Silverline Pest Control gardenSystem Mice & Rat Free... User manual

Pest Control
gardenSystem®
ElectroPulse™
Pulse Power 400
A-Frequency™
Sound Power 100
Big open space
STAY AWAY
MICE & RAT FREE
™
100/400
www.silverline.se
MUS & RÅTT FRITT™
• MANUAL

Pest Control gardenSystem®
SE
100m2
Ultrasound ElectroPulse™
Power
consumption
3.5W
Harmless to
230V
Power
Also affecting
Indoor use
Harmless to
Indoor use
SÄKERHETSANVISNINGAR
- Det är viktigt att följa dessa säkerhetsanvisningar för att undvika personskador och skador på apparaten.
Läs även igenom bruksanvisningen innan användning. Spara den för framtida bruk.
- Använd inte apparaten om den är skadad.
- Anslut apparaten endast till ett vägguttag som uppfyller bestämmelserna. Kontrollera att nätspänningen på
användningsplatsen överensstämmer med den som anges på apparatens typskylt.
- Använd och förvara enheten i torra utrymme.
- Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysik, sensoriskt eller
mentalt handikapp, ej heller av personer som saknar nödvändig erfarenhet och kunskap, utom i sådana fall
då de erhållit vägledning eller instruktion i apparatens handhavande från en person som ansvarar för deras
säkerhet. Barn skall hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
- Tag aldrig bort delar från apparaten. För inte in föremål i apparatens öppningar. Detta kan leda till elchock!
Åtgärder som inte beskrivs i denna bruksanvisning får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter!
- Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller annan vätska. Skydda apparaten från stänk och dropp. Vatten i
samband med elektricitet kan leda till livshotande elchock.
- Får inte utsättas för långvarigt direkt solljus.
- Stickkontakten utgör inkopplingsdon till elnätet. Apparaten upphör att fungera när den kopplas bort från
elnätet.
- Enheten får endast användas till dess avsedda syften och endast för privat bruk.
GARANTI: Produktgarantin gäller i 2 år för eventuella tillverkningsfel. Garantin täcker dock inte om apparaten
utsatts för överspänning i elnätet. Garantin upphör att gälla om åverkan skett på enheten eller enheten på
annat sätt åtgärdats av köparen.
INFORMATION OM MILJÖFARLIGT AVFALL: Uttjänta elektroniska produkter får ej slängas med vanligt
hushållsavfall utan ska lämnas till en återvinningsstation.
A-Frequency™
Avger ett varierat och anpassat
ultraljud som påverkar och
distraherar mössen.
QuickStart™
Sätts direkt i vägguttaget.
AH-Hz Speaker™
Avancerad högtalarteknik
täcker en öppen yta på
100 m2.
ElectroPulse™
Elektromagnetiska pulser som
påverkar magnetfältet kring
kablarna.
www.silverline.se
För bästa användning gå in på
www.silverline.se för råd och tips.
Mus & Rått Fritt 100/400™
Art.nr 25116
Tekniska data: Effekt 3,5W, 230V
Tillverkare: Miljöcenter AB, Sverige

Pest Control gardenSystem®Pest Control gardenSystem®
SE
Hur fungerar Mus&Rått Fritt 100/400™? Mus & Rått Fritt 100/400™ använder en kombination av ultraljud
och elektromagnetiska pulser för att stressa och skapa en odräglig miljö för möss och råttor. Det avgivna
ultraljudet gör att mössen inom en öppen yta upp till 100 m2undviker att bosätta sig i det aktuella utrymmet
där avskräckaren är placerad. Den elektromagnetiska pulseringen kompletterar ultraljudets effekt och syftar till
att få gnagarna att inte utnyttja kabeldragningar som springvägar. Passar i utrymmen där elnätet är konstant
belastat via andra elektriska enheter.
Täcker Mus & Rått Fritt 100/400™ hela mitt hus? Pulseringen fortplantar sig i strömbelastade
elledningar. Det kraftiga ultraljudet sprider sig inom ett öppet utrymme på 100 m2. Tänk på att högfrekvent ljud
inte går igenom solida material, som väggar, tak, golv mm.
Hur lång tid tar det innan Mus & Rått Fritt 100/400™börja verka? Normalt kan en förändring noteras
direkt. I några fall tar det längre tid. Har gnagarna redan rotat sig så kan man tillfälligt använda fällor för att
utrota den gamla stammen.
Hur vet jag att Mus & Rått Fritt 100/400™ är aktiv? När lysdioderna lyser är avskräckaren i funktion.
Vilka skadedjur påverkas av Mus & Rått Fritt 100/400™? Mus & Rått Fritt 100/400™påverkar
gnagare. Husdjur som kanin, marsvin, hamster och andra gnagare påverkas också av ultraljudet och ska inte
vistas i samma hus.
Är Mus & Rått Fritt 100/400™säker att använda i hemmet? Mus & Rått Fritt 100/400™är ofarlig för
barn, katter, hundar, fåglar och skar. Påverkar heller ingen annan elektrisk utrustning.
