Silverline 100036 User manual

100036
F
GB
D
ESP
NL
I
Heavy Duty Glue Gun
Dans le cadre du développement continu de nos produits, les caractéristiques techniques
des produits Silverline peuvent être modifiées sans préavis.
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette avant l’utilisation. Sachez qu’utiliser
un outil conformément aux prescriptions n’élimine pas tout facteur de risque résiduel.
Utilisez avec prudence.
• Assurez-vous que toutes les pièces de votre pistolet à colle soient présentes et en bon
état. En cas de pièce(s) manquante(s) ou endommagée(s), la (les) faire remplacer avant
d’utiliser l’appareil.
Regles de securite relatives aux pistolets a colle
• Ne laissez jamais le pistolet à colle sans surveillance tant qu’il est branché sur le secteur.
• Ne touchez pas la colle en fusion ou la buse (1), celles-ci resteront chaudes pendant ET
APRÈS utilisation.
• Introduisez le bâton de colle (2) avant de brancher l’appareil sur le secteur.
• Veillez à n’utiliser que des bâtons de colle de taille adaptée (11,2 x 150 mm).
Mode d’emploi
• Fixez le support (7) sur le pistolet en l’insérant dans les points d’insertion (6) prévus à
cet effet.
• Introduisez un bâton de colle (2) par l’arrière de l’appareil. Poussez-le vers la buse
jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance.
• Vérifiez que l’appareil soit placé sur une surface plane stable.
• Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt (4) soit dans la position éteinte « O ».
• Branchez l’appareil sur le secteur et allumez-le.
• Pour cela, faites passer l’interrupteur marche/arrêt (4) en position « 1 ».
• Patientez de 3 à 5 minutes afin que l’outil parvienne à sa température de fonctionnement
normale.
• Appuyez doucement sur la gâchette (5) pour faire avancer le bâton de colle et faire sortir
de la colle fondue.
• Pour arrêter le processus, relâchez la gâchette.
• Comme pour tous les produits adhésifs, les performances du collage dépendront des
conditions atmosphériques de votre zone de travail. Ces recommandations ne sont
données qu’à titre indicatif ; les conditions d’utilisation réelles pourront être différentes.
• Assurez-vous que les surfaces à coller soient sèches, exemptes de poussière, de graisse
et autres débris.
• Appliquez la colle sur une seule surface puis rapportez immédiatement la seconde
surface. Serrez l’ensemble 20 à 30 secondes pour parachever le collage.
• Lors du collage de matériaux de différentes natures, appliquez la colle sur la surface la
moins poreuse.
• Sur des matériaux froids, on obtiendra un meilleur collage si on préchauffe la surface
avant d’y appliquer la colle.
• Rectifiez les débordements de colle à l’aide d’un cutter une fois qu’elle aura refroidi.
• Il est recommandé d’appliquer la colle en lignes sinueuses pour coller les textiles et
matériaux similaires.
• Entraînez-vous d’abord à l’application de la colle sur des morceaux de chute.
• Une fois que vous aurez terminé le collage, placez l’outil en position normale, de manière
à ce qu’il ne repose pas sur sa face latérale (notamment lorsqu’il est branché). Assurez-
vous que la buse ne puisse pas endommager les surfaces environnantes.
• Faites passer l’interrupteur marche/arrêt (4) en position éteinte « ‘0 ».
• Débranchez l’appareil.
• Assurez-vous que toutes les parties de l’appareil aient refroidi avant de le ranger.
• N’enroulez jamais le cordon autour d’un pistolet tiède ou chaud.
• N’essayez pas d’enlever le bâton de colle. Tout bâton de colle non utilisé peut rester
dans le pistolet.
