SIGURO SGR-SC810 Series Operating instructions

SGR-SC810x
Kitchen scale
Kitchen Scale Küchenwagge
Kuchyňská váha Kuchynská váha
Konyhai mérleg Balance de cuisine
Bilancia da cucina Cantar de bucaterie
EN Translation of the operating instructions from the original language.
DE Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ Návod kpoužití voriginálním jazyce.
SK Preklad návodu na použitie zoriginálneho jazyka.
HU Ahasználati utasítás fordítása eredeti nyelvről.
FR Traduction du mode d‘emploi à partir de la langue d‘origine.
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso dalla lingua originale.
RO Traducerea instrucțiunilor de utilizare din limba originală.

ENGLISH 4
DEUTSCH 9
ČESKY 14
SLOVENSKY 19
MAGYAR 24
FRANÇAIS 29
ITALIANO 34
ROMÂNĂ 39

Display / Display / Displej / Displej / Kijelző / Écran / Display / Afișaj
5
1
3
2
4
1
2
3
54
6

EN - 4
EN
Thank you for purchasing a SIGURO appliance. We are grateful for
your trust and are pleased to introduce the device to you on the
following pages and introduce you to all its functions and uses.
We believe in a fair and responsible company, and therefore we only work
with suppliers who meet our strict criteria of protecting the interests of their
employees, preventing their abuse and providing fair working conditions.
If you need help with extensive maintenance or repair of the product, which
requires intervention in its internal parts, our authorized service is available
at the email address siguro@alza.cz or operators at the seller’s info line. For
your convenience in solving any problems with the product, we have unified
these contact points and the above contacts can be used in the event of any
complaints or post-warranty service.
SAFETY INFORMATION
Please read this manual carefully before use and keep it for fu‑
ture reference. The manufacturer declines any liability for damage
caused by improper use orfailure to follow the instructions in this
manual. Improper use or non‑compliance with the instructions will
void the warranty.
1. This appliance may be used by children 8 years of age and older and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, provided they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe manner and understand the potential hazards. Children
must not play with the device. Cleaning and user maintenance must not be per-
formed by children without supervision.
2. The digital kitchen scale is intended for household use only.
3. Have all repairs carried out by aspecialized service! Do not disassemble the scale
or remove any components.
4. The scale is intended for weighing food or liquids.
5. The scale must be placed on aflat, hard and stable surface (otherwise the weighing
would be inaccurate).
6. Do not subject the scale to shocks, vibrations or drop it on the floor.
7. Handle the scale carefully to avoid damage.
8. Pets must not be weighed on the scale.
9. Do not immerse the scale in water.

EN - 4 EN - 5
EN
Notes regarding batteries
1. Insert the batteries with the correct polarity.
2. Do not throw batteries in the fire.
3. Replace the discharged battery in time to prevent electrolyte leakage.
4. If you will not be using the device for along time, remove the battery.
SPECIFICATIONS
Dimensions 19.4 × 14 × 1.4 cm
Weight 330 g
Power 1× 3 V button battery CR2032 (included)
Maximum load 5000 g
Weight measure-
ment deviation 1 g

