Sigma FAR TOOLS CT 710 Use and care manual

www
PDF
Professional Machine
CT 710
fartools.com
115007-Manual-A-20221121 ©FAR GROUP EUROPE
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
EL
Chevilleuse tourillonneuse (Notice originale)
Dual spindle doweling jointer (Original manual translation)
Zweispindel-Dübelfräse (Übersetzung aus der Originalanleitung)
Carpintero de doble husillo (Traduccion del manual de instrucciones originale)
Spinatrice a doppio mandrino (Traduzione dell’avvertenza originale)
Marceneiro de cavilhas de eixo duplo (Tradução do livro de instruções original)
Dubbele spindel deuvel schrijnwerker (Vertaling van de originele instructies)
Συνδετήρας διπλής ατράκτου (Πρωτότυπες οδηγίες)
CS
SK
Dvouvřetenová hmoždinka (Překlad z originálního návodu)
Dvojvretenová hmoždinková spojka (Preklad z originálneho návodu)
Doweling snekker med dobbel spindel (Original håndbok)
Kétorsós dübel asztalos (Fordítás az eredeti utasítások)
Dvovretenski mizarski priključek (Prevod iz izvirnih navodil)
Kahe spindliga tüübeltisler (Tõlge originaal juhiseid)
Divu vārpstu dībeļu galdnieks (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
Dviejų velenų kaiščių stalius (Vertimas iš originalių instrukcijas)
Dvovretena stolarska stolarija (Prijevod prema originalne upute)
NO
HU
SL
ET
LV
LT
HR
RU
TR
PL
Łącznik do kołków z podwójnym wrzecionem (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
Kaksikarainen vaarnapuuseppä (Käännös alkuperäisestä ohjeet)
Dubbla spindel-snickare (Översättning från originalinstruktioner)
FI
SV
BG
DA
Двойно шпинделно дюбели (Превод на оригиналната инструкция)
Dobbelt spindel dyvelsnedker (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
RO
Tamplarie cu dibluri cu ax dublu (Traducere din instrucțiunile originale)
Двойной шпиндельный столярный станок (Перевод с оригинальной инструкции)
Çift milli kavelalı marangoz (Orijinal talimatlar çeviri)
HE
מחבר ציר כפול (תרגום מהוראות מקוריות)
115007-Manual-A.indd 1115007-Manual-A.indd 1 08/12/2022 11:2908/12/2022 11:29

-2-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
x 1
5 min
115007-Manual-A.indd 2115007-Manual-A.indd 2 08/12/2022 11:2908/12/2022 11:29

Plus d’info sur fartools.com
-3-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
A
B
Description et
repérage des organes
de la machine
Description and
location of machine
parts
Contenu du carton
Contents of box
01
02
05
06
04
03
07
FR
ø 8 mm
x 2
06
115007-Manual-A.indd 3115007-Manual-A.indd 3 08/12/2022 11:2908/12/2022 11:29

-4-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
C
Assemblage de la
machine
Assembling the
machine
01
02
1 2
OFF
ON
OFF
ON
06
13
4
Option - Option - Option - Opcional -Opzione - Opção - Optie - Επιλογή - Opcja - Valinnainen - Tillval -
Допълнително - Ekstra udstyr - Opţiune - Оптация - seçenek / seçim - Volba - Voľba - אופציה - إختيار -
Opció - Možnost- Valik - Opcija - Izvēle
115798 :
6 forets (2 x ø 6 mm, 2 x ø 8 mm et 2 x ø 10 mm)
6 boren (2 x ø 6 mm, 2 x ø 8 mm en 2 x ø 10 mm)
6 brocas (2 x ø 6 mm, 2 x ø 8 mm y 2 x ø 10 mm)
6 brocas (2 x ø 6 mm, 2 x ø 8 mm e 2 x ø 10 mm)
6 punte (2 x ø 6 mm, 2 x ø 8 mm e 2 x ø 10 mm)
6 drills (2 x ø 6 mm, 2 x ø 8 mm and 2 x ø 10 mm)
115007-Manual-A.indd 4115007-Manual-A.indd 4 08/12/2022 11:2908/12/2022 11:29

Plus d’info sur fartools.com
-5-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
0
45
30
75
60
15
90
0
45
30
75
60
15
90
0
45
30
75
60
15
90
25°
0
45
30
75
60
15
90
45°
0
45
30
75
60
15
90
70°
0
45
30
75
60
15
90
0
45
30
75
60
15
90
0
45
30
75
60
15
90
25°
0
45
30
75
60
15
90
45°
0
45
30
75
60
15
90
70°
D
Réglages de la
machine
Machine settings
01
115007-Manual-A.indd 5115007-Manual-A.indd 5 08/12/2022 11:2908/12/2022 11:29