• Rangez l’appareil à l’abri de la lumière directe du soleil et de la chaleur.
F
GB
D
ESP
NL
I
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products may alter
without notice.
Carefully read and understand this manual and any label before use. Even when used as
prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution.
• Ensure that all parts of your glue gun are present and in good condition. If any part is
missing, or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Glue Gun Safety
• Never leave a glue gun unattended, always disconnect from power supply
• Do not touch molten adhesive or Nozzle (1), they will be hot during AND AFTER use
• Insert Glue Stick (2) before connecting to mains power supply
• Only use glue sticks of the correct size (11.2 x 150mm) for this product
Operating Instructions
• Attach Stand (7) to glue gun using Mounting Points (6)
• Insert a Glue Stick (2) into the rear of the tool. Push forward until slight resistance is felt
• Ensure tool is positioned on a stable horizontal surface
• Check ON/OFF Switch (4) is in the OFF 'O' position
• Plug tool into mains power supply, and switch on the power
• Move ON/OFF Switch (4) to the ON '1' position
• Wait 3-5 minutes for the tool to reach its normal operating temperature
• Gently squeeze the Trigger (5) to advance the glue stick and expel molten adhesive
• To stop, release the Trigger
• As with all adhesives, performance depends on atmospheric conditions of the work area.
Recommendations are for guidance only, actual conditions of use will vary
• Ensure surfaces to be bonded are dry, free from dust, grease and loose particles
• Apply adhesive to one surface only. Bring the 2 surfaces together immediately. Hold the
joint together for 20-30 seconds to complete the bond
• When gluing different materials, apply the adhesive to the least porous material
• On cold materials, a better bond can be achieved by pre-warming before applying
adhesive
• Surplus adhesive can be trimmed with a sharp knife when cooled
• Applying the adhesive in wavy lines is recommended for gluing textiles or similar
materials
• Always practice applying adhesive to scrap materials until confident
• Once gluing is complete, place tool upright on a flat surface. (tool must never be laid on its
side when connected to power supply). Ensure that the nozzle cannot cause any damage
to surrounding materials
• Move the ON/OFF Switch (4) to the OFF '0' position
• Turn OFF mains supply and remove plug
• Ensure that all parts of the tool are completely cool before packing away
• Never wrap the power cord around a tool that has not completely cooled
• Do not attempt to remove glue stick. Any unused glue stick can remain in the tool
• Store away from heat or direct sunlight
5
www.silverlinetools.com
4
7
6
2
1
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension absorbée / Fréquence :
Puissance maximale :
Puissance minimale :
Temps de préchauffage :
Débit de colle :
230 V~ 50 Hz
180 W
28 W
3-5 min
20-30 g/min
1. Nozzle
2. Glue Stick
3. Handle
4. On/Off Switch
5. Trigger
6. Mounting Points
for Stand
7. Stand
230V~ 50Hz
180W
28W
3-5min
20-30g/min
SPECIFICATION
Input voltage/frequency:
Max power:
Min power:
Pre-heating time:
Flow of glue:
230V 28(180)W
Heavy Duty Glue Gun
Pistolet à colle usage intensif
Robuste Heißklebepistole
Pistola encoladora
resistente
Pistola incollatrice a caldo
industriale
'Heavy-Duty' lijmpistool
1. Buse
2. Bâton de colle
3. Poignée
4. Interrupteur
marche/arrêt
5. Gâchette
6. Points d’insertion
de le support
7. Support
100036_Z1MANPRO1.indd 1 26/04/2012 12:05