För att få mesta möjliga nytta av Silverline®Mus & Rått Fritt 100/400™,
läs noga igenom följande instruktioner:
• Sätt in enheten i väggkontakten och apparaten börjar genast med dels ElectroPulse™funktionen skapa
elektromagnetiska pulser i strömbelastade elledningar samt med A-Frequency™funktionen sända ut ett
kraftfullt ultraljud i det utrymme där apparaten benner sig. Den röda lysdioden börjar blinka som ett tecken på
att pulseringen är i funktion. Den gröna lysdioden indikerar att ultraljudet är i funktion.
• Med knappen på sidan kan pulseringen justeras. I läge I så sker pulseringen med en fast frekvens och i
läge II sker pulseringen med en svepande frekvensskala. Det rekommenderas att växla mellan läge I och II
cirka var 4:e vecka, för att inte gnagarna ska vänja sig vid pulseringen. Den röda lysdioden blinkar vid läge II
och visar fast sken vid läge I som ett tecken på att pulseringen är i funktion.
• Det svagt tickande ljud som eventuellt kan höras uppstår när ultraljudsfrekvenserna som sänds ut byter
frekvensskala. De utsända frekvenserna är normalt inte hörbara för människor. Om eventuella ljud skulle
uppfattas som störande kan det stängas av med en knapp på sidan av apparaten. Med knappen i läge OFF
skickas inget ultraljud.
• På alla elledningar som har någon strömkälla inkopplad skapas automatiskt ett magnetfält runt kabeln.
Belastningen bör vara minst 40 W för att ett tillräckligt stort magnetfält ska skapas.
• Tänk på att äldre blyinfattade kablar har ett mer begränsat magnetfält än vanliga plastkablar.
• Pulseringen sprider sig runt i strömbelastade kablar som är anslutna till samma elcentral. Om två elcentraler
nns i bostaden ska två avskräckare användas för optimalt skydd.
• Högfrekvent ljud går inte igenom solida objekt och sugs upp av mjuka textilier och isolering. Var därför noga
med att placera enheten i ett öppet utrymme där ljudvågorna kan öda fritt. Mot hårda ytor studsar ljudet.
Däremot kommer isoleringsmaterial och mjuka textilier att minska ljudspridningen. I läge OFF är ultraljudet
avstängt.
• Gnagare som hamstrar, marsvin och liknande husdjur påverkas också av pulseringen och ultraljudet och
ska inte vistas i samma hus.
• Det mänskliga örat kan i undantagsfall uppfatta högfrekvent ljud som störande. Placera då apparaten i
utrymmen som inte påverkar människan.

Pest Control gardenSystem®
DK NO
100m2
Ultrasound ElectroPulse™
Power
consumption
3.5W
Harmless to
230V
Power
Also affecting
Indoor use
Harmless to
Indoor use
www.silverline.se
Gå ind på www.silverline.se for at/å få
råd og tips om bedste anvendelse.
A-Frequency™
Afgiver en varieret og tilpasset
ultralyd, der/som påvirker og
skræmmer dyrene.
QuickStart™
Sættes direkte i
stikkontakten.
AH-Hz Speaker™
Avanceret højttalerteknik
dækker et åbent areal på
100 m2.
Muse- & Rottefrit 100/400™
Art.nr 25116
Tekniske data: Uteffekt 3,5W. 230V
Producent/Produsenten: Miljöcenter AB, Sverige
SIKKERHEDSANVISNINGER
- Det er vigtigt at følge denne sikkerhedsvejledning/ sikkerhetsrådene, så man undgår personskader og
skader på apparatet. Læs også brugsanvisningen igennem, inden apparatet tages i brug. Gem/ Oppbevar
brugsanvisningen til brug i fremtiden.
- Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget.
- Sæt kun/Koble apparatet til stikkontakter/anlegg, der er i overensstemmelse med lovbestemmelserne. Sørg
for/Kontroller at strømforsyningens spænding passer til den, der vises på det dataskilt.
- Brug og opbevares/lagre i et tørt rum.
- Lad ikke apparat blive benyttet/brukes af børn eller personer med nedsatte mentale,
fysiske eller sensoriske evner eller utilstrækkelig erfaring og/eller færdigheder, med mindre de bliver grundigt
overvåget/oppsikt eller vejledt af den person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør holdes under
opsyn, så de ikke leger med apparatet.
- Fjern aldrig nogen dele fra apparatet. Sæt/Putt ikke ting/ gjenstander ind i dets åbninger. Det kan give/føre
til elektrisk stød! alle de foranstaltninger/enhver handling, der ikke er beskrevet denne brugsanvisningen, bør
kun udføres af et autoriseret servicecenter!
- Nedsænk aldrig apparatet i vand. Beskyt apparatet mod sprøjt og vanddråber/drypp. Vand og elektricitet
sammen udgør en risiko for dødsfald på grund af elektrisk stød.
- Undgå langvarig eksponering i direkte sollys
- Stikket/støpselet, der/som tilsluttes/tilkobles til elnettet, skal være intakt.
- Enheden må kun anvendes til det tiltænkte formål, og kun til privat brug.
GARANTI: Produktgarantien mod eventuelle produktionsfejl gælder i 2 år. Garantien dækker dog ikke, hvis
apparatet udsættes for overspænding i elnettet. Garantien bortfalder, hvis køberen foretager indgreb i ap-
paratet, eller hvis enheden på anden vis/måte overbelastes.