EN - 6
EN
1 Display
2 Weighing area
3 Battery cover (on the bottom side)
4 ZERO button for resetting /
switching on the scale
5 MODE button for switching modes
and weighing units
6 UNIT button for weighing units
switching (on the bottom side)
Display:
1 TARE function indicator
2 Weighing to value function indicator
3 Negative value indicator
4 Mode indicator (measuring weight /
volume of water / volume of milk)
5 Weight / volume unit indicator
Before use
• The device is powered by asingle
button battery type CR2032.
• If the scale cannot be switched on,
check that the battery is inserted or
that the battery is not empty. Insert
the battery back or replace the bat-
tery with anew one.
Inserting / replacing batteries
1. First, remove the insulating foil from
the contact of the new battery.
2. Open the battery compartment cover
on the bottom of the scale.
3. Use a sharp object to remove the
used battery (e.g. with tweezers).
4. Insert a new battery by placing one
side of the battery under the stopper,
and then push the other side. Make
sure the polarity is correct.
Basic weighing
1. Place the scale on an even, firm and
stable surface.
2. Before
switching on the scale, place
akitchen bowl on the weighing area if
necessary (not included in the package).
3. Press the ZERO button to turn on the
weighing mode.
4. Wait until the LCD display shows all
the information.
5. Place the object to be weighed on the
scale (or in the bowl) and the LCD dis-
play will show the determined weight
of the object.
Switching modes using
the MODE button
1. Place the container on the weighing area.
2. Press the ZERO button to reset the
weight of the bowl, the display shows „0“.
3. Press the MODE button switch between
the individual measuring modes. Fol-
lowing modes are available:
Weight for weight measuring (units are g)
Water to measure the volume of water
(units are ml)
Milk to measure the volume of milk
(units are ml)
Topping up weight
and tare function
These functions are used to measure the
weight of the additional batches gradu-
ally added to the previous ones, which
remain on the scale. Place the first batch
on the scale and the weight will appear
on the display. Touch the ZERO button

EN - 6 EN - 7
EN
before adding the next batch on the scale
to reset the value on the display (“0”). You
can perform this operation repeatedly.
• Each time you press ZERO “-----” or
“0 g” appears on the display. „ ----- “
means unstable, please, wait amo-
ment. While the „0 g“ is displayed
an icon „O“ or „T“ lights up in the left
bottom corner (depending on the
weight), indicating that the topping
up function is active. Max. capacity
does not change.
• If the total sum of the weights of
all batches on the scale is less than
200 g, the topping up function will be
used automatically. The scale resets
after each pressing of the button.
• If the total sum of the weights of all
batches on the scale is higher than
200 g, the TARE function will be used
automatically. The first time you press
the button in this mode, you will see
the total weight / volume of all items.
Only after the second press will the
scale reset, after which you can con-
tinue weighing.
Switching measuring units
You can switch between
the units of measure-
ment (metric, i.e. g / ml
and imperial, i.e. lb:oz
/ fl’oz) using the UNIT
button on the bottom
of the scale. When the
scale switched on, press the button. The
LCD display shows the currently used
unit of measurement. Press the button
again to change the unit.
Turning off the scale
You can turn off the scale using the ZERO
button or it turns off automatically in the
2 minutes.
Error messages on the display
Overload. If you load the scale more than
the permissible limit, this error message
will appear on the display. Reduce the
load to prevent damage to the scale.
Low battery warning. Insert anew batte-
ry according to the instructions above.

DE - 8EN - 8
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
• Use adamp cloth to clean the scale and make sure that no water gets inside the
scale. DO NOT use chemical / abrasive cleaning agents.
• Do not immerse the scale in water!
• All plastic parts must be cleaned immediately when in contact with greasy substances,
spices, vinegar or flavourings. Avoid splashing sour citrus juice on the scale!
• Always keep the scale in ahorizontal position.
Storage
• Store the scale in asafe, dry place.

