Siemens TT3A Series User manual

siemens-home.bsh-group.com/welcome
Register
your
product
online
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l‘uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el
tr
pl
hu Használati utasítás
ro
ru
ar
TT 3A...

f
h
a c
d
b
6
e
g
lk
j
7
6
5
i
8
4
1
2
3
de Deutsch 2
en English 6
fr Français 10
it Italiano 14
nl Nederlands 18
da Dansk 22
no Norsk 26
sv Svenska 30
Suomi 34
es Español 38
pt Português 43
el
tr Türkçe 52
pl Polski 58
hu Magyar 63
ro
ru
ar 80

f
h
a c
d
b
6
e
g
lk
j
7
6
5
i
8
4
1
2
3

h
g
lk
j
i
f
a c
d
b
6
e
8
7
5
6
3
4
1
2


2
de
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach
handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese
Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten
Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
WStromschlaggefahr!
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden. Das Gerät darf nur über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz
mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher,
dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
vorschriftsmäßig installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben auf
dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn
Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Stecker
nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen. Reparaturen am
Gerät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung auswechseln, dürfen nur
durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Dieses Gerät
kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und
werden beaufsichtigt.

3
de
WVerbrennungs- und Brandgefahr!
beschädigt werden.
Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Gerät
niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare Steckdosen
anschließen und betreiben. Nicht mit Gegenständen im Röstschacht
hantieren. Brot kann brennen. Toaster nie in der Nähe oder
unterhalb von Gardinen oder anderen brennbaren Materialien
betreiben. Röstschacht niemals abdecken. Der Toaster kann
während des Toastens heiß werden, nur an den Bedienelementen
anfassen. Start-Schieber ausschließlich zum Toasten nach unten
drücken, niemals blockieren. Keine Nahrungsmittel benutzen,
die während des Toastens oder Aufbackens tropfen können,
Brandgefahr.
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen und den Toaster
abkühlen lassen. Das Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser
tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger
benutzen. Nicht mit Backofen-/Grillspray reinigen. Krümel
unter dem Brötchenaufsatz mit einem harten Pinsel entfernen.
Krümelschublade herausziehen und abwischen.
Toaster nur stehend betreiben. Den Toaster während des
Betriebs stets beaufsichtigen!
KNicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in
Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen
enthalten ist.
WErstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.

4
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
dieses Gerätes aus unserem Hause
Siemens. Sie haben ein hochwertiges
Produkt erworben, das Ihnen viel
Freude bereiten wird.
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt
verschiedene Modelle:
Langschlitz-Toaster
Kompakt-Toaster
Diesen Toaster bitte ausschließlich zum
Toasten oder Aufwärmen von z.B. Toast-
brot, sowie zum Aufbacken von Brötchen
auf dem Brötchenaufsatz verwenden.
Teile und Bedienelemente
1Start-Schieber
2stop-Taste mit LED
3Drehwähler (für Röstgrad)
4Röstschacht
5Schalter
(für integrierten Brötchenaufsatz)
6Brötchenaufsatz
7Krümelschublade
8Kabelaufwicklung
Vor dem ersten Gebrauch
Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
mit der höchsten Röstgrad-Einstellung
mindestens 3 mal aufheizen, danach
abkühlen lassen.
Bedienung
(Bilder a– lauf den Ausklappseiten)
Wichtig: Gerät nicht ohne Krümel-
schublade 7betreiben!
Toasten
Zuleitung auf die gewünschte Länge
abwickeln und anschließen.
Mit dem Drehwähler 3den gewünschten
Röstgrad zwischen 1 und 6 einstellen.
Mittlerer Bräunungsgrad goldgelb
Stufe 3-4.
Toastgut in Röstschacht 4einlegen.
Den Start-Schieber 1bis zum Anschlag
nach unten drücken. Die LED der
stop-Taste 2leuchtet auf.
Der Toastvorgang ist beendet, wenn das
Toastgut nach oben gehoben wird. Die
LED der stop-Taste 2erlischt.
Info: Zum leichteren Entnehmen des
Toastguts den Start-Schieber 1nach oben
schieben. Soll der Toastvorgang vorzeitig
beendet werden, die stop-Taste 2drücken.
Tipp: Bei einer Scheibe den Röstgrad
kleiner stellen als bei zwei Scheiben.
Aufwärmen von kaltem Brot oder Toast
Den gewünschten Röstgrad auf stellen.
Toastgut einlegen und Start-Schieber 1
bis zum Anschlag nach unten drücken.

