Siemens TT6 series User manual

siemens-home.com/welcome
Register
your
product
online
TT 6....
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l‘uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el
tr
pl
hu Használati utasítás
bg
ru
ar

ÇÉ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK======O
Éå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK======Q
ÑêKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK======S
áí KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK======V
åä KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====NN
Ç~ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====NP
åç KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====NR
ëîKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====NT
Ñá KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====NV
Éë KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====ON
éíKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====OQ
Éä KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====OS
íêKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====PM
éä KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====PR
Üì KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====PU
ÄÖ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====QN
êìKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====QQ
~ê KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====QV



2
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und
aufbewahren!
píêçãëÅÜä~ÖJ=ìåÇ=_ê~åÇJdÉÑ~Üê>
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und
betreiben. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren
Steckdosen anschließen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung fern zu
halten. Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen, vor dem
Verlassen des Raumes und im Fehlerfall. Zuleitung nicht über scharfe
Kanten oder heiße Flächen ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung austauschen,
dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren!
Nicht mit Gegenständen im Röstschacht hantieren!
Toaster nur stehend betreiben.
Brot kann brennen. Toaster nie in der Nähe oder unterhalb von Gardinen
oder anderen brennbaren Materialien betreiben und stets beaufsichtigen.
Brotschlitz niemals abdecken!
Das Oberteil des Toasters kann während des Toastens heiß werden.
Nicht berühren, Brötchen-Aufsatz nur am Kunststoffgriff anfassen.
Krümel unter dem Brötchen-Aufsatz mit hartem Pinsel entfernen.
Krümelschublade herausziehen und abwischen.
de

3
Dieses Gerät ist für den Haushalt oder
für haushaltsähnliche, nicht-
gewerbliche Anwendungen bestimmt.
Haushaltsähnliche Anwendungen
umfassen z. B. die Verwendung in
Mitarbeiterküchen von Läden, Büros,
landwirtschaftlichen und anderen
gewerblichen Betrieben, sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen,
kleinen Hotels und ähnlichen
Wohneinrichtungen.
Vor dem ersten Gebrauch
Toaster ohne Brot bei geöffnetem Fenster
mit der höchsten Röstgrad-Einstellung
mind. 4x aufheizen, danach abkühlen lassen.
Toasten Bild 1
Gerät nicht ohne Krümelschublade
betreiben!
Röstgrad einstellen Bild 2
Stufen 1–6
Mittlerer Bräunungsgrad: Stufe 3–4 goldgelb
Tipp:
Bei einer Scheibe: Röstgrad kleiner stellen als
bei zwei Scheiben.
Toastgut goldgelb anstatt dunkel oder
braun toasten, verbrannte Reste entfernen.
Stärkehaltige Lebensmittel, insbesondere
Getreide und Kartoffelprodukte, nicht
zu intensiv toasten (acrylamidarme
Zubereitung).
Einschalten Bild 3
Vorzeitig ausschalten Bild 4
STOP-Taste drücken.
Zur leichteren Entnahme von Röstgut
Einschalt-Taste nach oben schieben (Bild 5).
Bei verklemmter Scheibe schaltet der
Toaster automatisch ab. Stecker ziehen und
nach dem Abkühlen das Brot vorsichtig
entfernen.
Aufbacken Bild 6
Röstgrad 1–2
Max. 2 Brötchen auflegen, Griffe nicht
überdecken!
Keine Alu-Folie auf den Brötchen-Aufsatz
legen! Nicht gleichzeitig toasten!
Bei zu hellem Toast bzw. zum Erwärmen
von kaltem Brot:
Den Röstgradwähler auf „Reheat“ stellen
und die Einschalt-Taste drücken (Bild 2).
Gefrorenes Brot toasten:
Normalen Röstgrad einstellen.
Die Einschalt-Taste drücken und dann
die Defrost-Taste (Bild 4).
Reinigen
píêçãëÅÜä~ÖÖÉÑ~Üê>
dÉê®í=åáÉã~äë=áå=t~ëëÉê=í~ìÅÜÉåI=åìê=ÑÉìÅÜí=
~ÄïáëÅÜÉå>=hÉáåÉå=a~ãéÑêÉáåáÖÉê=ÄÉåìíòÉåK
kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK=
^ÅÜíìåÖ>
lÄÉêÑä®ÅÜÉå=â∏ååÉå=ÄÉëÅÜ®ÇáÖí=ïÉêÇÉåK=
hÉáåÉ=ëÅÜÉìÉêåÇÉå=oÉáåáÖìåÖëãáííÉä=
îÉêïÉåÇÉåK=
káÅÜí=ãáí=_~ÅâçÑÉåJLdêáääJpéê~ó=êÉáåáÖÉåK
Netzstecker ziehen.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungshinweise
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landesvertretung heraus-
gegebenen Garantiebedingungen, in dem das
Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantie-
bedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder
direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Die Garantiebedingungen für Deutschland und
die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
auch im Internet unter der benannten
Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch-
nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall
die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
de
Änderungen vorbehalten.