Nell’ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le specifiche dei prodotti Silverline
possono subire variazioni senza preavviso.
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzarsi con le istruzioni
contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate sul prodotto. Anche quando
utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego del prodotto comporta comunque
dei rischi residui non eliminabili. Si raccomanda pertanto di adottare la massima cautela
durante l’utilizzo del prodotto.
• Assicurarsi che nella confezione siano presenti tutti i componenti della pistola incollatrice
e verificare la loro integrità. In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far
sostituire tali parti prima di utilizzare il prodotto.
Sicurezza della pistola incollatrice
• Non lasciare mai incustodita una pistola incollatrice a caldo, scollegare sempre dalla rete
di alimentazione
• Non toccare l’adesivo fuso o l’ugello (1), saranno molto calde durante e dopo l’uso
• Inserire la stick di colla (2) prima di collegare alla rete elettrica
• Utilizzare solo le stick di colla di dimensioni corrette (11,2 x 150 millimetri) per questo
prodotto
Istruzioni per l’uso
• Allegare il supporto (7) all’incollatrice usando i punti di fissaggio (6)
• Inserire una colla stick (2) nella parte posteriore dello strumento. Spingere in avanti fino a
quando si avverte una leggera resistenza
• Assicurarsi che lo strumento è posizionato su una superficie stabile orizzontale
• Controllare l’intterrutore ON/OFF (4) è in posizione ‘O’ OFF
• Collegare lo strumento alla rete elettrica, e accendere l’alimentazione
• Spostare l’interruttore ON / OFF (4) alla posizione ON ‘1’
•
• Attendere 3-5 minuti per lo strumento di raggiungere la sua normale temperatura
d’esercizio
• Premere delicatamente il grilletto (5) per far avanzare la colla stick ed espellere adesivo
fuso
• Per interrompere, rilasciare il grilletto
• Come con tutti gli adesivi, le prestazioni dipendono dalle condizioni atmosferiche della
zona di lavoro. Le raccomandazioni sono puramente solo per la guida,le condizioni attuali
di utilizzo varierà
• Assicurarsi che le superfici da incollare siano asciutte, esenti da polvere, grassi e
particelle libere
• Applicare l’adesivo su una superficie unica. Portare le 2 superfici insieme
immediatamente. Mantenere gli elementi giuntati per 20-30 secondi per completare il
legame
• Quando incollando materiali diversi, applicare l’adesivo al materiale meno poroso
• Su materiali freddi, un legame possono essere facilmente raggiunti da pre-riscaldamento
prima di applicare l’adesivo
• Adesivo Surpls può essere tagliato con un coltello affilato quando è raffreddato
• Applying the adhesive in wavy lines is recommended for gluing textiles or similar
materials
• Always practice applying adhesive to scrap materials until confident
• Once gluing is complete, place tool upright on a flat surface. (tool must never be laid
on its side when connected to power supply). Ensure that the nozzle cannot cause any
damage to surrounding materials
• Move the ON/OFF Switch (4) to the OFF ‘0’ position
• Applicare l’adesivo in linee ondulate è consigliato per l’incollaggio di tessuti o materiali
simili
• Pratica sempre l’applicazione dell’adesivo a materiali di scarto fino a quando siete sicuri
• Una volta completato l’incollaggio, posizionare lo strumento verticalmente su una
superficie piana. (lo strumento non DEVE Essere mai posato lateralmente quando
collegato alla rete elettrica). Assicurarsi Che l’Ugello non puo causare alcun danno ai
materiali circostanti
• Spostare l’Interruttore ON / OFF (4) alla posizione OFF ‘0 ‘
• Disabilitare l’alimentazione di rete e scollegare la spina.
• Alcune parti possono restare calde dopo l’uso, per questo è necessario che
• l’apparecchio si sia raffreddato completamente prima di riporre .
• Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio mentre è ancora caldo.
• Non tentare di rimuovere lo stick di colla. Gli stick di colla inutilizzati possono rimanere
• nell’apparecchio.