INFORMATION OM MILJØFARLIGT AFFALD: Udtjente/kasserte elektronikprodukter må ikke bortskaf-
fes/avhendes med almindeligt husholdningsaffald, men skal aeveres på en
genbrugsstation.
ElectroPulse™
Elektromagnetiske pulse, der/som
påvirker magnetfeltet omkring/rundt
kablerne.

Pest Control gardenSystem®Pest Control gardenSystem®
DK NO
Hvordan fungerer Muse- & Rottefrit 100/400™? Muse- & Rottefrit 100/400™bruger til dels en teknologi,
som genererer en puls i det magnetfelt, som automatisk opstår i alle strømførende elledninger i huset.
Pulseringen opfattes af gnaverne/gnagerne som meget irriterende, og de undgår at færdes/være i de rum i
vægge/vegger og loft/tak, hvor elkablerne er trukket. Desuden/dessuten skabes/skapes der/det et variabelt
ultralydbillede/ultralydbilde, som forstyrrer gnavernes/gnagernes normale beskyttelsesinstinkt, hvilket gør/gjør,
at de ikke slår sig ned i rummet.
Dækker Muse- & Rottefrit 100/400™hele mit hus? Den pulserende kraft forplanter sig til alle
strømførende elledninger over et boligareal op til 400 m2. Den kraftige ultralyd spreder/sprer sig over et åbent
rum på 100 m2. Husk, at højfrekvent lyd ikke går igennem massive dele såsom vægge/vegger, loft/tak, gulv
m.m.
Hvor lang tid tager/tar det, inden/før Muse- & Rottefrit 100/400™begynder at/å virke? Normalt
kan der/det konstateres en ændring/endring med det samme. I nogle/noen få tilfælde/tilfeller tager/tar det
længere/lengre tid. Har gnaverne/gnagerne allerede slået/slått sig ned, kan man indtil videre bruge fælder/
feller til at/å udrydde den gamle stamme.
Hvordan ved/vet jeg, at Muse- & Rottefrit 100/400™er aktiv? Når lysdioderne lyser, er afskrækkeren i
funktion.
Hvilke skadedyr påvirkes af Muse- & Rottefrit 100/400™? Muse- & Rottefrit 100/400™påvirker
gnavere/gnagere. Husdyr som kaniner, marsvin, hamstere og andre gnavere/gnagere påvirkes også af
ultralyden og bør ikke bende sig i samme hus.
Er Muse- & Rottefrit 100/400™sikker at/å bruge i hjemmet? Muse- & Rottefrit 100/400™er ufarlig for
børn/barn, katte, hunde, fugle og sk. Påvirker heller ikke andet elektrisk udstyr.
For at/å få maksimalt udbytte af Silverline Muse- & Rottefrit 100/400™,
læs da omhyggeligt følgende instruktioner:
• Tilslut/koble enheden til vægkontakten/stikkontakten, og apparatet giver sig / begynner straks til at/å
generere en elektromagnetisk puls i alle husets strømførende elektriske ledninger og udsende et kraftigt
ultralydsignal i det rum, hvor apparatet bender sig. Den grønne lysdiode indikerer, at ultralyden er i funktion.
• Med knappen på siden kan pulseringen justeres. I positionen I foregår pulseringen med en fast frekvens,
og i position II foregår pulseringen med sweep-frekvens. Det anbefales at/å skifte mellem positionerne I og II
ca. hver 4. uge/uke, for at gnaverne/gnagerne ikke skal vænne/venne sig til pulseringen. Den røde lysdiode
blinker i position II og lyser vedvarende i position I for at/å indikere, at pulseringen er i funktion.
• Den ultralyd, der/som udsendes, varierer i en frekvensskala fra 20.000 op til 65.000 Hz. Disse frekvenser er
normalt ikke hørbare for mennesker. Hvis lyden alligevel skulle være generende/sjenerende for øret, kan den
slås fra/av med en knap på siden af apparatet. Med knappen i position OFF udsendes der/det ingen ultralyd.
• Ved alle elledninger, som har en strømkilde tilkoblet, genereres der/det automatisk et magnetfelt omkring
kablet/ledningen. Effekten bør udgøre/utgjøre mindst 40 W, for at der/det kan skabes/skapes et tilstrækkeligt/
tilstrekkelig stort magnetfelt.
• Husk, at ældre/elde blyindfattede kabler har et mere begrænset/begrenset magnetfelt end almindelige
plastkabler.
• Højfrekvent lyd går ikke igennem massive genstande og absorberes af bløde tekstiler og isolering. Vær
derfor omhyggelig med at placere enheden i et åbent rum, hvor lydbølgerne kan strømme frit. Hårde
overader kaster lyden tilbage. Derimod mindsker isoleringsmateriale og bløde tekstiler lydens spredning. I
positionen OFF er ultralyden slået fra.
• Gnavere såsom hamstere, marsvin og lignende husdyr påvirkes også af pulseringen og ultralyden og bør
ikke opholde sig i samme hus.
• Det menneskelige øre kan undtagelsesvis opfatte højfrekvent lyd som forstyrrende. Stil/Plasser i så fald
apparatet i rum, hvor det ikke påvirker mennesker.