5
de
Entsorgung
J Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht. Dieses Gerät ist
entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für
Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
Technische Daten
Elektrischer Anschluss
(Spannung–Frequenz)
220-240V~
50/60Hz
Leistung 825-980W
Aufbacken
Keine Alufolie auf den Brötchenaufsatz 6
legen!
Nur mit herausgefahrenem Brötchenaufsatz
6aufbacken.
Nicht gleichzeitig toasten und aufbacken!
Schalter 5bis zum Anschlag nach unten
schieben. Der Brötchenaufsatz 6fährt
aus.
Brötchen auf den Brötchenaufsatz 6
legen.
Gewünschten Röstgrad mit Hilfe des
Drehwählers 3auf maximal Stufe 2 ein-
stellen.
Start-Schieber 1bis zum Anschlag nach
unten drücken.
Allgemein
Toastgut goldgelb anstatt dunkel oder braun
toasten, verbrannte Reste entfernen.
Stärkehaltige Lebensmittel, insbesondere
intensiv toasten (acrylamidarme Zubereitung).
Hinweis: Bei verklemmter Scheibe schaltet
der Toaster automatisch ab. Den Netz-
stecker ziehen und nach dem Abkühlen das
Brot vorsichtig entfernen.
VStromschlaggefahr!
Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder
in den Geschirrspüler geben!
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Nicht mit Backofen-/Grillspray reinigen.
Netzstecker ziehen und Toaster abkühlen
lassen. Krümel unter dem Brötchen-Auf-
satz mit einem harten Pinsel entfernen.
Krümelschublade 7herausziehen und
abwischen.
Gehäuse nur feucht abwischen, keine
scharfen oder scheuernden Reinigungs-
mittel verwenden.

6
en
Safety instructions
Please read and follow the operating instructions carefully and
keep them for later reference. Enclose these instructions when
you give this appliance to someone else.
This appliance is intended for domestic use only.
WDanger of electric shock!
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. The appliance may only be connected to a
power supply with alternating current via a correctly installed socket
with earthing. Ensure that the protective conductor system of the
domestic supply has been correctly installed.
Connect and operate the appliance only according to the type plate
signs of damage. Unplug after every use or if defective.
To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged
cable must only be carried out by our customer service personnel.
Keep children under 8 years of age away from the appliance and
connecting cable and do not allow them to use the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 years and older
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or who lack experience and / or knowledge if they are
supervised or have been given instruction in the safe use of the
appliance and have understood the dangers involved. Children may
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 years and supervised.

en
W
Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid
spatters of grease as the plastic may be damaged.
A misuse of the appliance can potentially lead to injury.
The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
Do not insert any objects into the toast slot.
Bread can burn. Never operate the toaster near or underneath
Do not touch parts other than the operating controls as the toaster
can become hot during toasting.
Press down the push-down lever only for toasting; never block it.
Do not use food that may drip as it is toasted or warmed, since this
Unplug the toaster and allow it to cool down before cleaning it.
Never immerse the appliance in water or place it in the dishwasher!
Do not steam-clean the appliance.
Do not use oven or grill spray for cleaning.
under the warming rack.
Remove the crumb tray and wipe it clean.
Only operate the toaster when it is upright. Never leave the
toaster unattended while it is in use!
KDo not use near water contained in bath tubs, sinks or
other containers.
W
Do not allow children to play with packaging material.

