket for “OFF" 15-23
Locking device for shutter 15-25
Locking device for guide rails 15-26
Locking device for racking handle 15-26
Locking device for spring charging lever 15-26
Locking device for Mechanical OFF button 15-27
Locking device for Mechanical ON button 15-28
Updating the labels 15-29
16 Sealing facilities 16-1
17 Interlocks 17-1
Interlock to prevent racking with
cubicle door open 17-2
Cubicle door interlock 17-3
Fit bolt 17-3
Cubicle door interlock drill pattern 17-5
Fitting catch on cubicle door 17-6
Function check 17-6
Retrofitting access block over mechanical ON
and OFF button 17-7
Updating the labels 17-8
18 Options for guide frame 18-1
Shutter 18-1
Retrofitting 18-2
Updating the type label 18-5
Coding between circuit-breaker and guide frame 18-6
Rated current coding 18-6
Option-related coding 18-8
Position signalling switches for guide frame 18-14
19 Mutual mechanical circuit-breaker interlocking 19-1
Configurations 19-2
General notes 19-2
Two circuit-breakers against each other 19-4
Three circuit-breakers among each other 19-5
Three circuit-breakers among each other
(1 out of 3) 19-6
Three circuit-breakers against each other 19-7
Three circuit-breakers, two of them against each other 19-8
Retrofitting interlocking module 19-9
Installing intermediate shaft and coupling 19-9
Fitting interlocking module 19-12
Mounting the bowden wires 19-14
Function check 19-15
Updating labels 19-16
20 Phase barriers 20-1
21 Arc chute covers 21-1
Retrofitting 21-1
Updating the type label guide frame 21-3

5
19 Wzajemne mechaniczne połączenie wyłączników 19-1
Konfiguracje 19-2
Uwagi ogólne 19-2
Dwa przełączniki pracujące przeciw sobie 19-4
Trzy wyłączniki, dwa przeciw jednemu 19-5
Trzy wyłączniki wzajemnie się wykluczające (1 z 3) 19-6
Trzy wyłączniki, dwa przeciw jednemu 19-7
Trzy wyłączniki, dwa z nich przeciw sobie 19-8
Montaż modułu wzajemnego mechanicznego połączenia 19-9
Montaż osi pośredniej oraz układu sprzęgającego 19-9
Montaż modułu wzajemnego połączenia 19-12
Montaż linek Bowdena 19-14
Kontrola funkcjonowania 19-15
Aktualizacja etykiet 19-16
20 Płyty separacji międzyfazowej 20-1
21 Pokrywy komór gaszących 21-1
Montaż 21-1
Aktualizacja etykiety typu kasety 21-3
22 Ramka uszczelniająca drzwi IP41 22-1
23 Osłona ochronna IP55 23-1
Wymiary wycięcia drzwi oraz otworów montażowych 23-1
24 Konserwacja 24-1
Przygotowanie do konserwacji 24-2
Wyłączenie i zwolnienie sprężyny załączającej 24-2
Wyjęcie wyłącznika z kasety 24-3
Kontrola komór gaszących 24-4
Demontaż komór gaszących 24-4
Kontrola wizualna 24-5
Montaż komór gaszących 24-5
Kody zamówień 24-7
Kontrola wypalenia styków 24-7
Wymiana obwodów prądowych 24-8
Demontaż przedniego panelu 24-8
Demontaż komór gaszących 24-9
Demontaż obwodów prądowych 24-9
Montaż zespołów styków 24-14
Kody zamówień 24-18
Montaż przedniego panelu 24-19
Kontrola mechanicznego funkcjonowania 24-19
Montaż komór gaszących 24-19
Wymiana systemu operacyjnego 24-19
25 Utylizacja 25-1
Utylizacja wyłączników niskonapięciowych 25-1
26 Skróty 26-1
27 Glosariusz 27-1
28 Indeks 28-1
29 Formularze 29-1
22 Door sealing frame IP41 22-1
23 Shrouding cover IP55 23-1
Dimension drawing for door cutout and
mounting holes 23-1
24 Maintenance 24-1
Preparation for maintenance 24-2
Switching off and discharging the storage spring 24-2
Removing the breaker from the guide frame 24-3
Checking arc chutes 24-4
Removing arc chutes 24-4
Visual inspection 24-5
Installing arc chutes 24-5
Order numbers 24-7
Checking contact erosion 24-7
Replacing pole assembly 24-8
Removing front panel 24-8
Remove arc chutes 24-9
Removing pole assemblies 24-9
Installing pole assemblies 24-14
Order numbers 24-18
Fitting front panel 24-19
Mechanical function test 24-19
Fitting arc chutes 24-19
Replacing operating system 24-19
25 Disposal 25-1
Low-voltage circuit-breakers disposal 25-1
26 Abbreviations 26-1
27 Glossary 27-1
28 Index 28-1
29 Forms 29-1