Pest Control gardenSystem®
FI
100m2
Ultrasound ElectroPulse™
Power
consumption
3.5W
Harmless to
230V
Power
Also affecting
Indoor use
Harmless to
Indoor use
www.silverline.se
Osoitteessa www.silverline.se on laitteen
käyttöä koskevia neuvoja ja vinkkejä.
Hiiretön ja rotaton 100/400™
Tuotenumero 25116
Tekniset tiedot: Jännite: 3,5W, 230V
Valmistaja: Miljöcenter AB, Ruotsi
ElectroPulse™
Sähkömagneettiset pulssit
vaikuttavat kaapelien lähellä
olevaan magneettikenttään.
AH-Hz Speaker™
Edistynyt kaiutintekniikka
kattaa avoimen pinnan
100 m2alalta..
A-Frequency™
Lähettää vaihtelevaa ja mukautettua
ultraääntä, joka hätkäyttää ja
karkottaa eläimiä.
QuickStart™
Asennetaan suoraan
pistorasiaan.
TURVALLISUUSOHJEET
- Näiden turvallisuusohjeiden noudattaminen on tärkeää loukkaantumisten ja laitevaurioiden välttämiseksi. Lue
myös käyttöopas ennen laitteen käyttämistä. Säilytä opas tulevaa tarvetta varten.
- Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut.
- Kytke laite vain lain vaatimusten mukaisiin pistorasioihin. Tarkista, että jännitteen käyttö sivuston vastaa siitä,
että mainitun laitteen arvokilvessä.
- Käytä ja säilytä laitetta kuivassa huoneessa.
- Älä anna lasten tai sellaisten henkilöiden, joiden psyykkinen tai fyysinen terveys on heikentynyt tai joilla on
sensorisia häiriöitä tai riittämättömästi kokemusta ja/tai taitoja, käyttää laitetta, ellei heitä huolellisesti valvo
ja ohjaa heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö. Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään
laitteella.
- Älä poista laitteesta mitään osia. älä työnnä esineitä aukkoihin. Se saattaa aiheuttaa sähköiskun! Kaikki
sellaiset toiminnot, joita ei ole kuvattu tässä käyttöoppaassa, saa suorittaa vain valtuutettu huoltokeskus!
- Älä koskaan upota laitetta veteen. Suojaa laite vesisuihkuilta ja -tipoilta. Veden ja sähkön yhdistelmä
muodostaa sähköiskun vaaran.
- Vältä pitkäaikaista altistusta suoralle auringonvalolle.
- Pistoke kytkee laitteen sähköverkkoon. Sen on oltava vahingoittumaton.
- Laitetta saa käyttää vain asianmukaisiin tarkoituksiin, ja se kuuluu ainoastaan yksityiskäyttöön.
TAKUU: Tuotteella on 2 vuoden takuu mahdollisten valmistusvirheiden varalta. Takuu ei siis kata vikoja, jotka
johtuvat laitteen käytöstä liian suurella jännitteellä. Takuu raukeaa, jos laitetta on vahingoitettu tai ostaja on
muulla tavalla peukaloinut sitä.
ONGELMAJÄTETIEDOT: Käytöstä poistettuja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana, vaan ne tulee kierrättää.

Pest Control gardenSystem®Pest Control gardenSystem®
FI
Kuinka Hiiretön ja rotaton 100/400™toimii? Hiiretön ja rotaton 100/400™käyttää tekniikkaa, joka luo
automaattisesti talon jännitteisiin virtajohtoihin vaihtelevan sähkömagneettisen kentän. Jyrsijät kokevat
vaihtelevan kentän erittäin ärsyttävänä ja välttävät seinien ja kattojen niitä osia, joihin sähköjohdot on
asennettu. Lisäksi syntyy vaihteleva ultraäänikenttä, joka häiritsee jyrsijöiden normaalia suojautumisvaistoa.
Tästä syystä jyrsijät poistuvat tiloista.
Kattaako Hiiretön ja rotaton 100/400™karkottimen toiminta-alue koko talon? Karkottimen
toiminta-alue kattaa jopa 400 m2:n asuintilat. Voimakas ultraääni leviää avoimessa tilassa 100 m2:n alalle.
Muista, ettei korkeataajuuksinen ääni läpäise kiinteitä materiaaleja, kuten seiniä, kattoja tai lattioita.
Kuinka kauan Hiiretön ja rotaton 100/400™-laitteen toiminnan alkaminen kestää? Normaalisti
muutos on havaittavissa heti. Joskus aikaa menee pidempään. Jos jyrsijät ovat jo levinneet tiloihin, voidaan
tilapäisesti käyttää loukkuja vanhan kannan hävittämiseen.
Mistä tiedän, että Hiiretön ja rotaton 100/400™on toiminnassa? Kun valodiodit palavat, karkotin on
toiminnassa.
Mihin haittaeläimiin Hiiretön ja rotaton 100/400™vaikuttaa? Hiiretön ja rotaton 100/400™vaikuttaa
jyrsijöihin. Ultraääni vaikuttaa myös kaniineihin, marsuihin, hamstereihin ja muihin kotieläinjyrsijöiden, joten
niiden ei tule olla samassa talossa.