-6-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
0
45
30
75
60
15
90
0
45
30
75
60
15
90
0
45
30
75
60
15
90
0
45
30
75
60
15
90
0
45
30
75
60
15
90
0
45
30
75
60
15
90
0
45
30
75
60
15
90
25°
0
45
30
75
60
15
90
45°
0
45
30
75
60
15
90
70°
D
Réglages de la
machine
Machine settings
02
115007-Manual-A.indd 6115007-Manual-A.indd 6 08/12/2022 11:2908/12/2022 11:29

Plus d’info sur fartools.com
-7-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
0
45
30
75
60
15
90
0
45
30
75
60
15
90
0
45
30
75
60
15
90
0
45
30
75
60
15
90
38 mm
38 mm
38 mm
01
D
Réglages de la
machine
Machine settings
115007-Manual-A.indd 7115007-Manual-A.indd 7 08/12/2022 11:2908/12/2022 11:29

-8-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
D
Réglages de la
machine
Machine settings
C
03
0
45
30
75
60
15
90
0
45
30
75
60
15
90
10 mm mini
10 mm
115007-Manual-A.indd 8115007-Manual-A.indd 8 08/12/2022 11:2908/12/2022 11:29

Plus d’info sur fartools.com
-9-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
Tracer le trait à l’endroit de l’entraxe des trous que vous souhaitez percer (schéma 1). Déterminez la
profondeur de perçage et la hauteur grâce aux réglages par molettes situées sur les cotés de la tête de
la machine. Placez votre machine de façon à ce que le trait de guidage (A) corresponde à votre trait de
crayon (schéma 2). Les lignes (B) correspondent aux axes de perçage. Avant de commencer, veillez à ce
que le guide d’angle (C) soit parfaitement verrouillé.
Trek de lijn op de hartafstand van de gaten die u wilt boren (afbeelding 1). Bepaal de boordiepte en -hoogte
met behulp van de instelknoppen aan de zijkanten van de machinekop. Plaats uw machine zo dat de richtlijn
(A) overeenkomt met uw potloodlijn (afbeelding 2). De lijnen (B) komen overeen met de boorassen. Controleer
voordat u begint of de hoekgeleider (C) perfect is vergrendeld.
Dibuje la línea a la distancia del centro de los agujeros que desea perforar (diagrama 1). Determine la profun-
didad y la altura de perforación usando las perillas de ajuste ubicadas a los lados del cabezal de la máquina.
Coloque su máquina de modo que la línea de guía (A) coincida con la línea de lápiz (diagrama 2). Las líneas
(B) corresponden a los ejes de perforación. Antes de comenzar, asegúrese de que la guía de ángulo (C) esté
perfectamente bloqueada.
Desenhe a linha na distância central dos furos que deseja perfurar (diagrama 1). Determine a profundidade e
a altura de perfuração usando os botões de ajuste localizados nas laterais do cabeçote da máquina. Posicione
sua máquina de modo que a linha guia (A) corresponda à linha do lápis (diagrama 2). As linhas (B) correspon-
dem aos eixos de furação. Antes de começar, certifique-se de que a guia angular (C) esteja perfeitamente
travada.
Disegna la linea all’interasse dei fori che vuoi praticare (schema 1). Determinare la profondità e l’altezza di
foratura utilizzando le manopole di regolazione poste ai lati della testa della macchina. Posizionare la macchina
in modo che la linea guida (A) corrisponda alla linea della matita (diagramma 2). Le linee (B) corrispondono agli
assi di foratura. Prima di iniziare, assicurarsi che la guida angolare (C) sia perfettamente bloccata.
Draw the line at the center distance of the holes you want to drill (diagram 1). Determine the drilling depth and
height using the adjustment knobs located on the sides of the machine head. Position your machine so that
the guide line (A) matches your pencil line (diagram 2). The lines (B) correspond to the drilling axes. Before you
start, make sure that the angle guide (C) is perfectly locked.
B B
D
Réglages de la
machine
Machine settings
A
01
115007-Manual-A.indd 9115007-Manual-A.indd 9 08/12/2022 11:2908/12/2022 11:29