DE - 8 DE - 9
DE
EN - 8
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von SIGURO entschieden
haben. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen
das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit all sei-
nen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu machen.
Wir glauben an ein faires und verantwortungsvolles Unternehmen und
arbeiten daher nur mit Lieferanten zusammen, die unsere strengen Kriterien
zum Schutz der Interessen der Mitarbeiter, zur Verhinderung von Missbrauch
und fairen Arbeitsbedingungen erfüllen.
Wenn Sie Hilfe bei der umfassenden Wartung oder Reparatur des Produkts
benötigen, die einen Eingriff in die Innenteile erfordert, stehen Ihnen unser
autorisierter Kundendienst unter der E-Mail-Adresse siguro@alza.cz oder die
Hotline des Verkäufers zur Verfügung. Bei der Lösung von Problemen mit
dem Produkt haben wir diese Kontaktstellen vereinheitlicht. Die oben gen-
annten Kontakte können auch bei Beschwerden oder Nachgarantieservice
genutzt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Anwendung dieses Benutzerhandbuch durch und
bewahren es für den künftigen Gebrauch auf. Der Hersteller trägt
keine Verantwortung für Schäden, die auf eine falsche Anwendung
oder die Nichteinhaltung der in diesem Benutzerhandbuch an‑
geführten Hinweise zurückzuführen sind.
Im Falle einer falschen Anwendung oder der Nichteinhaltung der
Hinweise erlischt jeglicher Garantieanspruch.
1. Diesen Verbraucher können Kinder im Alter von 8 Jahren und älter sowie Perso-
nen mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzen, sofern diese beaufsichtigt
werden oder über die Anwendung des Verbrauchers auf eine sichere Weise belehrt
wurden und eventuelle Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Kinder sollten keine Reinigungs- und Wartungsarbeiten vornehmen, falls
diese nicht beaufsichtigt sind.
2. Die digitale Küchenwaage ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
3. Sämtliche Reparaturen sind einem fachlichen Service anzuvertrauen! Nehmen
Sie die Waage nicht auseinander und entfernen Sie auch keine Teile aus der Waage.
4. Die Waage ist für das Wiegen von Lebensmitteln oder Flüssigkeiten bestimmt.
5. Platzieren Sie die Waage auf eine gerade, harte und stabile Oberfläche (anderen-
falls könnte das Wiegen nicht genau sein).
6. Setzen Sie die Waage keinen Stößen oder Erschütterungen aus. Geben Sie Acht,
damit die Waage nicht zu Boden stürzt.
7. Gehen Sie bei der Manipulation mit der Waage vorsichtig vor, damit diese nicht
beschädigt wird.
8. Die Waage ist nicht zum Wiegen von Haustieren bestimmt.
9. Waage niemals ins Wasser tauchen.

DE - 10
DE
Hinweise bezüglich den Batterien
1. Beachten Sie beim Hineinlegen der Batterien die richtige Polarität.
2. Batterie nicht ins Feuer werfen.
3. Wechseln Sie eine leere Batterie rechtzeitig aus, damit das Elektrolyt nicht ausfließt.
4. Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie die Batterie herausnehmen.
SPEZIFIKATIONEN
Ausmaße 19,4 × 14 × 1,4 cm
Gewicht 330 g
Stromversorgung 1× 3 V Knopfzelle CR2032 (Teil der Verpackung)
Maximale Belastung 5000 g
Abweichung
desMesswertes 1 g

DE - 10 DE - 11
DE
1 Display
2 Wiegefläche
3 Batteriefach (auf der Unterseite)
4 Taste ZERO für das Zurücksetzen /
Einschalten der Waage
5 Taste MODE zum Wechseln der Modi
und der Messeinheiten
6 Taste UNIT zum Wechseln der Mes‑
seinheiten (auf der Unterseite)
Display:
1 Anzeige der TARA‑Funktion
2 Anzeige für Nachwiegen
3 Anzeige für negativen Wert
4 Modus‑Anzeige (Messung von
Gewicht / Volumen / Milchvolumen)
5 Anzeige für Messeinheit
für Gewicht / Volumen
Vor der Erstverwendung
• Das Gerät wird mit einer Knopfzelle
des Typs CR2032 betrieben.
• Falls die Waage nicht eingeschaltet
werden kann, vergewissern Sie sich,
dass eine Batterie hineingelegt
wurde. Falls ja, überprüfen Sie, dass
diese nicht leer ist. Setzen Sie die
Batterie wieder ein oder wechseln die
alte Batterie gegen eine neue aus.
Einsetzen/Auswechseln
vonBatterien
1. Entfernen Sie zunächst von der Batte-
rie die Isolierfolie.
2. Öffnen Sie den Batteriedeckel auf der
Unterseite der Waage.
3. Benutzen Sie einen scharfen Gegen-
stand (z.B. eine Pinzette), um die alte
Batterie herauszunehmen.
4. Setzen Sie die neue Batterie ein, in-
dem Sie ein Ende der Batterie unter
den Anschlag legen und danach auf
das andere Ende drücken. Achten Sie
auf die richtige Polarität.
Einfaches Wiegen
1. Stellen Sie die Waage auf eine gerade,
harte und stabile Oberfläche.
2. Falls Sie die Schüssel (nicht Teil der
Verpackung) benutzen möchten, le-
gen Sie diese auf die Wiegefläche vor
dem Einschalten der Waage.
3. Drücken Sie die Taste ZERO, um den
Kochmodus zu aktivieren.
4. Warten Sie, bis auf dem LCD-Display
alle Informationen angezeigt werden.
5. Legen Sie auf die Waage (eventuell in
die Schüssel) den zu wiegenden Ge-
genstand. Auf dem LCD-Display wird
das ermittelte Gewicht des Gegen-
stands angezeigt.
Wechseln der Modi mit der
Taste MODE
1. Legen Sie die Schüssel auf die Wiege-
fläche.
2. Setzen Sie mit der Taste ZERO1 das
Gewicht der Schüssel zurück, auf
dem Display wird „0“ angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste MODE und
wechseln zwischen einzelnen Modi.
Zur Verführung stehen folgende Modi:
Weight für die Messung von Gewicht
(Messeinheiten g)
Water für das Messung des Wasservolu-
mens (Messeinheiten ml)