4
Safety instructions
Please read, follow and retain the operating instructions!
oáëâ=çÑ=ÉäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâ=~åÇ=ÑáêÉ>
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer or separate remote-control
system. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are
damaged.
Supervise children to prevent them from playing with the appliance.
Children under 8 years of age must be kept away from the appliance
and the power cord. These appliances may be used by children aged
8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental
abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance safely
and have understood the resulting dangers. Cleaning and user mainte-
nance must not be performed by children unless they are older than
8 years of age and are supervised.
Always pull out the mains plug after using the appliance, before cleaning
the appliance, before leaving the room or if a fault occurs.
Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces.
To prevent injury, repairs to the appliance, such as replacing a damaged
power cord, should be carried out by our customer service only.
Appliance becomes hot; wait until it has cooled down before transporting!
Do not insert objects into the toasting slot.
Operate the toaster in an upright position only.
Bread can burn. Never operate the toaster near or under curtains
or other flammable materials and never leave unattended.
Never cover the toasting slot.
The upper area of the toaster may become hot during toasting.
Do not touch. Take hold of the bread-roll rack by the handle only.
Remove crumbs from under the bread-roll rack with a hard brush.
Pull out and wipe the crumb tray.
en

5
This appliance is designed for the
household or for similar, non-industrial
applications.
Non-industrial applications include
e.g. use in employee kitchens in shops,
offices, agricultural and other commer-
cial businesses, as well as use by
guests in boarding houses, small
hotels and similar dwellings.
Before using your appliance
for the first time
Heat up the toaster at least 4x without bread
near an open window at the highest degree
of toasting setting, then leave to cool down.
Toasting Fig. 1
Do not operate the appliance without the
crumb tray!
Select the degree of toasting Fig. 2
Settings 1–6
Medium degree of browning:
Setting 3–4 golden-yellow
Tip:
Set a lower degree of toasting for one slice
than for two slices.
Toast bread golden-yellow instead of dark
or brown, remove burnt remnants.
Do not overtoast starchy foods, in
particular cereals and potato products
(preparation with low acrylamide content).
Switching on the appliance Fig. 3
Switching off the appliance
prematurely Fig. 4
Press the STOP button.
To facilitate removal of the toast, push
up the On button (Fig. 5).
If a slice of toast sticks, the toaster switches
off automatically. Pull out the mains plug and
when the appliance has cooled down, carefully
remove the bread.
Crisping up bread Fig. 6
Degree of toasting 1–2
Put max 2 bread rolls on the bread-roll rack,
do not cover the handles!
Do not place aluminium foil on the bread-roll
rack! Do not toast bread at the same time!
Toast too light or warming up cold bread
Set the degree of toasting selector to “Reheat”
and press the On button (Fig. 2).
Toasting frozen bread
Select normal degree of toasting.
Press the On button and then the Defrost
button (Fig. 4).
Cleaning
oáëâ=çÑ=ÉäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâ>
kÉîÉê=áããÉêëÉ=íÜÉ=~ééäá~åÅÉ=áå=ï~íÉêI=ïáéÉ=
ïáíÜ=~=Ç~ãé=ÅäçíÜ=çåäó>=aç=åçí=ìëÉ=~=ëíÉ~ã=
ÅäÉ~åÉêK
oÉãçîÉ=ã~áåë=éäìÖK=
t~êåáåÖ>
pìêÑ~ÅÉë=ã~ó=ÄÉ=Ç~ã~ÖÉÇK=
aç=klq=ìëÉ=~Äê~ëáîÉ=ÅäÉ~åáåÖ=~ÖÉåíëK=
aç=åçí=ÅäÉ~å=ïáíÜ=çîÉåLÖêáää=ëéê~óK
Remove mains plug.
Disposal
This appliance is identified according
to the European guideline 2012/19/EU
on waste electrical and electronic
equipment - WEEE. The guideline
specifies the framework for an EU-
wide valid return and re-use of old
appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold.
Details regarding these conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this
guarantee.
en
Subject to alterations.

6
Consignes de sécurité
Veuillez lire la notice d’utilisation attentivement et entièrement, respectez
les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement !
oáëèìÉ=ÇÛ¨äÉÅíêçÅìíáçå=Éí=ÇÛáåÅÉåÇáÉ=>
Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux
indications figurant sur la plaque signalétique. Ne raccordez jamais
l’appareil à des minuteries ou à des prises télécommandables.
N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même
ne présentent aucun dommage.
Surveillez les enfants pour empêcher qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Ne permettez pas aux enfants âgés de moins de 8 ans de s’approcher
de l’appareil et du cordon d'alimentation. Les enfants de 8 ans et plus, les
personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne
détenant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront
utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son
utilisation sûre leur ait été enseignée et qu'ils aient compris les dangers
qui en émanent. Il ne faut pas que les enfants s’occupent du nettoyage
et de la maintenance par l’utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8 ans et plus
et agissent sous surveillance.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant après chaque utilisation,
avant chaque nettoyage, lorsque vous quittez la pièce et en cas de panne.
Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes
vives ou des surfaces très chaudes.
Les réparations sur l’appareil, comme par ex. le remplacement d’un
cordon d’alimentation endommagé, sont exclusivement réservées à notre
service après-vente. L’appareil devient très chaud, ne le transportez
qu’après qu’il se soit refroidi ! N’introduisez aucun objet dans la fente
de cuisson. Ne faites fonctionner le grille-pain que debout.
Le pain peut s’enflammer. Ne faites jamais fonctionner le grille-pain sous
des rideaux ou à proximité de ceux-ci ou d’autres matériaux inflammables.
Surveillez-le toujours pendant qu’il fonctionne.
Ne recouvrez jamais la fente de cuisson.
Pendant que le pain grille, la partie supérieure du grille-pain peut devenir
très chaude. Ne la touchez pas. Ne saisissez le porte-pain intégré que
par sa poignée. A l’aide d’un pinceau à poils durs, enlevez les miettes
présentes sous le porte-pain. Ouvrez le tiroir à miettes, enlevez-les miettes
et essuyez-le.
fr