Onko Hiiretön ja rotaton 100/400™-laitteen käyttö kotona turvallista? Hiiretön ja rotaton 100/400™
on vaaraton lapsille, kissoille, koirille, linnuille ja kaloille. Karkotin ei myöskään vaikuta muihin sähkölaitteisiin.
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, jotta saat Silverline Hiiretön ja rotaton 100/400™karkottimesta
parhaan mahdollisen hyödyn:
• Kytke laite pistorasiaan. Laite alkaa heti luoda talon kaikkiin jännitteisiin virtajohtoihin sähkömagneettisia
pulsseja ja lähettää samanaikaisesti voimakasta ultraääntä niihin tiloihin, joissa laite on. Vihreä merkkivalo
osoittaa ultraäänen toiminnan.
• Pulssitoimintoa voidaan säätää sivussa olevalla painikkeella. I-asennossa pulssitoiminto käyttää kiinteää
taajuutta ja II-asennossa taajuus vaihtelee annetulla taajuusvälillä. On suositeltavaa vaihtaa I- ja II-tilan välillä
noin 4 viikon välein, jotta jyrsijät eivät totu pulsseihin. II-asennossa punainen merkkivalo vilkkuu, ja I-asennossa
se palaa tasaisesti pulssitoiminnon toiminnan merkiksi.
• Lähetettävä ultraääni vaihtelee taajuusalueella 20 000–65 000 Hz. Ihminen ei tavallisesti kuule näitä
taajuuksia. Häiritsevästi kuuluva ääni voidaan katkaista laitteen sivussa olevalla näppäimellä. Kun näppäin on
OFF-asennossa, ultraääntä ei lähetetä.
• Kaikkien jännitteisten virtajohtojen ympärille syntyy automaattisesti magneettikenttä. Kuormituksen on oltava
vähintään 40 W, jotta syntyvä magneettikenttä olisi riittävän voimakas.
• Huomaa, että vanhoihin lyijyvaippakaapeleihin syntyy heikompi magneettikenttä kuin tavallisiin
muovikaapeleihin.
• Korkeataajuuksinen ääni ei läpäise kiinteitä esteitä. Pehmeät tekstiilit ja eristemateriaalit ”imevät” ultraäänen.
Tästä syystä laite on asetettava avoimeen tilaan, jossa ääniaallot pääsevät etenemään esteettä. Kovista
pinnoista ääni heijastuu. Eristemateriaalit ja pehmeät tekstiilit sitä vastoin vähentävät äänen leviämistä.
• Ultraääni vaikuttaa myös marsuihin, hamstereihin ja muihin kotieläinjyrsijöiden, joten niiden ei tule olla
samassa talossa.
• Ihminen voi harvoin kokea korkeataajuuksisen äänen häiritsevänä. Sijoita laite tällöin tilaan, jossa ihmiset
eivät oleskele.

Pest Control gardenSystem®
DE
100m2
Ultrasound ElectroPulse™
Power
consumption
3.5W
Harmless to
230V
Power
Also affecting
Indoor use
Harmless to
Indoor use
QuickStart™
Kann direkt an die Steck-
dose angeschlossen
werden.
A-Frequency™
Gibt eine variierte und angepasste
Herzfrequenz ab, die Abschreckend
auf die unerwünschten Tiere und
Schädlinge wirkt.
ElectroPulse™
Elektromagnetische Impulse,
die das Magnetfeld um die
elektrischen Kabel verändern.
AH-Hz Speaker™
Die einzigartige
Geräuschvervielfältigung
deckt einen offenen Bereich
von 100 m2ab.
Maus- & Rattenfrei 100/400™
Art.-Nr. 25116
Technische Daten: Effekt: 3,5W. 230V
Hersteller: Miljöcenter AB, Schweden
www.silverline.se
Für detaillierte Informationen schauen Sie auf
www.silverline.se unter Rat & Tipps.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
- Es ist wichtig, den Sicherheitsanweisungen Folge zu leisten, um Verletzungen an Personen und Schäden an
dem Gerät zu vermeiden. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme auch die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die
diese für eine spätere Verwendung auf.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt oder defekt ist.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine Netzsteckdose an, welche die erforderlichen Bestimmungen erfüllt.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung am Verwendungsort mit dem Wert übereinstimmt, der auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist.
- Lagern und benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen.
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) bedient werden, die ein physisches,
sensorisches oder mentales Handicap haben. Es darf weiterhin nicht von Personen bedient werden, denen die
nötige Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit einem solchen Gerät fehlt, außer sie wurden von einer Person im
Umgang mit dem Gerät unterwiesen, die für die Sicherheit dieser Personen bürgt. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Entfernen Sie niemals Teile des Geräts. Führen Sie niemals Gegenstände in die Öffnungen des Geräts ein.
Dies kann zu Stromschlägen führen! Maßnahmen, die in dieser Gebrauchsanleitung nicht beschrieben sind,
dürfen nur von autorisierten Servicewerkstätten vorgenommen werden!
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Schützen Sie das Gerät gegen Nässe
(Spritzer und Tropfen). Wasser in Verbindung mit Elektrizität kann zu lebensgefährlichen Stromschlägen führen.
- Das Gerät darf nicht längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
- Der Stecker dient als Anschluss zum Stromnetz. Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wird hört es auf zu
funktionieren.