DE - 12
DE
Milk für das Messung des Milchvolumens
(Messeinheiten ml)
Funktion Nachwiegen
und TARA‑Funktion
Diese Funktionen messen das Gewicht
von Lebensmitteln, die zu den Lebensmi-
tteln auf der Waage hinzugefügt wurden.
Legen Sie auf die Waage die erste Dosis.
Auf dem Display wird ihr Gewicht ange-
zeigt. Ehe Sie die nächste Dosis hinzuge-
ben, berühren Sie die Taste ZERO, damit
der Wert auf dem Display zurückgesetzt
wird („0“). Dieser Vorgang kann mehr-
mals durchgeführt werden.
• Nach jedem Drücken der Taste ZERO
wird auf dem LCD-Display „ ----- “ oder
„0 g“ angezeigt. „ ----- “ deutet auf ein-
en unstabilen Zustand hin, warten Sie
eine Weile. Falls „0 g“ angezeigt wird,
leuchtet in der linken unteren Dis-
playecke die Anzeige „O“ oder „T“ auf
(in Abhängigkeit vom Gewicht), die
darüber informiert, dass das Nachwie-
gen aktiv ist. Die max. Kapazität bleibt
unverändert.
• Beträgt die Gesamtzahl aller Dosen
auf der Waage weniger als 200 g, wird
automatisch das Nachwiegen aktiv-
iert. Beim jeden Drücken der Taste
wird die Waage zurückgesetzt.
• Beträgt die Gesamtzahl aller Dosen
auf der Waage mehr als 200 g, wird
automatisch die TARA-Funktion
aktiviert. Beim ersten Drücken dieser
Taste in diesem Modus wird das
Gesamtgewicht/Gesamtvolumen aller
Lebensmittel angezeigt. Beim zweit-
en drücken wird die Waage zurück-
gesetzt. Danach können Sie mit dem
Nachwiegen fortsetzen.
Wechseln der Messeinheiten
Die Taste auf der Unter-
seite der Waage UNIT
dient zum Wechseln
von Messeinheiten
(zwischen metrischen
Einheiten, also g/ml
und angelsächsischen
Einheiten, also b:oz/fl’oz). Aktivieren Sie
die Waage und drücken den Schalter. Auf
dem LCD-Display wird die aktuell benutz-
te Messeinheit angezeigt. Drücken Sie
die Taste noch einmal, um die Messein-
heit zu wechseln.
Abschalten der Waage
Sie können die Waage mit der Taste ZERO
abschalten. Eventuell schaltet sich die
Waage nach 2 Minuten von alleine aus.
Fehlermeldungen auf dem Display
Überlastung Falls Sie die Waage über-
mäßig belasten, wird auf dem Display
folgende Fehlermeldung angezeigt.
Reduzieren Sie die Last, damit Sie die
Waage nicht beschädigen.
Hinweis auf eine leere Batterie. Legen
Sie die neue Batterie gemäß den Anwei-
sungen oben hinein.