7
Cet appareil est destiné à des appli-
cations dans un foyer ou similaires
à celles d’un foyer, il n’est pas destiné
à un usage professionnel.
Les applications similaires à celles
d’un foyer comprennent p. ex. l’uti-
lisation dans les coins-cuisine du
personnel de magasins, de bureaux,
d’entreprises agricoles et autres
entreprises commerciales et indus-
trielles, ainsi que l’utilisation par les
clients de pensions, petits hôtels
et immeubles d’habitation similaire.
Avant la première utilisation
Ouvrez la fenêtre et faites chauffer le grille-pain
au moins 4 fois après l’avoir réglé sur le degré
de brunissage le plus élevé. Laissez-le refroidir
ensuite.
Griller du pain Figure 1
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans
son tiroir à miettes !
Réglage du degré
de brunissage Figure 2
Positions 1–6
Degré de brunissage moyen :
niveau 3–4 pour dorer le pain.
Un conseil :
Si vous n’insérez qu’une tranche, réglez
le degré de brunissage sur un niveau moins
élevé qu’avec deux tranches.
Faites griller le pain jusqu’à ce qu’il prenne
une belle teinte dorée plutôt que brune ;
il ne doit pas noircir.
Ne grillez pas trop intensément les produits
alimentaires contenant de l’amidon,
notamment les céréales et les produits
à base de pommes de terre (préparation
pauvre en acrylamides)
Allumage Figure 3
Extinction prématurée Figure 4
Appuyez sur la touche STOP.
Pour faciliter le prélèvement du pain grillé,
poussez la touche d’enclenchement vers
le haut (Figure 5).
Si la tranche de pain s’est coincée, le grille-
pain s’éteint automatiquement. Débranchez la
fiche mâle de la prise de courant puis enlevez
prudemment la tranche une fois qu’il a refroidi.
Réchauffer Figure 6
Degré de brunissage 1–2
Posez au maximum 2 petits pains.
Ne recouvrez pas les poignées !
Ne posez pas de feuille d’aluminium sur
le porte-pain ! Ne grillez pas de tranches
en même temps !
Si les toasts ne sont pas assez dorés
et / ou pour réchauffer du pain froid
Réglez le sélecteur de degré de brunissage
sur « Reheat » puis appuyez sur la touche
d’allumage (Figure 2).
Griller du pain congelé
Réglez le grille-pain sur un degré de brunis-
sage normal.
Appuyez sur la touche d’allumage puis
sur la touche Defrost (Figure 4).
Nettoyer
oáëèìÉ=ÇÛ¨äÉÅíêçÅìíáçå=>
kÉ=éäçåÖÉò=à~ã~áë=äÛ~éé~êÉáä=Ç~åë=äÛÉ~ìK=
`çåíÉåíÉòJîçìë=ÇÉ=äÛÉëëìóÉê=~îÉÅ=ìå=ÅÜáÑÑçå=
ÜìãáÇÉ=>=kÛìíáäáëÉò=à~ã~áë=ÇÉ=åÉííçóÉìê=
¶ î~éÉìêK
a¨Äê~åÅÜÉò=ä~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=ÇÉ=ä~=éêáëÉ=
ÇÉ Åçìê~åíK=
^ííÉåíáçå=>
sçìë=êáëèìÉò=ÇÛÉåÇçãã~ÖÉê=äÉë=ëìêÑ~ÅÉëK=
kÛìíáäáëÉò=é~ë=ÇÉ=ǨíÉêÖÉåí=~Äê~ëáÑK=
kÉííçóÉò=~îÉÅ=ìå=~¨êçëçä=éçìê=Ñçìê=L=ÖêáäK
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
fr

8
Mise au rebut
Cet appareil est labélisé conformément
à la directive européenne 2012/19/UE
sur les appareils électriques et
électroniques (waste electrical and
electronic equipement - WEEE).
Cette directive définit le cadre d'une reprise et
d'une revalorisation des appareils usagés en
vigueur sur le tout le territoire de l'Union.
Pour connaître les consignes actuelles
relatives à la mise au rebut, renseignez-vous
auprès de votre revendeur ou de votre
municipalité.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur dans
le pays où a été effectué l’achat.
Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part.
En cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve d’achat.
fr
Sous réserve de modifications.