• Conservare lontano dalla luce solare diretta e dalle fonti di calore.
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los
productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier otra indicación
antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas
consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están
completamente familiarizadas con este manual.
• Asegúrese de contar con todas las piezas de su pistola encoladora y de que se
encuentran en buen estado. Si faltaran piezas o estuvieran dañadas, solicite que las
cambien antes de usar esta herramienta.
Instrucciones de seguridad relativa a la pistola encoladora
• Nunca deje la pistola encoladora desatendida, desconéctela de la red eléctrica.
• No toque nunca la boquilla (1) o el adhesivo fundido, estarán calientes durante y después
del encolado.
• Inserte la barra de cola (2) antes de conectar la pistola a la red eléctrica.
• Utilice solamente barras de cola con las medidas correctas para este producto (11,2 x
150 mm)
Instrucciones de funcionamiento
• Coloque el soporte (7) para pistola encoladora utilizando puntos de anclaje (6)
• Inserte la barra de cola (2) en la parte trasera de la herramienta. Empuje hacia adelante
hasta notar una ligera resistencia.
• Asegúrese de que la herramienta está colocada sobre una superficie horizontal estable.
• Compruebe que el interruptor ON / OFF (4) está en la posición “O” OFF.
• Enchufe el cargador en la fuente de alimentación.
• Mueva el interruptor ON / OFF (4) a la posición ON ‘1.
• Espere de 3-5 minutos para que la herramienta alcance su temperatura normal de
funcionamiento.
• Apriete suavemente el gatillo (5) para que la barra de cola avance y expuse adhesivo
fundido.
• Para parar, suelte el gatillo.
• Al igual que con todos los adhesivos, el rendimiento depende de las condiciones
atmosféricas de la zona de trabajo.
• Las recomendaciones son nivel indicativo, las condiciones de uso pueden variar.
• Asegúrese de que las superficies a unir estén secas, libres de polvo, grasa y otras
partículas.
• Aplique el adhesivo en una sola cara. Junte las 2 superficies inmediatamente. Sujete las
piezas 20-30 segundos para acabar de completar la tarea.
• Cuando esté encolando materiales diferentes, aplique el adhesivo al material menos
poroso.
• En materiales fríos, se recomienda precalentar el material antes de aplicar el adhesivo.
• Los restos de cola se pueden eliminar con una cuchilla afilada una vez se haya enfriado
el adhesivo.
• Para pegar materiales textiles o similares se recomienda aplicar el adhesivo en líneas
onduladas.
• Practique con trozos desechables antes de realizar el encolado definitivo.
• Cuando haya acabado de encolar, coloque la pistola en posición vertical sobre una
superficie plana. (La pistola nunca debe colocarse sobre un lado cuando esté conectada
a la fuente de alimentación). Asegúrese de que la boquilla no cause ningún daño en los
materiales que se encuentren alrededor.
• Mueva el interruptor ON / OFF (4) hasta la posición OFF ‘0’.
• Desenchufe la herramienta.
• Antes de almacenar la pistola, asegúrese de que todas las partes estén completamente
frías.
• Nunca enrolle el cable eléctrico alrededor de una herramienta que no esté completamente
fría.
• No trate de sacar la barra de cola. Cualquier barra de cola puede quedar dentro de la
herramienta.
• Guarde esta herramienta lejos de fuentes de calor o de la luz solar directa.
F
GB
D
ESP
NL
I
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle am Werkzeug
angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben. Auch wenn dieses
Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken
auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten der Heißklebepistole vorhanden und in
gutem Zustand sind. Sollte ein Teil fehlen oder defekt sein, ersetzen Sie dieses, bevor
Sie das Werkzeug verwenden.
Sicherheitshinweise für Heißklebepistolen
• Lassen Sie die Heißklebepistole niemals unbeaufsichtigt. Trennen Sie das Gerät stets
vom Stromnetz.
• Berühren Sie weder den geschmolzenen Klebstoff, noch die Düse (1). Beide sind während