DE - 12 DE - 13
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
• Benutzen Sie zur Reinigung ein befeuchtetes Tuch. Geben Sie Acht, damit in das
Geräteinnere kein Wasser eindringt. Benutzen Sie KEINE chemischen Reinigung-
smittel/Reinigungsmittel mit einer abrasiven Wirkung.
• Waage niemals ins Wasser tauchen!
• Alle Kunststoffteile müssen bei Kontakt mit fettigen Substanzen, Gewürz, Essig
oder Geschmacksverstärker sofort gereinigt werden. Geben Sie Acht, damit die
Waage nicht mit Zitrussaft bespritzt wird!
• Die Waage sollte stets waagerecht stehen.
Lagerung
• Lagern Sie die Waage auf einem sicheren und trockenen Ort.

CZ - 14
CZ
Děkujeme za koupi spotřebiče značky SIGURO. Jsme vděční za vaši
důvěru a je nám radostí vám přístroj na dalších stránkách před-
stavit a seznámit vás se všemi jeho funkcemi a způsoby použití.
Věříme ve spravedlivou a odpovědnou společnost, a proto spolupracujeme
pouze s dodavateli, kteří splňují naše přísná kritéria ochrany zájmu zaměst-
nanců, prevence jejich zneužívání a férové pracovní podmínky.
Pokud potřebujete pomoci s rozsáhlou údržbou nebo opravou výrobku, která
vyžaduje zásah do jeho vnitřních částí, je vám k dispozici náš autorizovaný
jce. Pro vaše pohodlí při řešení jakýchkoliv problémů s výrobkem jsme tato
kontaktní místa sjednotili a výše uvedené kontakty lze využít i případě vešk-
erých reklamací nebo pozáručního servisu.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento manuál auschove‑
jte ho pro budoucí použití. Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost
za škody způsobené nesprávným použitím nebo neuposlechnutím
pokynů vtomto návodu.
Vpřípadě nesprávného použití nebo nedodržování pokynů zaniká záruka.
1. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8let a starší aosoby se sníženými fy-
zickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností azna-
lostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným
způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
2. Digitální kuchyňská váha je určena pouze pro použití vdomácnosti.
3. Veškeré opravy svěřte odbornému servisu! Váhu nerozebírejte anevyjímejte zní
žádné součástky.
4. Váha je určena pro vážení potravin nebo tekutin.
5. Váhu je třeba umístit na rovný, tvrdý astabilní povrch (vopačném případě by vážení
bylo nepřesné).
6. Nevystavujte váhu nárazům, otřesům aneupouštějte ji na zem.
7. Sváhou manipulujte opatrně, aby nedošlo kjejímu poškození.
8. Na váze se nesmí vážit domácí zvířata.
9. Neponořujte váhu do vody.

CZ - 14 CZ - 15
CZ
Upozornění ohledně baterií
1. Vkládejte baterie se správnou polaritou.
2. Nevhazujte baterii do ohně.
3. Vyměňte vybitou baterii včas, aby nedošlo kúniku elektrolytu.
4. Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat, vyjměte zněj baterii.
SPECIFIKACE
Rozměry 19,4 × 14 × 1,4 cm
Hmotnost 330 g
Napájení 1× 3 V knoflíková baterie CR2032 (součástí balení)
Maximální zátěž 5000 g
Odchylka měření
hmotnosti 1 g