9
Istruzioni di sicurezza
Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni
per l’uso!
mÉêáÅçäç=Çá=ëÅçëë~=ÉäÉííêáÅ~=É=ÇÛáåÅÉåÇáç>
Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta
d’identificazione. Non collegare mai l’apparecchio a timer o a prese
telecomandate. Utilizzare solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio
non presentano danni.
Impedire ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Tenere i bambini in età inferiore ad 8 anni lontano dall’apparecchio e dal
cavo di collegamento. L’uso di questi apparecchi è consentito a bambini
in età di 8 anni o superiore ed a persone con ridotte capacità fisiche,
sensorali o mentali oppure prive di esperienza e/o competenza, se sono
sorvegliati o sono stati istruiti sull’uso sicuro di questo apparecchio ed
hanno compreso i pericoli da esso derivanti. La pulizia e la manutenzione
di competenza dell’utente non devono essere eseguite da bambini,
a meno che non siano in età superiore ad 8 anni e sorvegliati.
Dopo ogni uso, prima della pulizia, prima di allontanarsi dall’apparecchio
oppure in caso di guasto, estrarre la spina di alimentazione.
Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi né metterlo a contatto
con superfici calde.
Al fine di evitare pericoli, le riparazioni dell’apparecchio, come per es.
la sostituzione del cavo di alimentazione danneggiato, devono essere
eseguite solo dal nostro servizio assistenza clienti.
L’apparecchio si riscalda molto, trasportarlo solo dopo il raffreddamento!
Non introdurre oggetti nel vano di tostatura.
Usare il tostapane solo in posizione verticale.
Il pane può bruciare. Non usare mai il tostapane vicino oppure sotto tende
o altri materiali infiammabili e sorvegliarlo costantemente.
Non coprire mai il vano di tostatura.
Durante la tostatura la parte superiore del tostapane può surriscaldarsi.
Non toccare. Afferrare la griglia per panini solo sul manico, se la rego-
lazione del grado di tostatura è troppo alta i manici si surriscaldano.
Rimuovere con un pennello a setole dure le molliche di pane sotto la griglia
panini. Estrarre e svuotare il cassetto molliche.
it

10
Questo apparecchio è previsto per
l’impiego domestico o simile, non
professionale. Gli impieghi simili
a quello domestico comprendono
ad es. l’impiego cucine per il personale
in negozi, uffici, aziende agricole
e altre aziende di produzione, nonché
l’uso da parte di ospiti di pensioni,
piccoli hotel e simili strutture abitative.
Al primo uso
Riscaldare almeno quattro volte il tostapane,
senza pane, al massimo grado di tostatura,
tenendo la finestra aperta, poi lasciarlo
raffreddare.
Tostare Figura 1
Non usare l’apparecchio senza cassetto
briciole!
Regolare il grado
di tostatura Figura 2
Velocità 1–6
Grado di tostatura medio: grado 3–4 giallo oro
Consiglio:
Con una sola fetta: regolare un grado
in meno rispetto a due fette.
Tostare le fette a colore giallo oro piuttosto
che oscuro o bruno, asportare le parti
bruciate.
Non tostare eccessivamente gli alimenti
contenenti amido, specialmente i cereali
e prodotti di patate (preparazione a basso
contenuto di acrilammide).
Accendere Figura 3
Spegnere in anticipo Figura 4
Premere il pulsante STOP.
Per estrarre più facilmente i toast, spingere
verso l’alto il pulsante d’accensione (figura 5).
Se la fetta è incastrata il tostapane si spegne
automaticamente. Estrarre la spina e, dopo
il raffreddamento, rimuovere il pane con
precauzione.
Riscaldare Figura 6
Grado di tostatura 1–2
Deporre max. 2 panini, non coprire i manici!
Non mettere un foglio di alluminio sulla griglia
per panini! Non tostare contemporaneamente!
Se il toast è troppo chiaro o per riscaldare
pane freddo
Disporre il selettore del grado di tostatura
su «Reheat» e premere il pulsante
d’accensione (figura 2).
Tostare pane congelato
Regolare il grado di tostatura normale.
Premere il pulsante d’accensione e poi il tasto
di scongelamento (figura 4).
Pulizia
mÉêáÅçäç=Çá=ëÅ~êáÅ~=ÉäÉííêáÅ~>
kçå=áããÉêÖÉêÉ=ã~á=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=áå=~Åèì~I=
éìäáêäç=ëçäç=Åçå=ìå=é~ååç=ìãáÇç>=
kçå=ìíáäáòò~êÉ=éÉê=ä~=éìäáòá~=éìäáíêáÅá=~=î~éçêÉK
pí~ÅÅ~êÉ=ä~=ëéáå~K=
^ííÉåòáçåÉ>
mçëëáÄáäá=Ç~ååá=~ääÉ=ëìéÉêÑáÅáK=
kçå=ìíáäáòò~êÉ=ÇÉíÉêÖÉåíá=~Äê~ëáîáK=
kçå=éìäáêäç=Åçå=ëéê~ó=éÉê=ÑçêåáLÖêáääK
Staccare la spina.
Smaltimento
Questo apparecchio è contras-
segnato conformemente alla Direttiva
europea 2012/19/UE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettro-
niche dismesse (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
La direttiva prescrive il quadro normativo per
un ritiro e riciclaggio degli apparecchi dismessi
in tutta l'UE.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione
presso il proprio rivenditore specializzato
o presso la propria amministrazione
comunale.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condi-
zioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia
è comunque necessario presentare
il documento di acquisto.
it
Con riserva di modifiche.