- Das Gerät darf nur für die vorgesehenen Zwecke und nur zum persönlichen gebrauch verwendet werden.
GARANTIE: Der Hersteller leistet 2 Jahre Garantie auf Herstellungsfehler. Die Garantie gilt jedoch nicht für den
Fall, wenn das Gerät einer Überspannung durch das Stromnetz ausgesetzt wurde. Die Garantie erlischt, wenn
das Gerät manipuliert wurde oder der Käufer auf andere Art und Weise Veränderungen am Gerät vornimmt.
INFORMATION ZU UMWELTSCHÄDLICHEN ABFÄLLEN: Ausgediente elektronische Geräte gehören
nicht in den normalen Hausmüll, sondern sind in einer Wiederverwertungsstelle zu entsorgen.

Pest Control gardenSystem®Pest Control gardenSystem®
DE
Wie wirkt Maus- & Rattenfrei 100/400™? Das Abwehrsystem Maus- & Rattenfrei 100/400™arbeitet mit
einer Kombination von Ultraschall und elektromagnetischen Impulsen, um die Umgebung für Mäuse und
Ratten unerträglich zu machen. Der ausgestrahlte Ultraschall sorgt dafür, dass Mäuse sich innerhalb eines
offenen Bereichs von 100 m2um das Gerät nicht niederlassen. Elektromagnetische Impulse ergänzen den
Ultraschalleffekt und sorgen dafür, dass die Nager keine Kabelkanäle als Brückenwege nutzen. Das Gerät ist
passend für Räume geeignet, in denen das Stromnetz durch andere Elektrogeräte konstant belastet ist.
Deckt das Abwehrsystem Maus- & Rattenfrei 100/400™mein ganzes Haus ab? Der
elektromagnetische Impuls panzt sich in allen strombelasteten Leitungen fort. Der starke Ultraschall deckt einen
offenen Bereich von 100 m2ab. Beachten Sie, dass hochfrequenter Schall keine festen Materialien wie Wände,
Dächer, Böden etc. durchdringt.
Wie lange dauert es, bis Maus- & Rattenfrei100/400
™
Wirkung zeigt? Normalerweise kann sofort eine
Veränderung festgestellt werden. In einigen Fällen kann dies länger dauern. Wenn sich die Nagetiere bereits
eingenistet haben, können vorübergehend auch Fallen eingesetzt werden, um den alten Stamm auszurotten.
Wie kann ich feststellen, ob das Abwehrsystem Maus- & Rattenfrei 100/400™aktiv ist? Wenn die
Leuchtdioden leuchten, ist das Abwehrsystem aktiv.
Welche Schädlinge reagieren auf Maus- & Rattenfrei 100/400
™
? Das Abwehrsystem Maus- & Rattenfrei
100/400
™
wirkt gegen Nagetiere. Haustiere wie Kaninchen, Meerschweinchen, Hamster und andere Nagetiere
werden durch den Ultraschall ebenfalls beeinträchtigt und dürfen sich nicht im selben Haus aufhalten
.
Kann Maus- & Rattenfrei 100/400
™
unbedenklich im Haus eingesetzt werden? Maus- & Rattenfrei 100/400
ist ungefährlich für Kinder, Katzen, Hunde, Vögel und Fische. Sonstige elektrische Geräte werden nicht beeinträchtigt.
Um den größtmöglichen Nutzen mit Maus- & Rattenfrei 100/400™zu erzielen,
lesen Sie bitte folgende Anleitungen aufmerksam durch:
• Sobald Sie das Gerät in eine Wandsteckdose eingesetzt haben, beginnt es einerseits über die ElectroPulse™-
Funktion elektromagnetische Impulse in allen strombelasteten Stromleitungen und andererseits über die
A-Frequency™-Funktion einen starken Ultraschall in dem Raum auszusenden, in dem das Gerät installiert ist.
Die rote Leuchtdiode beginnt als Zeichen dafür zu blinken, dass die Impulsfunktion in Funktion ist. Die grüne
Leuchtdiode zeigt an, dass der Ultraschall in Funktion ist.
• Mit der Taste an der Seite des Geräts kann die Impulshäugkeit eingestellt werden. In der Stellung I erfolgt
die Impulsausstrahlung mit einer festen Frequenz und in der Stellung II erfolgt die Impulsausstrahlung mit einer
variierenden Frequenz. Es wird empfohlen ca. alle 4 Wochen zwischen den Einstellungen I und II zu wechseln,
damit keine Gewöhnung der Nager an den Impuls erfolgt. Die rote Leuchtdiode blinkt in Stellung II und leuchtet
in Stellung I konstant, um die korrekte Funktion der Impulsausstrahlung anzuzeigen.
• Das schwache Ticken, das eventuell wahrgenommen werden kann, erfolgt immer dann, wenn die
Ultraschallfrequenz gewechselt wird. Der ausgestrahlte Ultraschall ist normalerweise für Menschen nicht
wahrnehmbar. Wenn eventuelle Geräusche als störend empfunden werden sollten, können diese mit der Taste
an der Seite des Geräts ausgeschaltet werden. Wenn die Taste sich in der Stellung OFF bendet, wird kein
Ultraschall ausgestrahlt.