1 – 1
1 Design
1.1 Circuit - breaker
(1) Arc chute (page 24-4)
(2) Carrying handle
(3) Identification tags
(4) Motor disconnect switch (option) (page 13-2) or
"Electrical ON" (option) (page 11-4)
(5) Type label circuit breaker (page 2-1)
(6) Stored-energy indicator (page 6-6)
(7) "Mechanical ON" button
(8) Ampere rating
(9) Racking pictogram
(10) Make-break operations counter (option)
(11) Spring charging lever (page 6-4)
(12) Racking handle
(13) Draw-out unit transport shaft
(14) Options label (page 2-1)
(15) Earthing terminal (page 5-21)
(16) Position indicator (page 6-2)
(17) Table for earth-fault protection (page 9-27)
(18) Safety lock for racking handle (option)
(19) Mechanical release of racking handle (option)
(20) Overcurrent release (page 9-1)
(21) Rating plug
(22) "Mechanical OFF" button or
"EMERGENCY OFF" mushroom button (option)
(23) Ready-to-close indicator (page 6-6)
(24) Breaker ON/OFF indicator (page 6-6)
(25) Tripped indicator (Reset button) (page 6-8)
(26) Locking device "OFF" (option)
(27) Front panel
(28) Receptacle for auxiliary contacts
1 Konstrukcja
1.1 Wyłącznik
(1) Komora gasząca (strona 24-4)
(2) Uchwyt do przenoszenia
(3) Oznaczenie typu wyłącznika
(4) Wyłącznik odłączenia silnika (opcja) (strona 13-2) lub
„Elektryczne włączenie” (opcja) (strona 11-4)
(5) Etykieta typu wyłącznika (strona 2-1)
(6) Wskaźnik napięcia sprężyny (strona 6-6)
(7) Przycisk „Mechaniczne załączenie”
(8) Prąd znamionowy
(9) Piktogram
(10) Mechaniczny licznik zadziałania wyłącznika (opcja)
(11) Dźwignia do napinania sprężyny załączającej (strona 6-4)
(12) Korbka
(13) Oś jednostki wysuwanej
(14) Etykieta wyposażenia dodatkowego (strona 2-1)
(15) Zacisk uziemienia (strona 5-21)
(16) Wskaźnik położenia (strona 6-2)
(17) Tabela zabezpieczeń przed zwarciem doziemnym
(strona 9-27)
(18) Blokada korbki (opcja)
(19) Mechaniczne zwolnienie korbki (opcja)
(20) Moduł przetężeniowy (strona 9-1)
(21) Moduł prądu znamionowego
(22) Przycisk „Mechanicznego wyłączenia” lub
przycisk „Awaryjnego wyłączenia” (opcja)
(23) Wskaźnik gotowości do załączenia (strona 6-6)
(24) Wskaźnik położenia styków głównych wyłącznika
(załączony/wyłączony) (strona 6-6)
(25) Wskaźnik wyzwolenia (przycisk reset) (strona 6-8)
(26) Blokada, blokująca w pozycji wyłączonej (opcja)
(27) Przedni panel
(28) Listwa nożowa dla pomocniczych modułów połączeniowych