-10-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
D
Réglages de la
machine
Machine settings
A
32 mm
Schéma 1
Schema 1
Diagrama 1
Diagrama 1
Diagramma 1
Diagram 1
Schéma 2
Schema 2
Diagrama 2
Diagrama 2
Diagramma 2
Diagram 2
115007-Manual-A.indd 10115007-Manual-A.indd 10 08/12/2022 11:2908/12/2022 11:29

Plus d’info sur fartools.com
-11-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
0
45
30
75
60
15
90
0
45
30
75
60
15
90
0
45
30
75
60
15
90
25°
0
45
30
75
60
15
90
45°
0
45
30
75
60
15
90
70°
0 mm
20 mm
20 mm
D
Réglages de la
machine
Machine settings
02
115007-Manual-A.indd 11115007-Manual-A.indd 11 08/12/2022 11:2908/12/2022 11:29

-12-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
D
Réglages de la
machine
Machine settings
Réglage de la profondeur de jeu du foret : desserrer cette vis permet de palier à l’usure
de l’un ou des deux forets, afin de garantir une profondeur constante.
Réglage maximum 2,5 mm.
Afstellen van de spelingsdiepte van de boor: door deze schroef los te draaien, kan de slijtage
van een of beide boren worden opgevangen, om een constante diepte te garanderen. maximale
afstelling 2,5 mm
Ajuste de la profundidad de juego de la broca: aflojar este tornillo permite soportar el desgaste
de una o ambas brocas, para garantizar una profundidad constante. ajuste máximo 2,5 mm
Ajuste da profundidade de jogo da broca: o desaperto deste parafuso permite suportar o
desgaste de uma ou ambas as brocas, de forma a garantir uma profundidade constante. ajuste
máximo 2,5 mm
Regolazione della profondità di gioco della fresa: allentando questa vite è possibile sopportare
l’usura di una o entrambe le frese, in modo da garantire una profondità costante. regolazione
massima 2,5 mm
Adjusting the depth of play of the drill: loosening this screw allows bearing the wear of one or
both drills, in order to guarantee a constant depth. maximum adjustment 2.5 mm
13
4
2,5 mm maxi
03
115007-Manual-A.indd 12115007-Manual-A.indd 12 08/12/2022 11:2908/12/2022 11:29

Plus d’info sur fartools.com
-13-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
E
Fonctionnalité de la
machine
Functions of the
machine
01
OFF
ON
OFF
ON
02
01
115007-Manual-A.indd 13115007-Manual-A.indd 13 08/12/2022 11:2908/12/2022 11:29

-14-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
E
Fonctionnalité de la
machine
Functions of the
machine
115007-Manual-A.indd 14115007-Manual-A.indd 14 08/12/2022 11:2908/12/2022 11:29

Plus d’info sur fartools.com
-15-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
F
Remplacement des
consommables
Conumables repla-
cement
X 2
X 2 X 2
01
OFF
ON
OFF
ON
115007-Manual-A.indd 15115007-Manual-A.indd 15 08/12/2022 11:2908/12/2022 11:29

-16-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу:
16500 min-1
No-load speed: Boşalma hızı:
Leerlaufdrehzahl: Rychlost naprázdno:
Velocidad vacía: Rýchlosť pri chode naprázdno:
Velocità a vuoto: Tomgangshastighet:
Velocidade no vácuo: .غرافلا ىلع ةعرسلا
Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség:
Ταχύτητα αδράνειας: Prosti tek:
Prędkość bez bciążenia:Скорост на празни обороти:
Tyhjäkäyntinopeus Kiirus tühikäigul
Tomgånghastighet: Tuščio prietaiso greitis
Hastighed i ubelastet tilstand:Tukšgaitas ātrums
Viteza în gol:Brzina praznog hoda:
Puissance assignée: Заданная мощность:
710 W
Nominal power: Tahsis edilen güç:
Nennleistung: Stanovený příkon:
Potencia fijada: Predpísaný výkon:
Potenza assegnata: Merkeeffekt:
Potência assinada: .ةجمربملا ةردقلا
Onbelast toerental: Névleges teljesítmény :
Ονομαστική ισχύς: Določena jakost:
Prędkość na biegu jałowym: Консумирана мощност:
Teho: Määratud võimsus.
Angiven effekt: Nustatyta galia
Anført styrke:Noteiktā jauda
Putere de lucru:Nazivna snaga:
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота:
230 V ~ 50 Hz
Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı:
Nennspannung und Nennfrequenz : Stanovené napětí a frekvence:
Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia:
Tensione e frequenza assegnata: Merkespenning og merkefrekvens:
Tensão e frequência fixa: .ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلا
Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:
Ονομαστική τάση και συχνότητα: Napetost in določena frekvenca:
Napięcie i częstotliwość przydzielona: Консумирано напрежение и честота :
Jännite ja määrätty taajuus: Määratud pinge ja sagedus
Angiven spänning och frekvens: Nustatyta įtampa ir dažnis
Anført spænding og frekvens:Noteiktais spriegums un frekvence.
Tensiune şi frecvenţă de lucru:Napon i nazivna frekvencija:
115007-Manual-A.indd 16115007-Manual-A.indd 16 08/12/2022 11:2908/12/2022 11:29