11
Veiligheidsvoorschriften
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen, ernaar handelen en bewaren!
dÉî~~ê=î~å=ÉÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ëÅÜçâ=Éå=Äê~åÇÖÉî~~ê>
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens
op het typeplaatje. Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar
of op een op afstand bedienbaar stopcontact. Alleen gebruiken wanneer
het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn beschadigd.
Toezicht houden op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen.
Kinderen onder 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat en het
aansluitsnoer worden gehouden. Deze apparaten kunnen worden
bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke,
sensorische of geestelijke beperkingen of met gebrekkige ervaring
en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het
veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren
hebben begrepen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact na gebruik van het apparaat,
voordat u het apparaat reinigt, wanneer u het vertrek verlaat of indien
er storing optreedt. Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe randen
of hete oppervlakken.
Om gevaren te vermijden mogen reparaties aan het apparaat – bijvoor-
beeld het vervangen van een beschadigd aansluitsnoer – uitsluitend
worden uitgevoerd door onze klantenservice.
Het apparaat wordt heet; verplaats het pas nadat het is afgekoeld!
Geen voorwerpen in de roosteropening steken.
De toaster alleen staand gebruiken.
Brood kan in brand vliegen. Gebruik de toaster nooit in de buurt van
gordijnen of ander brandbaar materiaal en houd altijd toezicht.
De roosteropening nooit afdekken.
Het bovenste gedeelte van de toaster kan heet worden tijdens het gebruik.
Niet aanraken. Het broodjeshulpstuk alleen vastpakken aan de hand-
greep; bij een te hoge roosterstand worden de handgrepen te warm.
Kruimels onder het broodjeshulpstuk verwijderen met een harde penseel.
De kruimellade verwijderen en afvegen.
nl

12
Dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijke of huishoudachtige,
niet-zakelijke toepassingen.
Huishoudachtige toepassingen om-
vatten bijv. het gebruik in persone-
elskeukens van winkels, kantoren,
landbouwbedrijven en andere zakelijke
bedrijven, evenals het gebruik door
gasten van pensions, kleine hotels
en soortgelijke woonvoorzieningen.
Voor het eerste gebruik
De toaster zonder brood minstens 4x ver-
warmen op de hoogste roosterstand.
Zet hierbij het raam open. Daarna laten
afkoelen.
Roosteren afb. 1
Het apparaat niet zonder
kruimellade gebruiken!
Roosterstand instellen afb. 2
Standen 1–6
Gemiddelde bruineringsgraad:
stand 3–4 goudgeel
Tip:
Bij één snee: roosterstand lager instellen
dan bij twee sneden.
Brood goudgeel in plaats van donker
of bruin roosteren, verbrande resten
verwijderen.
Zetmeelhoudende levensmiddelen, vooral
graan- en aardappelproducten, niet
te intensief roosteren (acrylamide-arme
bereiding).
Inschakelen afb. 3
Voortijdig uitschakelen afb. 4
STOP-toets indrukken.
Om het brood eenvoudiger te verwijderen,
kunt u de inschakeltoets naar boven
schuiven (afb. 5).
Als het brood klem zit schakelt de toaster
automatisch uit. Trek de stekker uit het
stopcontact, laat het apparaat afkoelen
en verwijder het brood voorzichtig.
Bakken afb. 6
Roosterstand 1–2
Max. 2 broodjes aanbrengen, handgrepen niet
afdekken!
Geen aluminiumfolie op het broodjeshulpstuk
leggen! Niet tegelijkertijd roosteren!
Als het brood te licht is gebleven of voor
het opwarmen van koud brood
De roosterstandknop op „Reheat” zetten
en de inschakeltoets indrukken (afb. 2).
Brood uit de diepvries roosteren
Normale roosterstand instellen.
De inschakeltoets indrukken en daarna
de Defrost-toets (afb. 4).
Reinigen
dÉî~~ê=î~å=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ëÅÜçâ>
eÉí=~éé~ê~~í=åáÉí=áå=ï~íÉê=ÇçãéÉäÉåX=~ÑîÉÖÉå=
ãÉí=ÉÉå=îçÅÜíáÖÉ=ÇçÉâ>=dÉÉå=ëíççãêÉáåáÖÉê=
ÖÉÄêìáâÉåK
píÉââÉê=ìáí=ï~åÇÅçåí~ÅíÇççë=åÉãÉåK=
^ííÉåíáÉ>
aÉ=çééÉêîä~ââÉå=âìååÉå=ÄÉëÅÜ~ÇáÖÇ=
ê~âÉåK=dÉÉå=ëÅÜìêÉåÇÉ=êÉáåáÖáåÖëãáÇÇÉäÉå=
ÖÉÄêìáâÉåK=
káÉí=êÉáåáÖÉå=ãÉí=çîÉåJLÖêáääëéê~óK
Stekker uit wandcontactdoos nemen.
Afvoer van het oude apparaat
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese
richtlijn 2012/19/EU afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldende terugname en verwerking van
oude apparaten.
Voor actuele informatie over de afvoer van het
oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel
of bij uw gemeente.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land
van aankoop. De leverancier bij wie u het
apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te maken op
de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs
nodig.
nl
Wijzigingen voorbehouden.