1 – 2
1.2 Kaseta
(1) Pokrywa komory gaszącej (opcja)
(2) Otwory komory gaszącej
(3) Otwór na hak dźwigu (strona 4-2)
(4) Żaluzja (opcja)
(5) Blokada żaluzji (opcja)
(6) Etykieta typu kasety (strona 2-2)
(7) Styki rozdzielające
(8) Zacisk uziemienia; 14 mm (strona 5-21)
(9) Blokada prowadnic kasety
(10) Blokada wysunięcia przy otwartych drzwiach
rozdzielnicy (opcja)
(11) Blokada drzwi kasety (opcja)
(12) Prowadnice kasety
(13) Fabryczne kodowanie prądu znamionowego
(14) Gniazdo uziemienia wyłącznika (opcja)
(15) Kodowanie związane z wyposażeniem dodatkowym (opcja)
(16) Dźwignia żaluzji (opcja)
(17) Przełącznik sygnalizacji położenia (opcja)
(18) Moduły styków ślizgowych obwodów pomocniczych
(ilość zależna od wyposażenia)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
1.2 Guide frame
(1) Arc chute cover (option)
(2) Arcing openings
(3) Hole for crane hook (page 4-2)
(4) Shutter (option)
(5) Locking device shutter (option)
(6) Type label guide frame (page 2-2)
(7) Disconnecting contacts
(8) Earthing terminal; 14 mm (page 5-21)
(9) Locking device guide rail
(10) Locking device to prevent racking with
cubicle door open (option)
(11) Door interlocking guide frame (option)
(12) Guide rail
(13) Ampere rating coding by factory
(14) Sliding contact for circuit-breaker earthing (option)
(15) Option-related coding (option)
(16) Shutter operating device (option)
(17) Position signalling switch (option)
(18) Auxiliary disconnects (quantity according to equipment)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)

2 – 1
2Labels
2.1 Circuit breaker options label
(With terminal designations)
2.2 Circuit-breaker type label
2 Etykiety
2.1 Etykieta wyposażenia dodatkowego
wyłącznika
(z opisem podłączenia)
2.2 Etykieta typu wyłącznika
Główne obwody prądowe
Main conducting path
Pierwszy napięciowy moduł wyzwalający F1
lub elektryczna blokada złączenia
First shunt trip F1 or electrical closing lockout
Elektromagnes załączenia Y1
Closing coil Y1
Styki obwodów pomocniczych
Auxiliary contacts
Mechanizm silnikowy
Motor operating mechanism
Elektromagnes zdalnego
resetowania
Remote reset coil
Drugi napięciowy moduł wyzwalający F2
lub zanikowy moduł wyzwalający F3/F4
Second shunt trip F2 or undervoltage
release F3/F4
Kod zamówienia wyłącznika
Order no. circuit-breaker
Dodatkowy kod zamówienia „dalsze opcje”
Supplement order no. "further options"
Maksymalny prąd znamionowy wyłącznika
Max. rated current of the circuit-breaker
Znamionowe napięcie izolacji
Rated insulation voltage
Znamionowa odporność na udar napięciowy
Rated impulse withstand voltage
Znamionowe napięcie robocze
Rated operational voltage
Znamionowa wyłączalność prądowa
Rated short-circuit breaking capacity
Znamionowa odporność na prąd krótkotrwały
Rated short-time withstand current
Wskazówka przy zastosowaniu w systemie IT
Direction for use in IT systems
Normy
Standards
Znak homologacji (Australia)
Approval (Australia)
Funkcja rozłączenia
Disconnecting function
Kategoria użytkowania
Utilization category
Zakres częstotliwości
znamionowych
Range of the rated frequency
Numer identyfikacyjny
wyłącznika
Circuit-breaker ID

2 – 2
2.3 Rating plug label
2.4 Type label guide frame
2.3 Etykieta modułu prądu znamionowego
2.4 Etykieta typu kasety
Kod zamówienia modułu prądu znamionowego
Rating plug order no.
Prąd znamionowy wyłącznika
Rated current of the circuit-breaker
Znak homologacji
Approval
Kod zamówienia kasety
Guide frame order no.
Dodatkowy kod zamówienia „dalsze opcje”
Supplement "further options"
Maksymalny prąd znamionowy kasety
Guide frame maximum current rating
Znamionowe napięcie izolacji
Rated insulation voltage
Dopuszczalne wyłączniki
Suitable circuit breakers
Wewnętrzne dane zamówienia firmy Siemens
Siemens-internal order reference