und nach dem Gebrauch sehr heiß.
• Setzen Sie den Klebestift (2) ein, bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen.
• Verwenden Sie für diese Heißklebepistole ausschließlich Klebestifte in der richtigen
Größe, d.h. 11,2 x 150 mm.
Bedienungsanleitung
• Montieren Sie den Abstellbügel (7) mithilfe der Aufnahmelöcher (6) an der
Heißklebepistole.
• Führen Sie hinten am Gerät einen Klebestift (2) ein. Schieben Sie ihn vor, bis ein leichter
Widerstand spürbar ist.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät immer auf einer stabilen, geraden Fläche abgestellt
wird.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter (4) auf „Aus“ („0“) steht.
• Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an.
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (4) auf „Ein” („I“).
• Warten Sie 3–5 Minuten, bis das Gerät seine Betriebstemperatur erreicht hat.
• Betätigen Sie leicht den Transporthebel (5), damit der Klebestift vorgeschoben und
geschmolzener Kleber ausgegeben wird.
• Geben Sie den Transporthebel frei, um den Klebefluss zu beenden.
• Wie bei allen Klebstoffen ist die Klebeleistung von den atmosphärischen Bedingungen
des Arbeitsbereichs abhängig. Da die jeweiligen Anwendungsbedingungen entscheidend
sind, dienen die hier genannten Angaben lediglich zur Orientierung.
• Sorgen Sie dafür, dass die zu verklebenden Oberflächen trocken und frei von Staub, Fett
und anderen Teilchen sind.
• Geben Sie den Klebstoff nur auf eine der Oberflächen und fügen Sie beide Flächen dann
sofort aneinander. Drücken Sie die Teile anschließend 20–30 Sekunden aneinander.
• Tragen Sie den Klebstoff beim Verkleben unterschiedlicher Materialien auf den Werkstoff
mit der geringsten Saugfähigkeit auf.
• Beim Verkleben kalter Materialien lässt sich eine bessere Klebeleistung erzielen, wenn die
Flächen vor dem Auftragen den Klebstoffs angewärmt werden.
• Überschüssiger Klebstoff lässt sich nach dem Erkalten mit einem scharfen Messer
entfernen.
• Beim Verkleben von Textilien und ähnlichen Materialien empfiehlt es sich, den Klebstoff in
Schlangenlinien aufzubringen.
• Üben Sie das Auftragen des Klebstoffes stets an Restmaterial, bis Sie Sicherheit im
Umgang mit der Heißklebepistole gewonnen haben.
• Stellen Sie das Gerät nach Beendigung des Klebevorgangs aufrecht auf eine flache
Oberfläche. Das Gerät darf niemals auf die Seite gelegt werden, während es ans
Stromnetz angeschlossen ist! Achten Sie darauf, dass die Düse keine in der Nähe
befindlichen Gegenstände beschädigen kann.
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (4) auf „Aus” („0“).
• Ziehen Sie den Netzstecker.
• Stellen Sie sicher, dass alle Geräteteile vor der Lagerung vollständig abgekühlt sind.
• Wickeln Sie das Netzkabel niemals um ein Gerät, das noch nicht vollständig abgekühlt ist.
• Ziehen Sie den Klebestift nicht heraus. Ein unverbrauchter Klebestift kann im Gerät
verbleiben.
• Heißklebepistole vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung geschützt lagern.
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van
Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap zorgvuldig na.
Zelfs wanneer het product volgens de instructies gebruikt wordt, zijn niet alle restrisico’s
uit te sluiten. Ga er dus voorzichtig mee om.
• Zorg ervoor dat alle onderdelen van uw lijmpistool aanwezig zijn en in goede staat
verkeren. Indien een onderdeel ontbreekt of beschadigd is, moet u dat laten
vervangen voordat u het gereedschap gebruikt.
Veiligheid lijmpistool
• Laat het lijmpistool niet onbeheerd achter. Verwijder te allen tijde van stroomtoevoer
• Raak gesmolten lijm en het mondstuk (1) niet aan. Deze zijn tijdens EN NA gebruik erg
heet
• Plaats een lijmpatroon (2) in het pistol voordat de stekker in het stopcontact gestoken
wordt
• Gebruik alleen lijmpatronen met de juiste afmetingen (11,2 x 150 mm)
Gebruiksinstructies
• Bevestig het standaard (7) op de daarvoor bestemde bevestigingspunten (6)
• Plaats een lijmpatroon (2) in de achterzijde van het pistool en duw deze naar voren totdat