13
Sikkerhedsanvisninger
Læs brugsvejledningen grundigt, følg den og opbevar den på et sikkert
sted!
c~êÉ=Ñçê=ÉäÉâíêáëâ=ëí›Ç=çÖ=Äê~åÇÑ~êÉ>
Tilslut og benyt kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet.
Tilslut aldrig modellen til kontakture eller fjernbetjenbare stikdåser.
Må kun tages i brug, hvis ledningen og apparatet er ubeskadigede.
Hold børn under opsyn for at forhindre, at de leger med apparatet.
Børn under 8 år skal holdes væk fra apparatet og tilslutningsledningen.
Disse apparater kan bruges af børn fra 8 år samt af personer med
begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende
erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker
brug af apparatet og har forstået de farer, der er forbundet hermed.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke gennemføres af børn,
medmindre de er fyldt 8 år og er under opsyn.
Apparatet er udstyret med et EU-Schukostik (sikkerhedsstik). For at sikre
korrekt jordforbin-delse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes
med en egnet stikadapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan
bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581).
Efter brugen, før rengøring, før rummet forlades eller ved fejl tages stikket
ud af stikkontakten. Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter
eller varme flader.
For at undgå risici må reparationer på apparatet, som f.eks. udskiftning
af beskadiget ledning, kun udføres af vor kundeservice.
Apparatet bliver varmt. Apparatet skal altid være afkølet, når det
transporteres!
Håndtér ikke med genstande i risteåbningen.
Brødristeren skal altid stå oprejst, når den bruges.
Brød kan brænde; brug aldrig brødristeren i nærheden af eller under
gardiner eller andre brændbare materialer og hold altid øje med den.
Tildæk aldrig risteåbningen.
Den øverste del af brødristeren kan blive varm, når den er i brug.
Må ikke berøres. Tag kun fat i grebet på rundstykkepåsatsen,
er ristningsgraden indstillet for høj, bliver grebene for varme.
Fjern krummer under rundstykkepåsatsen med en hård pensel.
Træk krummeskuffen ud og tør den af.
da

14
Dette apparat er beregnet til brug
i husholdningen eller husholdnings-
lignende indretninger; det er ikke
beregnet til erhvervsmæssig brug.
Ved husholdningslignende
indretninger forstås f.eks. brug
i medarbejderkøkkener i forretninger,
på kontorer, i landbrugsmæssig
og anden erhvervsmæssig drift samt
brug på pensioner, små hoteller
og andre former for boliger, hvor
apparatet betjenes af gæsterne selv.
Før første ibrugtagning
Opvarm brødristeren mindst 4 x med højeste
ristningsgrad; der må ikke være brød i brød-
risteren og vinduet skal være åbent.
Brødristning Billede 1
Apparatet må ikke bruges uden
krummeskuffe!
Indstil ristningsgrad Billede 2
Trin 1–6
Mellemste ristningsgrad: Trin 3–4 gylden
Tip:
Ved en skive: Indstil ristningsgraden en smule
lavere end ved to skiver.
Rist brødet, så det er gyldent i stedet for
mørkt eller brunt, fjern forbrændte rester.
Stivelsesholdige fødevarer (især korn- og
kartoffelprodukter) må ikke ristes alt for
meget (akrylamidfattig tilberedelse).
Tænd Billede 3
Slukning før tiden Billede 4
Tryk på STOP-tasten.
Skub tænd-tasten opad for at gøre det
nemmere at tage brødet ud (Billede 5).
Sidder skiven i klemme, slukker brødristeren
automatisk. Træk stikket ud og fjern brødet
forsigtigt, når apparatet er afkølet.
Opbagning Billede 6
Ristningsgrad 1–2
Læg max. 2 rundstykker på, tildæk ikke
grebene!
Læg ikke aluminiumsfolie på rundstykke-
påsatsen! Rist ikke på samme tid!
Hvis toastbrødet er for lyst eller hvis
toastbrødet skal lunes
Stil ristningsgradvælgeren på „Reheat“
og tryk på tænd-tasten (Billede 2).
Ristning af frosset brød
Indstil normal ristningsgrad.
Tryk på tænd-tasten og herefter
på defrost-tasten (Billede 4).
Rengøring
c~êÉ=Ñçê=ÉäÉâíêáëâ=ëí›Ç>
j™=~äÇêáÖ=ÇóééÉë=á=î~åÇI=ã™=âìå=~Ñí›êêÉë=
ãÉÇ Éå=ÑìÖíáÖ=âäìÇ>=aÉê=ã™=áââÉ=ÄÉåóííÉë=
Ç~ãéêÉåëÉêÉK
qê‹â=åÉíëíáââÉí=ìÇK=
m~ë=é™>
lîÉêÑä~ÇÉêåÉ=â~å=ÄÉëâ~ÇáÖÉëK=
_Éåóí=áåÖÉå=ëâìêÉåÇÉ=êÉåÖ›êáåÖëãáÇäÉêK=
j™=áââÉ=êÉåÖ›êÉë=ãÉÇ=çîåJ=ÉääÉê=Öêáääëéê~óK
Træk netstikket ud.
Bortskaffelse
Denne maskine er mærket iht.
bestemmelserne i det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Direktivet indeholder bestemmelser mht. retur og
brug af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr,
der gælder i hele EUområdet.
Brug genbrugsordningerne for emballage
og ældre apparater og vær med til at skåne
miljøet. Er der tvivl om ordningerne og hvor
genbrugspladserne er placeret, kan kommunen
kontaktes.
Garanti
På dette apparat yder SIEMENS 1 års garanti.
Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse
til reparation, hvis denne ønskes udført på
garanti. Medfølger købsnota ikke, vil repara-
tionen altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation.
Skulle Deres SIEMENS apparat gå i stykker, kan
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,
2750 Ballerup, tlf. 44-898985.
På reparationer ydes 12 måneders garanti.
De kan naturligvis også indsende apparatet
gennem Deres lokale forhandler.
da
Ændringer forbeholdes.