3 – 1
3 Standard specifications
Qualified Person
For the purpose of this instruction manual and product
labels, a „qualified person“ is one who is familiar with the
installation, construction and operation of the equipment and
the hazards involved.
In addition, he has the following qualifications:
a) Is trained and authorized to energize, de-energize, clear,
earth and tag circuits and equipment in accordance with
established safety practices.
b) Is trained in the proper care and use of protective equip-
ment in accordance with established safety practices.
c) Is trained in rendering first aid.
The circuit-breaker are suited for operation in enclosed spaces not
subject to operating conditions aggravated by dust, caustic vapours
or gases. Breakers to be installed in dusty or damp locations must
be appropriately enclosed.
The circuit-breaker is in conformity with the standards:
IEC 60947-2
EN 60947-2
DIN VDE 0660 Part 101
3 Normy i przepisy
Wykwalifikowana osoba
W rozumieniu niniejszej instrukcji obsługi, „wykwalifikowaną
osobą” jest osoba, która posiada odpowiednią wiedzę w zakresie
instalowania, konstrukcji i działania urządzeń oraz która jest
świadoma związanych z tym zagrożeń. Taka osoba powinna
posiadać dodatkowo następujące kwalifikacje:
a) być przeszkolona i posiadać uprawnienia w zakresie
załączania, odłączania, kasowania, uziemiania
i oznaczania obwodów prądowych, zgodnie
z obowiązującymi procedurami bezpieczeństwa.
b) być przeszkolona w zakresie właściwego stosowania
i użytkowania wyposażenia ochronnego.
c) być przeszkolona w zakresie udzielania pierwszej
pomocy.
Wyłączniki są przewidziane do pracy w pomieszczeniach zamkniętych,
zabezpieczonych przed negatywnym oddziaływaniem kurzu,
żrących oparów i gazów. Wyłączniki instalowane w warunkach,
gdzie występuje duża wilgotność lub też duży stopień zakurzenia,
muszą być odpowiednio obudowane.
Wyłącznik spełnia następujące normy:
IEC 60947-2
EN 60947-2
DIN VDE 0660 Teil 101
OSTRZEŻENIE WARNING
Niebezpieczne napięcie!
Może spowodować śmierć, poważne obrażenia lub
uszkodzenia urządzeń.
Przy tych urządzeniach powinien pracować jedynie odpowiednio
wykwalifikowany personel. Osoby te muszą zapoznać się
dokładnie ze wszystkimi ostrzeżeniami, procedurami
bezpieczeństwa i obsługi, zawartymi w niniejszej instrukcji
oraz znajdującymi się na urządzeniach
Wykwalifikowana osoba jest to osoba posiadająca
umiejętności oraz wiedzę, dotyczącą budowy oraz obsługi
urządzeń elektrycznych i instalacji oraz, która otrzymała
odpowiednie przeszkolenie, dotyczące związanych z tym
zagrożeń.
Niezakłócona i bezpieczna praca urządzeń zależy od
właściwego transportu, składowania, zamontowania
i podłączenia oraz obsługi i konserwacji.
Hazardous voltage!
Will cause death, serious personal injury, or equipment/
property damage.
A qualified personnel should work on this equipment, after
becoming thoroughly familiarwith all warnings, safety notices,
and maintenance procedures contained herein and on the
devices.
A qualified person is one who has skills and knowledge related
to the construction and operation of the electrical equipment
and installations and has receved safety training on the
hazards involved.
This successful and safe operation of this equipment is
dependant on proper handling, installation, operation and
maintenance.