• An allen Leitungen, an denen ein Verbraucher aktiv ist, wird um das stromführende Kabel herum automatisch
ein Magnetfeld erzeugt. Die Stromlast sollte mindestens 40 W betragen, damit ein ausreichend starkes
Magnetfeld aufgebaut wird.
• Beachten Sie, dass ältere, bleiummantelte Kabel ein schwächeres Magnetfeld aufbauen als gewöhnliche
kunststoffummantelte Kabel.
• Der elektromagnetische Impuls verbreitet sich in allen strombelasteten Kabeln, die an denselben Stromkreis
angeschlossen sind. Wenn das Haus mit zwei voneinander getrennten Stromkreisen ausgestattet ist, müssen
für einen optimalen Schutz zwei Abschreckungsgeräte installiert werden.
• Hochfrequenter Schall durchdringt keine festen Objekte und wird von weichen Textilien und Isolierungen
absorbiert. Denken Sie daher daran, die Einheit in einem offenen Bereich zu platzieren, in dem die Schallwellen
sich frei ausbreiten können. Von harten Oberächen wird der Schall zurückgeworfen. Hingegen wird die
Ausbreitung des Schalls durch Isoliermaterialien und weiche Textilien vermindert.
• Nagetiere wie Hamster, Meerschweinchen und ähnliche Haustiere werden ebenfalls vom Ultraschall
beeinträchtigt und dürfen sich nicht im selben Haus aufhalten.
• Das menschliche Ohr kann in seltenen Fällen hochfrequente Laute als störend empnden. Platzieren Sie das
Gerät daher in Räumen, in denen keine Menschen beeinträchtigt werden.

Pest Control gardenSystem®
GB
100m2
Ultrasound ElectroPulse™
Power
consumption
3.5W
Harmless to
230V
Power
Also affecting
Indoor use
Harmless to
Indoor use
Mice & Rat Free 100/400™
Art.no. 25116
Technical Spec: Output 3.5W. 230V
Manufacturer: Miljöcenter AB, Sweden
A-Frequency™
A technique system that emits
ultrasound with a varying and
adapted frequency range.
QuickStart™
Plug it in and it will work at
once!
AH-Hz Speaker™
Advanced speaker
technology covers an open
indoor area of 100 m2.
SAFETY INSTRUCTIONS
- It is important to follow these safety instructions to avoid personal injury and damage to the device. Also
read the instructions for use before using the device. Keep the instructions for future reference.
- Do not use the device if it is damaged.
- Only connect the unit to a wall socket that complies with the specications. Check that the mains voltage
where you are using the device corresponds to the voltage specied on the type plate.
- Use and store the device in a dry location.
- This device is not intended for use by persons with reduced physical strength (including children) or those
with sensory or mental disabilities, or by those without the necessary knowledge and experience. In such
cases they must be guided or instructed in the use of the device by a person who is responsible for their
safety. Children must be supervised so that they do not play with the device.
- Never remove any parts from the device. Do not stick objects into the openings in the device. This can
result in electric shock! Repairs that are not described in these instructions for use should only be carried out
at an authorised service centre!
- Never immerse the device into water or any other liquid. Protect the device from splashes and drips. Water
combined with electricity can cause life-threatening electric shock.
- Do not expose to prolonged direct sunlight.
- The plug connects the device to the mains. The device will cease to function when disconnected from the
mains.
- The unit must only be used for its intended purpose, and only for private use.
GUARANTEE: The product guarantee is valid for two years and covers manufacturing defects. The guaran-
tee does not cover cases where the equipment has been exposed to excess voltage from the power supply.
The guarantee is voided if damage has been caused or repairs have been attempted by the customer.
INFORMATION ABOUT ENVIRONMENTALLY DANGEROUS WASTE: Worn out electrical products
must not be disposed of along with ordinary household waste, but should be taken to a recycling station.
ElectroPulse™
Electromagnetic pulses affecting
the magnetic eld around the
cables.
www.silverline.se
For optimum use, visit www.silverline.se
for advice and tips.

Pest Control gardenSystem®Pest Control gardenSystem®
GB
How does Mice & Rat Free 100/400™work? Mice & Rat Free 100/400™uses a combination of
ultrasonic and electromagnetic pulses to unsettle and create an unbearable environment for mice and rats.
The emitted ultrasonic signal deters mice from taking up residence in the area where the device is sited, i.e.
an open area of up to 100m2. The electromagnetic pulse supplements the ultrasonic effect and aims to deter
rodents from using wiring as a rat-run. Suitable for spaces where there is a constant mains supply because
of other electrical units.
Will Mice & Rat Free 100/400™cover all of my house? The pulses travel along live electric cables.
The powerful ultrasonic signal extends over an open area of 100 m2. Remember that high-frequency sound
cannot penetrate solid material, such as walls, ceilings, oors, cabinet doors etc.
How long does it take before Mice & Rat Free100/400™begins to work? A change can normally be
noticed immediately. In some cases it takes a bit longer. If the rodents are already well established, you can
temporarily use traps to exterminate the old infestation.
How will I know when Mice & Rat Free 100/400™is active? The LEDs light up when the device is
functioning.
What pests does Mice & Rat Free 100/400™work on? Mice & Rat Free 100/400™affects rodents.