8
en
Congratulations on purchasing this
Siemens appliance. You have acquired
a high-quality product that will bring
you a lot of enjoyment.
These operating instructions describe the
Long slot toaster
Compact toaster
Please use this toaster solely for toasting or
heating sliced bread or for reheating bread
rolls on the warming rack.
Parts and operating
controls
1 Push-down/start lever
2stop button with LED
3Selector (for toasting level)
4Toast slot
5Switch (for integrated warming rack)
6Warming rack
7Crumb tray
8Cable tidy
Before using
With the window open, operate the
toaster without bread in it at least three
times at the highest toasting level setting
and let it cool down.
Operation
(Figures a– lon the fold-out pages)
Important: Do not operate the toaster
without the crumb tray 7!
Toasting
Unwind the power cable to the required
length and plug it in.
Use the selector 3to set the required
toasting level between 1 and 6. For a
medium, golden brown select level 3-4.
Place the food to be toasted in the toast
slot 4.
Press the push-down lever 1down until it
engages. The LED on the stop button 2
lights up.
Toasting ends when the food being
toasted is raised up. The LED on the
stop button 2goes out.
Note: Push the push-down lever 1up to
remove toasted items more easily. To end
the toasting process prematurely, press the
stop button 2.
Tip: If you toast only one slice, set the
toasting level lower than for two slices.
Warming cold bread or toast
Set the required toasting level to .
Insert the food being toasted and press
the push-down lever 1down until it
engages.

9
en
Using the warming rack
Never place aluminium foil on the warming
rack 6!
Only use the warming function when the
warming rack 6is extended.
Never warm and toast at the same time!
Press switch 5down until it engages. The
warming rack 6extends.
Place bread rolls on the warming rack 6.
Using the selector 3, set the toasting level
to maximum level 2.
Press the push-down lever 1down until it
engages.
General
Toast items only until they are golden brown
and not dark or brown. Remove any burnt
edges. Do not over-toast foods containing
starch, especially grain and potato products
(to reduce the production of acryl amides).
N.B.: If a slice gets stuck, the toaster turns
and carefully remove the bread after the
toaster has cooled down.
Cleaning and
maintenance
VRisk of electric shock!
Never immerse the device in water or place
it in the dishwasher!
Don’t steam-clean the appliance.
Do not use oven or grill spray for cleaning.
Pull the power plug and let the toaster
crumbs that may have accumulated
under the warming rack.
Remove the crumb tray 7and wipe it
clean.
Clean the toaster’s exterior with a damp
cloth; do not use strong or abrasive
cleaning agents.
Disposal
J Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
Electrical connection
(voltage–frequency)
220-240V~
50/60Hz
Output 825-980W

10
fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est
destiné exclusivement à une utilisation domestique et non
professionnelle.
WRisque de chocs électriques!
N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
L’appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant
alternatif par l‘intermédiaire d‘une prise secteur installée de
manière conforme et disposant d‘une connexion à la terre. Assurez-
vous que le système à conducteur de protection de l’installation
électrique de votre maison soit conforme. Ne brancher et n’utiliser
l’appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque
signalétique. Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne
ou en cas de dysfonctionnement. Les réparations sur l’appareil
telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de
l’appareil et du cordon d’alimentation et ne doivent pas utiliser
l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience
et/ou de connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été
informés quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris
les dangers qui en découlent.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas
surveillés.

11
fr
WRisque de brûlure et d’incendie!
Ne jamais poser l‘appareil sur des surfaces chaudes (tables
de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les
projections de graisse, le plastique risque d‘être endommagé.
L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des
blessures. Ne jamais brancher l’appareil à des minuteries ou des
prises à télécommande ou le faire fonctionner à partir de celles-ci.
Ne pas introduire d’objet dans la fente du grille-pain. Le pain
peut prendre feu. Ne jamais placer le grille-pain à proximité ou
couvrir la fente du grille-pain.
En fonctionnement, le grille-pain peut devenir brûlant. Toucher
uniquement les éléments de commande.
N’abaisser le levier de commande que pour griller, ne jamais le
bloquer. Ne pas utiliser d’aliments qui peuvent goutter lorsqu’on les
le grille-pain.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ne pas le passer en
lavevaisselle! Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
Ne pas nettoyer avec des nettoyants pour four ou grill.
Utiliser un pinceau dur pour retirer les miettes sous le
ramasse-miettes.
Retirer le ramasse-miettes et l’essuyer.
Utiliser le grille-pain en position verticale. Toujours surveiller le
grille-pain lorsqu’il fonctionne!
KNe pas utiliser à proximité des baignoires, des lavabos
ou autres récipients contenant de l’eau.
W
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.