4 – 1
4 Transport
4.1 Overseas packing
4.2 Unpacking
Unpack the circuit breaker and inspect it for damage.
In case of later installation of the circuit breaker or guide frame:
they may only be stored and redispatched in the original packing.
4 Transport
4.1 Pakowanie do transportu zagranicznego
4.2 Rozpakowywanie
Rozpakować wyłącznik i sprawdzić, czy nie jest uszkodzony.
W przypadku późniejszego montażu wyłącznika lub kasety:
mogą one być przechowywane lub dalej przesyłane jedynie
w oryginalnym opakowaniu.
Sprawdzenie wskaźnika wilgotności
Check humidity indicator Dalsze przechowywanie
Further storage
Różowy
Pink Niebieski
Blue Wymienić lub też wysuszyć pochłaniacz
wilgoci
Ponownie, szczelnie zamknąć folię ochronną
Regularnie sprawdzać stan opakowania
Renew or dry desiccant
Reseal the plastic sheeting
Check packing from time to time
Opakowanie nie jest szczelne
Sprawdzić, czy wyłącznik nie posiada śladów
korozji
Powiadomić spedytora o uszkodzeniach
Sealed packing defective
Inspect for corrosion
Notify damages to forwarding agent
Dobry stan
Good
OSTROŻNIE CAUTION
Nie wolno ustawiać wyłącznika na jego tylnej ściance! Do not place circuit breaker on its rear side!

4 – 2
4.3 Podnoszenie za pomocą dźwigu
1) Przyczepić linę powyżej etykiety
NIEBEZPIECZEŃSTWO DANGER
Ciężkie urządzenia.
Niewłaściwe podnoszenie może spowodować śmierć,
poważne obrażenia lub uszkodzenia urządzeń.
Nie wolno nigdy podnosić wyłącznika, modułu bezpieczników
lub też kasety ponad osobami. Należy przestrzegać instrukcji,
dotyczących wykorzystania urządzeń do podnoszenia.
Należy wykorzystywać wyposażenie do podwieszania,
spełniające wymagania OSHA/NIOSH oraz należy stosować
indywidualne środki ochronne do podnoszenia/przenoszenia
wyłączników oraz kaset.
Heavy Equipment.
Improper lifting will cause death, serious personal injury,
or equipment/property damage.
Never lift a circuit breaker, fuse carriage, or guide frame above
personnel. Follow instructions for use of lifting bar assembly.
Use OSHA/NIOSH approved rigging equipment and personal
protection equipment for lifting/moving the circuit breakers and
guide frames.
Ostrożnie
Caution Wyłącznik
Breaker Kaseta
Guide frame Kaseta + wyłącznik
Breaker + Guide frame
Nie wolno ustawiać
wyłącznika na jego
tylnej ściance!
Do not place breaker
on its rear side!
Rozmiar wyłącznika/
Liczba biegunów
Frame size/No. of poles
Waga
Weight
I/3
I/4
II/3
II/4
III/3
III/4
43 kg
50 kg
max. 85 kg
max. 103 kg
max. 90 kg
max. 108 kg
25 kg
30 kg
max. 52kg
max. 62kg
max. 70 kg
max. 119 kg
70 kg
84 kg
max. 121 kg
max. 146 kg
max. 166 kg
max. 227 kg
≥1m
∅max 12 mm
≥1m
∅max 12 mm
1)
≥1m
∅max 12 mm
1)
4.3 Lifting by crane
1) Hook cable above the label

5 – 1
5 Instalacja
5.1 Montaż
5.1.1 Pozycja montażu
OSTRZEŻENIE WARNING
Bezpieczna praca wyłącznika uzależniona jest od jego
właściwej instalacji oraz uruchomienia przez wykwalifikowany
personel, przy zastosowaniu wszelkich zaleceń zawartych
w niniejszej instrukcji.
W szczególności, należy przestrzegać ogólnych przepisów
dotyczących montażu i bezpieczeństwa (np. DIN VDE, IEC)
oraz przepisów dotyczących właściwego używania
podnośników i narzędzi oraz zastosowania indywidualnych
środków ochronnych (np. okularów ochronnych, itp.).
Nieprzestrzeganie tych zasad może spowodować śmierć,
poważne obrażenia lub uszkodzenia urządzeń.
Safe operation is dependent upon proper handling and
installation by qualified personnel under observance of all
warnings contained in this instruction manual.
In particular the general erection and safety regulations
(e.g. DIN VDE, IEC) and regulations regarding the correct
use of hoisting gear and tools and of personal protective
gear (safety goggles and the like) shall be observed.
Non-observance can result in death, severe personal injury or
substantial property damage.
NIEBEZPIECZEŃSTWO DANGER
Ciężkie urządzenia.
Niewłaściwe podnoszenie może spowodować śmierć,
poważne obrażenia lub uszkodzenia urządzeń.
Nie wolno nigdy podnosić wyłącznika, modułu bezpieczników
lub też kasety ponad osobami. Należy przestrzegać instrukcji,
dotyczących wykorzystania urządzeń do podnoszenia.
Należy wykorzystywać wyposażenie do podwieszania,
spełniające wymagania OSHA/NIOSH oraz należy stosować
indywidualne środki ochronne do podnoszenia/przenoszenia
wyłączników oraz kaset.
Heavy Equipment.
Improper lifting will cause death, serious personal injury,
or equipment/property damage.
Never lift a circuit breaker, fuse carriage, or guide frame above
personnel. Follow instructions for use of lifting bar assembly.
Use OSHA/NIOSH approved rigging equipment and personal
protection equipment for lifting/moving the circuit breakers and
guide frames.
≤
30°
≤
30°
≤
30°
≤
30°
5 Installation
5.1 Mounting
5.1.1 Mounting position
Δh max 1 mm
Fixing points
Punkty mocowania