15
Sikkerhetshenvisninger
Vennligst les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den.
Den må oppbevares omhyggelig!
c~êÉ=Ñçê=ÉäÉâíêáëâ=ëí›í=çÖ=Äê~åå>
Apparatet må kun tilkoples og brukes i henhold til angivelsene på type-
skiltet. Dette apparatet må aldri koplet til tidsur eller stikkontakter med
fjernkontroll. Det må kun benyttes når den elektriske ledningen og appa-
ratet selv ikke viser tegn på ytre skade.
Hold øye med barn, slik at de ikke leker med apparatet.
Barn under 8 år må holdes borte fra apparatet og tilkoplingsledningen.
Barn fra og med 8 år og personer med redusert fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller personer som ikke har tilstrekkelig erfaring og/eller
viten, må kun få betjene dette apparatet når de er under oppsyn eller har
fått opplæring i bruken av apparatet og har blitt instruert om farer som kan
oppstå i forbindelse med bruken. Rengjøring og vedlikehold fra brukerens
side må ikke bli utført av barn med mindre disse er eldre enn 8 år.
Trekk støpselet ut av stikkontakten etter hver bruk, før rengjøring, hvis
du forlater rommet eller hvis det oppstår feil. Ikke trekk strømkabelen over
skarpe ting eller varme flater.
Reparasjoner på apparatet, som f.eks. en skadet kabel må kun skiftes
ut av vår kundeservice, for å unngå at det oppstår fare.
Apparatet blir varmt, det må kun transporteres når det er avkjølt!
Ikke stikk gjenstander ned i ristesjakten.
Brødristeren må kun brukes i stående stilling.
Brød kan da fyr. Derfor må brødristeren aldri brukes i nærheten eller under
gardiner eller andre brennbare materialer. Den må alltid holdes under
oppsyn. Ristesjakten må aldri tildekkes.
Den øvre delen på risteren kan bli varm under ristingen. Ikke ta på den.
Påsatsen for risting av rundstykker må kun holdes i håndtakene.
Ved høy innstilling av ristegraden blir også håndtakene varme.
Brødsmuler under påsatsen for rundstykker kan fjernes med en hard
pensel. Trekk ut smuleskuffen og tørk av den.
no