12
fr
Félicitation pour avoir choisi cet appareil
Siemens. Vous avez fait l’acquisition
d’un produit de haute qualité, qui vous
apportera satisfaction.
Ce mode d’emploi décrit des modèles
Grille-pains à fentes longues
Grille-pains compacts
Utiliser le grille-pain uniquement pour faire
pains sur le porte-pains.
Eléments et commandes
1Levier de commande
2Bouton stop avec témoin lumineux
3Sélecteur (pour degré de brunissage)
4Fente
5Commande
(pour porte-pains intégré)
6Porte-pains intégré
7Ramasse-miettes
8Enrouleur de câble
Avant la première
utilisation
d’emballage.
Devant une fenêtre ouverte, faites fonc-
tionner le grille-pain à vide en réglant le
niveau le plus élevé. Répétez l’opération
au moins 3 fois. Ensuite, laissez refroidir
l’appareil.
Commande
(Figures a– lsur les pages dépliantes)
Important: Ne jamais faire fonctionner
l’appareil sans le ramasse-miettes 7!
Griller
Déroulez la longueur de cordon électrique
nécessaire et branchez l’appareil.
À l’aide du sélecteur 3, réglez le degré de
brunissage souhaité entre 1 et 6. Degré
de brunissage moyen, doré, degré 3-4.
Placez l’aliment que vous désirez griller
dans la fente 4.
Abaissez le levier de commande 1à fond.
Le témoin lumineux du bouton stop 2
s’allume.
Le brunissage est terminé lorsque le pain
grillé sort de l’appareil. Le témoin lumi-
neux du bouton stop 2s’éteint.
Information: Pour prendre facilement le
pain grillé, remonter le levier de commande
1entièrement vers le haut. Si vous souhai-
tez interrompre le brunissage, appuyez sur
le bouton stop 2.
Conseil pratique: Réglez le niveau de
brunissage à une valeur moins forte lorsque
vous grillez une tranche et non deux.
Réglez le degré de brunissage souhaité
sur .
Placez l’aliment à griller et abaissez le
levier de commande 1à fond.
Ne jamais placez une petite feuille d’alumi-
nium sur le porte-pains intégré 6!
6
soit sorti de l’appareil.

13
fr
Abaissez la commande 5jusqu’à
enclenchement. Le porte-pains 6sort
de l’appareil.
Placez les petits pains sur le
porte-pains 6.
Réglez le degré de brunissage souhaité
à l’aide du sélecteur 3sur le niveau
maximal 2.
Abaissez le levier de commande 1à fond.
Généralités
Grillez votre pain de manière à ce qu’il
prenne une teinte dorée, veillez à ce qu’il
ne devienne jamais trop foncé. Retirez les
parties brûlées. Ne jamais griller trop inten-
sément les produits alimentaires contenant
de l’amidon, en particulier les produits à
base de céréales ou de pomme de terre
(préparation pauvre en acrylamide).
Remarque: Si le pain se coince dans la
fente, le grille-pain s’arrête automatique-
ment. Dans ce cas, débrancher l’appareil,
le laisser refroidir et extraire le pain avec
précaution.
Nettoyage et entretien
VRisque de choc électrique!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ne
pas le passer en lave-vaisselle!
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
Ne pas nettoyer avec des nettoyants pour
four ou grill.
refroidir. Utiliser un pinceau dur pour reti-
rer les miettes sous le ramasse-miettes.
Retirer le ramasse-miettes 7et l’essuyer.
Nettoyer le corps de l’appareil avec un
nettoyant trop puissant ou abrasif.
Mise au rebut
J Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Caractéristiques
techniques
Raccordement électrique
(tension–fréquence)
220-240V~
50/60Hz
Puissance 825-980W

14
it
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura!
Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti
istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per
l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.
WRischio di scossa elettrica!
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura
ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. L’apparecchio
può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi
che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico
domestico sia installato a norma.
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente
alle indicazioni fornite sulla targhetta. Utilizzare solo se il cavo
e l’apparecchio non presentano danni. Estrarre la spina dopo
riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo
danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.
I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani
dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono utilizzare
l’apparecchio.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni
di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o
sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello
stesso. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
I lavori di pulizia o manutenzione non devono essere eseguiti da
parte di bambini che non abbiano compiuto almeno 8 anni di età e
solo sotto la sorveglianza di una persona adulta.