5 – 2
5.1.2 Mounting on horizontal surface
If several draw-out circuit-breakers are arrangedone above the other in
cubicles without compartment bases we recommend to use arc
chute covers.
5.1.3 Mounting on vertical surface with mounting angles
For fixed-mounted breaker frame size I and II only.
4 śruby M8-8.8 + nakrętki + podkładki sprężyste
4 bolts M8-8.8 + nuts + strain washers
4 śruby M10-8.8 + nakrętki + podkładki sprężyste
4 bolts M10-8.8 + nuts + strain washers
Nakrętka samokontrująca
Non-removable nut
4 śruby M8-8.8 + podkładki sprężyste
4 bolts M8-8.8 + strain washers
5.1.2 Montaż na poziomej powierzchni
Jeżeli w rozdzielnicy instaluje się kilka kaset, jedna nad drugą, bez
poziomych ścianek działowych, zaleca się stosowanie osłon komór
gaszących.
5.1.3 Montaż na pionowej powierzchni z wykorzystaniem
kątowych wsporników montażowych
Tylko dla wyłączników stacjonarnych rozmiaru I i II.
Non-removable nut
Nakrętka samokontrująca
4 śruby M8-8.8
4 bolts M8-8.8

5 – 3
Widok wyłącznika rozmiaru II z podłączeniem czołowym
Representation for frame size II with front connection
Numer zamówienia
Order number
Kątowy wspornik montażowy
Bracket angle 3WL9111-0BB50-0AA0

5 – 4
5.2 Connecting bars
Frame sizes/dimension drawings (page 7-1)
5.2.1 Horizontal connection
The horizontal connection is the standard connection for fixed-mounted
circuit-breakers and guide frames.
For guide frames only:
Installing horizontal connection for retrofitting (page 5-9)
5.2.2 Flange connection
(guide frame only)
The flanged connections are installed in the same way as the
vertical and horizontal connections (page 5-9).
5.2 Szyny połączeniowe
Rozmiary wyłączników/rysunki techniczne (strona 7-1)
5.2.1 Połączenie poziome
Połączenie poziome jest standardowym połączeniem wyłączników
stacjonarnych oraz kaset.
Dotyczy tylko kaset:
Montaż połączenia poziomego przy zmianie parametrów
wyłącznika (strona 5-9)
5.2.2 Połączenie kołnierzowe
(dotyczy jedynie wyłącznika wysuwanego)
Połączenia kołnierzowe są montowane w taki sam sposób, jak połączenia
poziome oraz pionowe (strona 5-9).
Ø13,5 mm
M 12
Xx = 18 - 24 mm
70 ±4 Nm
Głębokość wkręcania:
Screw-in depth:

5 – 5
5.2.3 Front connection
Fixed-mounted breaker
Two variations are offered:
(1) Standard version
(2) Version according to DIN 43673 (double hole row)
(3) Holes Ø 13.5
Fastening connecting bars:
(1) For frame size: I ≤1000 A and
II ≤2000 A
(2) For frame size: I 1600 A
II 2500 A, 3200 A
III 4000 A
(3) Long connecting bar
(4) Short hexagon socket screw ISO 4762 M6 with strain washer
(5) Short distance sleeve
(6) Coach screw DIN 603 M12 with strain washer and nut
(7) Long distance sleeve
(8) Long hexagon socket screw ISO 4762 M6 with
strain washer
(9) Short connecting bar
5.2.3 Połączenie czołowe
Wyłącznik stacjonarny
Dostępne są dwie wersje:
(1) Wersja standardowa
(2) Wersja zgodna z normą DIN 43673 (podwójne rzędy otworów)
(3) Otwory Ø13,5
Mocowanie szyn połączeniowych:
(1) Dla wyłącznika rozmiaru:
I ≤1000 A oraz
II ≤2000 A
(2) Dla wyłącznika rozmiaru:
I 1600 A
II 2500 A, 3200 A
III 4000 A
(3) Długa szyna połączeniowa
(4) Krótka śruba sześciokątna z łbem gniazdowym ISO 4762 M6,
z podkładką sprężystą
(5) Krótka tuleja dystansowa
(6) Śruba zamkowa DIN 603 M12 + nakrętka + podkładka sprężysta
(7) Długa tuleja dystansowa
(8) Długa śruba sześciokątna z łbem gniazdowym ISO 4762 M6,
z podkładką sprężystą
(9) Krótka szyna połączeniowa
UWAGA NOTE
Uwaga, ten typ połączenia nie jest dopuszczalny w przypadku
wyłączników prądowych klasy C, rozmiaru III. This type of connection is not permitted in FS III Current
interrupting class C.
(1)
(2)
(3)
85 Nm
8 Nm
85 Nm
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
5
8 Nm
5
(9)
Rozmiar/Size Rozmiar/Size

5 – 6
Wyłącznik wysuwany
Dostępne są dwie wersje:
(1) Wersja standardowa
(2) Wersja zgodna z normą DIN 43673 (podwójne rzędy otworów)
(3) Szczelina do montażu płyt separacji międzyfazowej; montaż
w sposób pokazany na rysunku!
(4) Wspornik
(5) Otwory Ø13,5
Mocowanie szyn połączeniowych:
(1) Dla wyłącznika rozmiaru:
I ≤1000 A oraz
II ≤2000 A
(2) Dla wyłącznika rozmiaru:
I 1600 A
II 2500 A, 3200 A
III 4000 A
(3) Krótka śruba sześciokątna z łbem gniazdowym ISO 4762 M6,
z podkładką sprężystą
(4) Wspornik; montaż w sposób pokazany na rysunku!
(5) Śruba zamkowa DIN 603 M12 + nakrętka + podkładka
sprężysta
Modyfikacja połączenia pionowego albo kołnierzowego na
połączenie czołowe wymaga najpierw montażu połączenia
poziomego!
(strona 5-8)
(1)
(3)
(4)
(2)
(5)
85 Nm
85 Nm
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
10 Nm
5
10 Nm
5
Rozmiar/Size
Guide frame
Two variations are offered:
(1) Standard version
(2) Version according to DIN 43673 (double hole row)
(3) Slots for phase separation walls; mounting position as shown!
(4) Support
(5) Holes Ø 13.5
Fastening connecting bars:
(1) For frame size: I ≤1000 A and
II ≤2000 A
(2) For frame size: I 1600 A
II 2500 A, 3200 A
III 4000 A
(3) Hexagon socket screw ISO 4762 M6 with strain washer
(4) Support; mounting position as shown!
(5) Coach screw DIN 603 M12 with strain washer and nut
Conversion from vertical or flange connection to front connec-
tion requires installation of horizontal connection first!
(page 5-8)
Rozmiar/Size
Other manuals for Sentron WL
3
Table of contents
Other Siemens Power Tools manuals

Siemens
Siemens SMBKMG User manual

Siemens
Siemens 3VA1 100 A User manual

Siemens
Siemens P1-400 User manual

Siemens
Siemens SENTRON 3WL Instruction sheet

Siemens
Siemens SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 User manual

Siemens
Siemens SINUMERIK 840D sl User manual

Siemens
Siemens SINUMERIK 808D User manual

Siemens
Siemens FCV-500 User manual

Siemens
Siemens SENTRON 3WL Parts list manual

Siemens
Siemens SCALANCE M804PB User manual