Plus d’info sur fartools.com
-17-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
Porter des gants : Наденьте перчатки :
X
Use rubber gloves : Eldiven takın :
Scchutzhandschuhe tragen : Noste rukavice :
Llevar guantes de protección : Noste rukavice :
Indossare i guanti di protezione : Bruk hansker:
Utilizar luvas de protecção : .تازافق سبل
Draag veiligheidshandschoenen : Viseljen kesztyű t
Φορώντας γάντια: Nositi rokavice:
Używać rękawic ochronnych : а се използват предпазни ръкавици :
Käytä suojakäsineitä : Kandke kindaid
Använd skyddshandskar : Mūvėti pirštines
Der skal benyttes handsker : Valkāt cimdus
Purtaţi mănuşi : Nositi zaštitne rukavice:
Porter une protection auditive : наденьте средства звуковой защиты:
X
Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın:
Gehörschutz tragen: Používejte ochranu sluchu:
Llevar puesta una protección auditiva: Noste ochranné slúchadlá:
Portare una protezione uditiva: Bruk hørselsvern:
Utilizar uma protecção auditiva: جيجضلا ضض ةذوخ سبل
Draag gehoorbeschermers: Viseljen fülvédőt
Φοράτε προστασία ακοής: Nositi zašito ušes:
Zakładać słuchawki ochronne Да се използва слухови защитни средства:
Käytä kuulosuojaimia: Kandke kõrvakaitset
Bär hörselskydd: Nešioti apsaugą nuo triukšmo
Der skal benyttes høreværn:Valkāt dzirdes aizsarglīdzekli
Purtaţi căşti de protecţie auz:Nositi štitnike protiv buke:
Porter un masque anti-poussière : Наденьте респиратор :
X
Wear a dust mask : Toza karşı maske takın :
Staubschutzmaske tragen : Používejte masku proti prachu :
Llevar puesta una careta de protección contra el
polvo : Noste ochrannú masku proti prachu :
Indossare una mascherina anti-polvere : Bruk en støvmaske:
Utilizar uma máscara anti-poeira : .رابغلل ضاضم عانق سبل
Draag een stofmasker : Viseljen porvédő maszkot
Φορέστε μάσκα για τη σκόνη: Nositi zaščitno masko proti prahu:
Zakładać maskę przeciwpyłową Да се използва защитна маска :
Käytä pölysuojust : Kandke tolmumaski.
Bär mask mot damm : Dėvėti respiratorių
Der skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv:Valkāt aizsarg masku pret putekļiem
Purtaţi mască anti-praf : Nositi masku za zaštitu od prašine:
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки :
X
Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın :
Schutzbrille tragen : Používejte bezpečnostní brýle :
Llevar puestas gafas protectoras : Noste ochranné okuliare :
Portare de gli occhiali di sicurezza : Bruk vernebriller:
Utilizar óculos de segurança : .ةياقو تاراظن لَمح
Draag een veiligheidsbril : Viseljen védőszemüveget :
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά: Nositi zaščitna očala :
Zakładać okulary ochronne :Да се използват защитни очила :
Käytä suojalaseja : Kandke kaitseprille
Använd skyddsglasögon :Nešioti apsauginius akinius
Der skal benyttes sikkerhedsbriller : Valkāt aizsargbrilles
Purtaţi ochelari de protecţie : Nositi zaštitne naočale:
115007-Manual-A.indd 17115007-Manual-A.indd 17 08/12/2022 11:2908/12/2022 11:29