u een lichte weerstand voelt
• Plaats het pistool op een stevig horizontaal oppervlak
• Zorg ervoor dat de aan-/uitschakelaar (4) op de uit stand staat
• Plaats de stekker in het stopcontact
• Zet de aan-/uitschakelaar in de aan stand
• Wacht 3-5 minuten zodat het pistool op de juiste gebruikstemperatuur kan komen
• Haal de trekker (5) voorzichtig over om de lijm te doen smelten en uit het mondstuk te
laten stromen
• Om het smelten te stoppen laat u de trekker los
• Zoals bij alle kleefstoffen hebben de atmosferische omstandigheden een grote
invloed op de prestatie van de lijm. Aanbevelingen zijn richtlijnen waar de werkelijke
omstandigheden zullen verschillen
• Zorg ervoor dat te lijmen oppervlakken stofvrij, vetvrij en droog zijn
• Breng de lijm op één oppervlak aan. Breng de 2 oppervlakken samen en houdt de
verbinding voor 20-30 seconden samen voor een goede binding
• Wanneer verschillende materialen worden gelijmd brengt u de lijm op het minst poreuze
materiaal aan
• Warm koude oppervlakken op voor een betere binding
• Overtollige lijm kan wanneer afgekoeld met een scherm mesje verwijdert worden
• Voor het lijmen van textiel en gelijksoortige materialen brengt u de lijm in golvende lijnen
aan
• Oefen het aanbrengen van de lijm op afvalmateriaal
• Wanneer u klaar bent met lijmen plaatst u het pistool rechtop op een plat oppervlak. (Het
pistool mag niet op de zij gelegd worden wanneer aangesloten op de stroombron). Zorg
ervoor dat het mondstuk omliggende materialen niet kan beschadigen
• Zet de aan-/uitschakelaar (4) in de uit stand
• Haal de stekker UIT het stopcontact.
• Bepaalde delen van het lijmpistool blijven heet na het gebruik, het gereedschap moet
volledig afgekoeld zijn voordat het ingepakt kan worden.
• Wikkel het snoer niet om het pistool heen wanneer dit niet volledig afgekoeld is.
• Probeer een lijmpatroon nooit te verwijderen. Ongebruikte delen van lijmpatronen kunnen
in het gereedschap blijven.
• Berg het lijmpistool uit de buurt van hitte of direct zonlicht op.
F
GB
D
ESP
NL
I
F
GB
D
ESP
NL
I
F
GB
D
ESP
NL
I
www.silverlinetools.com
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung/Frequenz:
Max. Leistung (Aufheizen):
Mindestleistung (Warmhalten):
Aufheizzeit:
Fördermenge:
230 V~ 50 Hz
180 W
28 W
3-5 min
20-30 g/min
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione/frequenza d’ingresso:
Potenza max:
Potenza min:
Tempo di riscaldamento:
Flusso colla:
230 V~ 50 Hz
180 W
28 W
3-5 min
20-30 g/min
SPECIFICATIES
Ingangsspanning:
Max. vermogen:
Min. vermogen:
Opwarmtijd:
Doorstroming lijm:
230 V~ 50 Hz
180 W
28 W
3-5 min
20-30 g/min
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión de entrada:
Potencia máxima:
Potencia mínima:
Tiempo de calentamiento:
Flujo del cola:
230 V~ 50 Hz
180 W
28 W
3-5 min
20-30 g/min
1. Düse
2. Klebestift
3. Griff
4. Ein-/Ausschalter
5. Transporthebel
6. Aufnahmelöcher
für Abstellbügel
7. Abstellbügel
1. Boquilla
2. Barra de cola
3. Empuñadura
4. Interruptor de
encendido / apagado
5. Gatillo
6. Anclajes para
el soporte
7. Soporte
1. Ugello
2. Stick di colla
3. Maniglia
4. Interruttore On/Off
5. Grilletto
6. Punti di fissaggio
per supporto
7. Supporto
1. Mondstuk
2. Lijmpatroon
3. Handvat
4. Aan-/uitschakelaar
5. Trekker
6. Bevestigingspunten
voor het standaard
7. Standaard
100036_Z1MANPRO1.indd 2 26/04/2012 12:05
Other Silverline Glue Gun manuals
Popular Glue Gun manuals by other brands

STEINEL
STEINEL GluePRO 300 manual

Rheological
Rheological MS 200 Operational instructions

Parkside
Parkside PHP 500 B2 Operation and safety notes

STEINEL
STEINEL Gluefix Translation of the original operating instructions

Bostik
Bostik TG4 Technical data sheet

Power Adhesives
Power Adhesives 6100-43 operating instructions

Bosch
Bosch GKP 200 CE PROFESSIONAL Original instructions

Milwaukee
Milwaukee M18 Operator's manual

Parkside
Parkside PHPA 20-Li A1 Translation of the original instructions

Rapid
Rapid EG313 operating instructions

Parkside
Parkside PHPA 4 C4 Operation and safety notes

Westfalia
Westfalia 96 09 20 Original instructions