15
it
WPericolo di ustioni e di incendio!
molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la
plastica può danneggiarsi.
L’uso improprio dell’apparecchio può causare lesioni.
Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche
telecomandate.
Non introdurre oggetti di vario tipo nello scomparto di tostatura.
Il pane può bruciarsi. Non utilizzare mai il tostapane sotto o in
scomparto di tostatura.
Durante la tostatura, l’apparecchio può diventare molto caldo.
Premere verso il basso l’interruttore di avvio solo per eseguire la
tostatura. Non bloccare mai l’apparecchio.
Non usare con alimenti che durante la tostatura o la doratura
possono gocciolare, pericolo di incendio.
tostapane. Non immergere mai l’apparecchio in acqua né lavarlo in
lavastoviglie!
Non pulire con il vapore.
Non pulire con spray per forni o griglie.
Asportare le briciole sotto il cassetto per le briciole con un pennello.
Estrarre il cassetto per le briciole e lavarlo.
Usare il tostapane solo in posizione verticale. Durante l’utilizzo,
controllare sempre il tostapane!
KNon utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca
da bagno, nel lavandino o in altri contenitori.
W
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.

16
it
Congratulazioni per l’acquisto di
questo apparecchio del nostro marchio
Siemens. Avete acquistato un prodotto
estremamente valido e ne sarete molto
soddisfatti.
Le presenti istruzioni per l'uso descrivono
diversi modelli:
Tostapane a fessura lunga
Tostapane compatto
Utilizzare il tostapane esclusivamente per
tostare o riscaldare ad es. pane da toast,
oppure per dorare i panini sull’apposita
griglia.
Parti ed elementi di
comando
1Interruttore di avvio
2Tasto stop con LED
3Selettore (per grado di tostatura)
4Scomparto di tostatura
5Interruttore
(per la griglia integrata per i panini)
6Grigli per i panini
7Cassetto briciole
8Avvolgicavo
Al primo impiego
Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l’apparecchio.
Riscaldare per almeno 3 volte il tosta-
aperta, con il grado massimo di doratura,
Utilizzo
(Figure a– lnelle pagine ripiegate)
Importante: Non usare l’apparecchio senza
il cassetto briciole 7!
Tostatura
lunghezza necessaria e collegarlo.
Impostare il grado di tostatura desiderato
tra 1 e 6 con il selettore 3. Grado di tosta-
tura medio grado 3-4 giallo oro.
Inserire le fette da tostare nello scom-
parto di tostatura 4.
l’interruttore di avvio 1. Il LED del tasto
stop 2si illumina.
La tostatura si può dire terminata quando
la fette tostate vengono espulse verso
l’alto. Il LED del tasto stop 2si spegne.
Informazione: per un più facile prelievo
delle fette, spingere verso l’alto l’interruttore
di avvio 1. Se la tostatura dovesse termi-
nare in anticipo, premere il tasto di arresto
2 stop.
Suggerimento: il grado di tostatura per una
fetta deve essere inferiore rispetto a quello
per due fette.
Riscaldare il pane freddo
oppure un toast
Impostare il grado di tostatura desiderato
su .
Appoggiare il pane da tostare e premere
avvio 1.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Siemens Toaster manuals

Siemens
Siemens TT3A0103 User manual

Siemens
Siemens TT 86 Series User manual

Siemens
Siemens TT 86 Series User manual

Siemens
Siemens TT6 series User manual

Siemens
Siemens TT 3A GB Series User manual

Siemens
Siemens TT6 series User manual

Siemens
Siemens TT3A0107 User manual

Siemens
Siemens TT911P2 User manual

Siemens
Siemens TT 46 User manual