-18-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
Danger : Опасно :
X
Danger : Tehlike :
Gefahr : Nebezpečí :
Peligro : Nebezpečenstvo :
Pericolo : Fare:
Perigo : .رطخ
Gevaar : Veszély :
Κίνδυνος: Nevarnost:
Niebezpieczńestwo : Опасност :
Vaara : Oht
Fara : Pavojus
Fare : Bīstamība
Pericol : Opasnost:
Conformité européenne соответствие европейским стандартам:
X
Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk :
CE-Konformität : evropská shoda :
Cumple con las directivas CE :európska dohoda :
Conforme alle norme CE : Europeisk konformitet
Conforme às normas CE :.ةيبوروألا تافصاوملل قباطم
Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost :
Ευρωπαϊκή Συμμόρφωση európai megfelelőség :
Zgodność z normami CE : Съответствие с европейските норми :
EU-standardien mukainen : Euroopa Liidu vastavusmärk
EU-standardien mukainen : Europinių normų atitikima
Overholder EU standarderne : Atbilstība Eiropas standartiem
Conform cu normele europene: Europska sukladnost
Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции :
X
Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz :
Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pozorně si přečtěte následující pokyny :
Léase las instrucciones antes de usar : Pred použitím si precítajte pokyny :
Leggere le istruzioni prima dell’uso : Les bruksanvisningen før bruk:
Ler as instruções antes da utilização :.مادختسالا لبق تاميلعتلا أرقا
Lees voor het gebruik de instructies : használat elott olvassuk el az utasítást :
Διαβάστε τις οδηγίες πριν από τη χρήση: Pred uporabo preberite ustrezna navodila
Zapoznać sięz instrukcją przed użyciem : Прочетете указанията за употреба :
Lue ohjeet ennen käyttöä : Enne kasutamist lugege instruktsiooni
Läs anvisningarna före användning : Prieš naudojimą perskaityti instrukciją
læs instruktionerne før brug izlasīt instrukcijas pirms lietošanas
Înainte de utilizare, cititi instructiunile : Pročitati upute prije uporabe:
Poids : Вес :
2,70 kg
Weight : Ağırlık :
Gewicht : Hmotnost :
Peso : Hmotnosť :
Peso : Vekt:
Peso : .نزولا
Gewicht : Súly :
Βάρος : Teža :
Masa : Тегло :
Paino : Raskus
Vikt : Svoris
Vægt : Svars
Greutate : Težina
kg
115007-Manual-A.indd 18115007-Manual-A.indd 18 08/12/2022 11:2908/12/2022 11:29

Plus d’info sur fartools.com
-19-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
Niveau de vibration : Уровень вибрации :
4,27 m / s2
Hand/arm vibration level : Titreşim seviyesi :
Vibrationspegel Hand/Arm : Úroveň vibrací :
Nivel de vibración mano/brazo : Hladina vibrácií :
Livello di vibrazione mano/braccio : Vibrasjonsnivå:
Nível de vibração mão/braço : .جاجترالا ىوتسم
Trillingsniveau hand/arm : Vibrációszint :
Επίπεδο κραδασμών: Nivo vibracij :
Poziom wibracji rźka/ramiź : Равнище :
Tärinätaso: Vibrācijas līmenis.
Vibrationsnivå hand/arm : Vibracijos lygis
Vibrationsniveau : Vibratsiooni nivo
Nivel vibraţii : Razina vibracije:
Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука :
101,0 dB (A)
Acoustic power level : Akustik basınç seviyesi :
Schallleistungspegel : Hladina zvukového výkonu:
Nivel de potencia acústica : Hladina zvukového výkonu:
Livello di potenza acustica: Lydeffektnivå:
Nível de potência acústica: .جيجضلا ىوتسم
Niveau akoestisch vermogen : a hangnyomás szintje :
Επίπεδο ισχύος ήχου: Nivo akustične jakosti :
Poziom mocy akustycznej : Равнище на вибрации :
Käytä suojalaseja : Helivõimsuse nivoo
Ljudstyrkenivå : Triukšmo lygis
Lydstyrke : Akustiskās jaudas līmenis
Nivel putere acustică : Razina zvučne snage:
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. :
90,0 dB (A)
Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi :
Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku :
Nivel de presión acústica : Hladina akustického tlaku :
Livello di pressione acustica : Lydtrykknivå:
Nível de pressão acústica : .يعمسلا طغضلا ىوتسم
Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :
Στάθμη ηχητικής πίεσης: Nivo akustičnega pritiska:
Poziom mocy akustycznej : Равнище на акустично налягане :
Käytä kuulosuojaimia: Helirõhu nivoo
Ljudtrycksnivå : Akustinio spaudimo lygis
Lydtryk : Akustiskā spiediena līmenis
Nivel presiune acustică : Razina zvučnog tlaka:
NIVEAU SONORE D’ÉMISSION : A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 90,0 dB
Incertitude 3
Puissance acoustique LWA 101,0 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de
base ISO 11201 et ISO 3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
- Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées;
- Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces
vides à grande résonnance. Placez vous auprès d’une fenêtre le cas échéant.
- Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
VIBRATIONS:
Total des valeurs de vibration (somme vectorielle des trois directions) déterminée selon EN 60745 :
a 4,27 m/s2
Incertitude K 1,5 m/s2
L’amplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils électroportatifs.
Attention : si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail, l’amplitude
d’oscillation peut être différente.
115007-Manual-A.indd 19115007-Manual-A.indd 19 08/12/2022 11:2908/12/2022 11:29