16
Dette apparatet er beregnet for rom
som har en husholdningspreget bruk,
men som ikke er brukt til industriell
produksjon. Rom med husholdnings-
preget bruk kan være f.eks. bruk
i rom som er ment for medarbeidere
i butikker, på kontorer, landbruks- eller
andre produksjonsrom, såsom bruk
av gjester i pensjonater, små hoteller
eller lignende oppholdsenheter.
Før første gangs bruk
Varm opp brødristeren uten brød ved åpent
vindu minst 4 ganger med høyeste ristegrad,
og la den så avkjøle.
Brødristing Bilde 1
Ikke bruk brødristeren uten smuleskuffen!
Innstilling av ristegrad Bilde 2
Trinn 1–6
Middels ristegrad: trinn 3–4 gulbrun
Tips:
Når du rister èn skive: Still inn en lavere
ristegrad enn når du rister to skiver.
Rist brødet gulbrunt i stedet for mørk eller
brunt, fjern brente rester.
Matvarer som inneholder stivelse, særlig
korn- og potetprodukter, må ikke ristes
for mørkt (tilberedning med lav akrylamid).
Innkopling Bilde 3
Avbryting før tiden Bilde 4
Trykk STOP-tasten.
For lettere å kunne ta ut brødskivene, skyver
du innkoplingstasten oppover (bilde 5).
Dersom en brødskive skulle klemme fast,
slås brødristeren av automatisk.
Trekk ut støpselet og fjern brødet forsiktig etter
at det er avkjølet.
Risting av rundstykker Bilde 6
Ristegrad 1–2
Legg på maksimalt 2 rundstykker, ikke la dem
dekke håndtakene!
Ikke legg aluminiumsfolie på påsatsen!
Ikke rist brødskiver samtidig!
Ved for lys toast hhv. oppvarming
av kaldt brød
Sett ristegraden på “Reheat” og trykk
innkoplingstasten (bilde 2).
Risting av frossent brød
Still inn normal ristegrad.
Trykk innkoplingstasten og deretter
Defrost-tasten (bilde 4).
Rengjøring
c~êÉ=Ñçê=ëíê›ãëí›í>
^éé~ê~íÉí=ã™=~äÇêá=ÇóééÉë=á=î~ååI=ÇÉí=ã™=âìå=
í›êâÉë=~î=ãÉÇ=Éå=ÑìâíáÖ=âäìí>=
fââÉ=Äêìâ=Ç~ãéêÉåëÉêK=qêÉââ=ìí=ëí›éëÉäÉíK=
lÄë>
lîÉêÑä~íÉåÉ=â~å=Ääá=ëâ~ÇÉíK
fââÉ=Äêìâ=ëâìêÉåÇÉ=êÉåÖà›êáåÖëãáÇäÉêK=
j™=áââÉ=êÉåÖà›êÉë=ãÉÇ=ëíÉâÉçîåëJLÖêáää=ëéê~óK
Trekk ut støpselet.
Henvisning om avskaffing
Dette apparatet er kjennetegnet
tilsvarende det Europeiske Direktivet
2012/19/EU om gamle elektro- og
elektronikk apparater (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Dette direktivet angir rammen for
tilbakelevering og gjenvinning av gamle
apparater som er gyldig i hele EU.
Tips om aktuelle måter å skrote apparatet
på fåes ved henvendelse til faghandelen eller
hos kommunen.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garanti-
betingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig
å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
no
Endringer forbeholdes.

17
Säkerhetsanvisningar
Läs noga igenom bruksanvisningen. Spara den!
oáëâ=Ñ∏ê=ëí∏í~ê=ë~ãí=Äê~åÇêáëâ>
Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är densamma som anges
på produktens typskylt. Anslut aldrig produkten till timer eller eluttag som
styrs med fjärrkontroll. Produkten får inte användas om den eller sladden
är skadad.
Håll barn under uppsikt för att förhindra att de leker med produkten.
Barn under 8 år ska hållas borta från både produkt och anslutnings-
ledning. Dessa produkter får användas av barn 8 år och äldre och av
personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
på erfarenhet och/eller kunskap om de står under uppsikt eller undervisats
i hur produkten används på säkert sätt och om de förstått de faror som
kan uppstå i samband med användandet. Rengöring och skötsel får inte
utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och gör arbetet under
uppsikt.
Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget sedan du använt färdigt
produkten samt vid ett eventuellt fel. Låt inte sladden ligga över vassa
kanter eller komma i kontakt med heta kokplattor/kokzoner.
Reparationer på produkten t.ex. byte av sladd, får endast utföras
av service. Detta för att undvika skador.
Eftersom brödrosten blir het, låt den svalna innan du flyttar den!
Peta aldrig i brödrosten med gafflar, knivar eller dylikt.
Brödrosten får endast användas i upprättstående läge.
Brödskivor i en brödrost kan fatta eld. Låt aldrig brödrosten stå i närheten
av eller under gardiner eller andra brännbara material. Håll alltid brödrosten
under uppsikt när den används. Täck aldrig över öppningen upptill.
Brödrosten kan bli mycket het upptill vid öppningen.
Ta därför inte upptill på brödrosten under rostningen.
Ta hållaren för småfranska bara i handtagen.
Använd en hård borste för att ta bort brödsmulor under smulbrickan.
Dra ut smulbrickan och torka den ren.
sv
Other manuals for TT6 series
1
Table of contents
Languages:
Other Siemens Toaster manuals

Siemens
Siemens TT3A0107 User manual

Siemens
Siemens TT6 series User manual

Siemens
Siemens TT911P2 User manual

Siemens
Siemens TT 86 Series User manual

Siemens
Siemens TT 3A GB Series User manual

Siemens
Siemens TT 46 User manual

Siemens
Siemens TT 86 Series User manual

Siemens
Siemens TT3A Series User manual

Siemens
Siemens TT3A0103 User manual