CZ - 16
CZ
1 Displej
2 Vážicí plocha
3 Kryt baterie (na spodní straně)
4 Tlačítko ZERO
pro nulování / zapnutí váhy
5 Tlačítko MODE pro přepínání režimu
ajednotek vážení
6 Tlačítko UNIT pro přepínání jednotek
vážení (na spodní straně)
Displej:
1 Indikátor funkce TARA
2 Indikátor funkce dovažování
3 Indikátor záporné hodnoty
4 Indikátor režimu (měření hmotnosti /
objemu vody / objemu mléka)
5 Indikátor jednotky
měření hmotnosti/ objemu
Před použitím
• Přístroj je napájen jednou knoflíkovou
baterií typu CR2032.
• Pokud se váhu nedaří zapnout,
zkontrolujte, zda je vložena baterie
nebo zda není baterie vybitá. Vložte
znovu baterii nebo vyměňte baterii
za novou.
Vložení/výměna baterií
1. Nejprve odstraňte z kontaktu nové
baterie izolační fólii.
2. Otevřete kryt prostoru pro baterie na
spodní straně váhy.
3. Pomocí ostrého předmětu vyjměte
použitou baterii (např.pomocí pinzety).
4. Vložte novou baterii tak, že jednu
stranu baterie vložíte pod zarážku
a pak zatlačíte na opačnou stranu.
Dbejte na dodržení správné polarity.
Základní vážení
1. Váhu položte na rovný, tvrdý astabil-
ní povrch.
2. Před zapnutím váhy položte na vážicí
plochu kuchyňskou misku, pokud je
potřeba (není součástí balení).
3. Dotykem tlačítka ZERO zapněte
režim vážení.
4. Vyčkejte, až se na LCD displeji zobrazí
všechny informace.
5. Vložte na váhu (příp. do misky) vá-
žený předmět a LCD displej zobrazí
zjištěnou hmotnost předmětu.
Přepínání režimu pomocí tlačítka
MODE
1. Vložte nádobu na vážicí plochu.
2. Dotykem tlačítka ZERO vynulujete
hmotnost nádoby, na displeji se zo-
brazí „0“.
3. Stisknutím tlačítka MODE přepíne-
jte mezi jednotlivými režimy měření.
Kdispozici jsou následující režimy:
Weight pro měření hmotnosti (jednotky g)
Water pro měření objemu vody (jednotky ml)
Milk pro měření objemu mléka (jednotky ml)
Funkce dovažování atara
Tyto funkce slouží kměření hmotnosti po-
stupně přidávaných různých dávek kpřed-
chozím, které zůstávají na váze. Položte na
váhu první dávku ana displeji se zobrazí
její hmotnost. Před položením další dávky
na váhu se dotkněte tlačítka ZERO, tím se
hodnota na displeji vynuluje („0“). Tento
úkon můžete provést opakovaně.

CZ - 16 CZ - 17
CZ
• Při každém stisknutí tlačítka ZERO se
na LCD displeji zobrazí „ ----- “ nebo
„0 g“. „ ----- “ znamená nestabilní stav,
chvíli tedy prosím vyčkejte. Během
zobrazení „0 g“ se vlevém dolním
rohu displeje rozsvítí ikona „O“ nebo
„T“ (vzávislosti na hmotnosti), která
hlásí, že funkce dovažování je aktivní.
Max. kapacita se nezmění.
• Pokud je celkový součet hmotností
všech dávek na váze nižší než 200 g,
bude automaticky použita funkce do-
važování. Při každém stisknutí tlačítka
se váha vynuluje.
• Pokud je celkový součet hmotností
všech dávek na váze vyšší než 200 g,
bude automaticky použita funkce
TARA. Při prvním stisknutí tlačítka
vtomto režimu zobrazíte celkový
součet hmotností/objemů všech
položek. Až po druhém stisknutí
dojde kvynulování váhy, po kterém
můžete pokračovat vdovažování.
Přepínání jednotek měření
Mezi jednotkami měření
(metrickými, tj.g/ml
aimperiálními, tj.lb:oz/
fl’oz) můžete přepínat
pomocí tlačítka UNIT na
spodní straně váhy. Když
je váha zapnutá, stiskně-
te tlačítko. Na LCD displeji se zobrazí právě
použitá jednotka měření. Opětovným
stiskem tlačítka jednotku přepněte.
Vypnutí váhy
Váhu můžete buď vypnout pomocí
tlačítka ZERO, nebo se po 2 minutách
vypne automaticky.
Chybová hlášení na displeji
Přetížení. Pokud váhu zatížíte více, než
je přípustný limit, zobrazí se na displeji
toto chybové hlášení. Snižte zátěž, abyste
předešli poškození váhy.
Upozornění na vybitou baterii. Vložte
novou baterii dle pokynů výše.