-20-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
Recyclable, soumis au tri sélectif
Reciclabile sub rezerva reciclare
X
Recyclable, subject to recycling
Повторно упаковка подлежит вторичной переработке
Recyclingfähige, unterliegen Recycling
Geri dönüşüm Geri dönüştürülebilir ambalaj konusu
Reciclables, sujetos a reciclaje
Recyklovatelné podléhající recyklaci
Riciclabili, soggetti a riciclaggio
Recyklovateľné podliehajúce recykláciu
Recicláveis, sujeito à reciclagem Resirkulerbar, med forbehold om selektiv sortering
Recycleerbare, onderworpen aan recycling
التعبئة والتغليف القابلة لإعادة التدوير تخضع لإعادة التدوير
Ανακυκλώσιμο, υπόκειται σε επιλεκτική διαλογή
Újrahasznosítható csomagolás alá újrahasznosítás
Opakowanie nadaje się do recyklingu podlegają recyklingu Reciklirati predmet recikliranje
Kierrätettävien pakkausten kohteena kierrätys Pakendite suhtes ringlussevõtu
Återvinningsbara förpackningar omfattas
återvinning Pārstrādājams iepakojums otrreizējai pārstrādei
Рециклиращи се опаковки подлежат на рециклиране Perdirbamų taikomos perdirbimo
Genanvendelig underlagt genbrug
Može se reciklirati, podložno selektivnom sortiranju
Recyclage des déchets :
Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives
Européenne 2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou
éliminés en conformité avec les réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles, huiles,
emballages devront être déposés dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux tels que déchetteries. Rensei-
gnez-vous auprès de votre commune pour connaître l’organisme le plus proche à même de retraiter ou de collecter
ces déchets.
Soumis à recyclage Подлежит переработке
X
Subjected to recycling Atmayiniz :
Sujeto a reciclaje Nevyhazujte je do bežného odpadu :
Sottoposti a riciclaggio Neodhadzovat :
Sujeitos à reciclagem Gjenvinningspliktig
Não deite no lixo : .ةمامقلا يف اذكه اهمرت الف
Niet wegwerpen : ne mečite1
Υπόκειται σε ανακύκλωση Ne odvržite ga/jih vstran :
Nie wyrzucac : Taaskasutusse kuuluv
Älä heitä pois luontoon : Ärge visake seda minema :
Batteriet får inte kastas : Nemėtykite :
Bortkast det ikke: Nemest :
Nu le auncati : Podvrgnuto recikliranju
Classe d’isolement : 2 Класс изоляции 2 :
X
Insulation class : 2 Yalıtım derecesi :2
Isolierklasse: 2 Třída izolace :2
Aislamiento clase :2 Izolačný systém 2
Isolamento classe :2 Isolasjonsklasse: 2
Isolamento classe :2 .2 لزعلا ةئف
Isolatie Klasse : 2 Szigetelési osztály :2
Κατηγορία μόνωσης: 2 Razred izolacije :2
Izolacja Klazy :2 Инструмент Клас :2
Eristysluokka :2 Isolatsiooniklass 2
Isolering Klass :2 Izoliacijos rūšis 2
Isoleringsklasse 2 Izolācijas klase 2
Clasă izolaţie :2 Izolacija klasa: 2
115007-Manual-A.indd 20115007-Manual-A.indd 20 08/12/2022 11:2908/12/2022 11:29
Table of contents
Popular Power Tools manuals by other brands

Kamasa-TOOLS
Kamasa-TOOLS K 10253 operating instructions

Makita
Makita DHR280 instruction manual

National Flooring Equipment
National Flooring Equipment 6700 OPERATING & SERVICE MANUAL

Omer
Omer 80.16 ROC2 instructions

STEINEL
STEINEL BHG 360 Li-Ion instructions

Parkside
Parkside PBSG 95 C3 Translation of the original instructions