SK - 18CZ - 18
CZ
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
• Pro čištění váhy používejte navlhčený hadřík adbejte na to, aby se dovnitř váhy
nedostala voda. NEPOUŽÍVEJTE chemické čisticí prostředky/čisticí prostředky
sabrazivním účinkem.
• Neponořujte váhu do vody!
• Všechny plastové části se musí při kontaktu smastnými substancemi, kořením,
octem nebo dochucovadly ihned očistit. Zabraňte potřísnění váhy kyselou cit-
rusovou šťávou!
• Udržujte váhu vždy ve vodorovné poloze.
Skladování
• Váhu skladujte na bezpečném, suchém místě.

SK - 18 SK - 19
SK
CZ - 18
Ďakujeme za kúpu spotrebiča značky SIGURO. Sme vďační za
vašu dôveru a je nám radosťou predstaviť vám prístroj na ďalších
stránkach a oboznámiť vás so všetkými jeho funkciami a spôsob-
mi použitia.
Veríme v spravodlivú a zodpovednú spoločnosť, a preto spolupracujeme iba
s dodávateľmi, ktorí spĺňajú naše prísne kritériá ochrany záujmu zamestnan-
cov, prevencie ich zneužívania a férové pracovné podmienky.
Ak potrebujete pomôcť s rozsiahlou údržbou alebo opravou výrobku, ktorá
vyžaduje zásah do jeho vnútorných častí, je vám k dispozícii náš autorizovaný
jcu. Pre vaše pohodlie pri riešení akýchkoľvek problémov s výrobkom sme
tieto kontaktné miesta zjednotili a vyššie uvedené kontakty je možné využiť
aj prípade všetkých reklamácií alebo pozáručného servisu.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento manuál auschov‑
ajte ho na budúce použitie. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpoved‑
nosť za škody spôsobené nesprávnym použitím alebo nedodržaním
pokynov vtomto návode.
Vprípade nesprávneho použitia alebo nedodržiavania pokynov
zaniká záruka.
1. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
aznalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bez-
pečným spôsobom arozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotre-
bičom nesmú hrať. Čistenie aúdržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať
deti bez dozoru.
2. Digitálna kuchynská váha je určená iba na použitie vdomácnosti.
3. Všetky opravy zverte odbornému servisu! Váhu nerozoberajte anevyberajte znej
žiadne súčiastky.
4. Váha je určená na váženie potravín alebo tekutín.
5. Váhu je potrebné umiestniť na rovný, tvrdý astabilný povrch (vopačnom prípade
by váženie bolo nepresné).
6. Nevystavujte váhu nárazom, otrasom apádom na zem.
7. Sváhou manipulujte opatrne, aby nedošlo kjej poškodeniu.
8. Na váhe sa nesmú vážiť domáce zvieratá.
9. Neponárajte váhu do vody.

SK - 20
SK
Upozornenia týkajúce sa batérií
1. Vkladajte batérie so správnou polaritou.
2. Nevhadzujte batériu do ohňa.
3. Vymeňte vybitú batériu včas, aby nedošlo kúniku elektrolytu.
4. Pokiaľ nebudete spotrebič dlhší čas používať, vyberte zneho batériu.
ŠPECIFIKÁCIE
Rozmery 19,4 × 14 × 1,4 cm
Hmotnosť 330 g
Napájanie 1 × 3 Vgombíková batéria CR2032 (súčasť balenia)
Maximálna záťaž 5000 g
Odchýlka merania
hmotnosti
1 g
Table of contents
Languages:
Other SIGURO Scale manuals

SIGURO
SIGURO SGR-SC-S450W User manual

SIGURO
SIGURO SGR-SC-L340SU User manual

SIGURO
SIGURO SGR-SC710 KGRB Series User manual

SIGURO
SIGURO SGR-SC-K860B Operating instructions

SIGURO
SIGURO SGR-SC-S130W Operating instructions

SIGURO
SIGURO SGR-SC-K210B Operating instructions

SIGURO
SIGURO SGR-SC-F840B Operating instructions

SIGURO
SIGURO SGR-SC-K420B User manual