Pets such as rabbits, guinea pigs, hamsters and other rodents are also sensitive to ultrasonic sound and
should not be kept in the same part of the house.
Is Mice & Rat Free 100/400™safe to use in the home? Mice & Rat Free 100/400™is harmless to
children, cats, dogs, birds and sh. Nor does it affect other electrical equipment.
To get the most out of your Silverline®Mice & Rat Free 100/400™,
please read the following instructions carefully:
• Plug the unit into a wall socket and it will immediately begin generating electromagnetic pulses in live
electric cables by means of the ElectroPulse™function and transmitting a powerful ultrasonic signal in the
space around the unit by means of the A-Frequency™function. The red LED begins ashing to indicate that
the pulse function is operating. The green LED indicates that the ultrasonic signal is operating.
• The pulses can be adjusted using the button on the side. Mode I is a xed-frequency pulse, while mode II
is a sweeping frequency. Switching between mode I and II every 4 weeks or so is recommended, to avoid
the rodents becoming accustomed to the pulsing. The red LED ashes in mode II and shows a xed light in
mode I to indicate that the pulse function is operating.
• The faint ticking sound that may be heard arises when the ultrasonic frequencies being transmitted change
frequency range. The transmitted frequencies are not normally audible to humans. If any unwanted noise is
perceived, it can be switched off using the button on the side of the unit. There is no ultrasonic signal when
the button is in the OFF position.
• A magnetic eld is automatically created around any electric cables connected to a power source. The load
should be at least 40 W to generate a sufciently large magnetic eld.
• Remember that older lead-sheathed cables have a more limited magnetic eld than ordinary plastic cables.
• The pulses will spread to live cables connected to the same distribution box. If a dwelling has two
distribution boxes, two devices should be used for optimum protection.
• High-frequency sound cannot penetrate solid objects and is absorbed by soft textiles and insulation. For
that reason, be sure to site the unit in an open space where the sound waves can ow freely. The sound will
bounce off hard surfaces. However, insulation material and soft textiles will reduce sound propagation.
• Rodents such as hamsters, guinea pigs and similar pets are also sensitive to ultrasonic sound and should
not be kept in the same part of the house.
• In exceptional cases, the human ear may nd high-frequency sound disturbing. So site any units in areas
where they will not affect humans.

Pest Control gardenSystem®
FR
100m2
Ultrasound ElectroPulse™
Power
consumption
3.5W
Harmless to
230V
Power
Also affecting
Indoor use
Harmless to
Indoor use
A-Frequency™- émet une gamme
de fréquences variées et adaptées,
qui dérangent les animaux et les
nuisibles.
QuickStart™
Branchement direct sur le
secteur
www.silverline.se
An de garantir une utilisation optimale, visitez
le site www.silverline.se pour obtenir des
conseils pratiques.
Anti-rongeurs 100/400™
Réf. 25116
Fiche technique: Effect 3,5W. 230V
Fabricant: Miljöcenter AB, Suède
AH-Hz Speaker™
La technologie d’enceinte
avancée couvre une
supercie ouverte de 100 m2.
ElectroPulse™
Impulsions électromagnétiques
qui affectent le champ magnétique
autours des câbles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Les présentes consignes de sécurité doivent impérativement être suivies an d’éviter toute blessure et tout
endommagement de l’appareil. En outre, veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil
et veillez à le conserver pour toute référence ultérieure.
- N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé.
- Raccordez uniquement l’appareil à une prise murale conforme. Assurez-vous que la tension du secteur sur
le lieu d’utilisation est conforme aux caractéristiques indiquées sur la plaque d’identication de l’appareil.
- Utilisez et conservez l’appareil au sec.
- Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant d’un
handicap physique, sensoriel ou mental, ni par des personnes ne possédant pas l’expérience et les
connaissances requises sans qu’elles n’aient reçu les instructions nécessaires concernant l’utilisation de
l’appareil d’une personne se portant garante de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
- N’enlevez jamais des pièces de l’appareil. N’insérez pas d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Risque
de choc électrique ! Toute opération non décrite dans le présent mode d’emploi doit impérativement être
conée à un centre S.A.V. agréé !
- N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou autre liquide. Protégez l’appareil contre les projections et les
égouttements. Ensemble, l’eau et l’électricité peuvent entraîner un choc électrique mortel.
- L’appareil ne peut pas être exposé aux rayons du soleil pendant une durée prolongée.
- La che constitue le point de raccordement au secteur. L’appareil cesse de fonctionner lorsqu’il est
débranché du secteur.
- L’unité peut uniquement être utilisée aux ns prévues et dans un cadre privé.
GARANTIE : La garantie du produit est valable pendant deux ans et couvre les vices de fabrication. La
garantie ne couvre pas l’exposition de l’appareil à une surtension du secteur. La garantie sera annulée en cas
de dégât causé sur l’unité ou d’intervention de l’acheteur sur l’unité.
INFORMATIONS RELATIVES AUX DÉCHETS DANGEREUX : Les produits électroniques mis au rebut
ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ordinaires, mais doivent être déposés dans un centre
de recyclage.

Pest Control gardenSystem®Pest Control gardenSystem®
FR
Comment fonctionne l’Anti-rongeurs 100/400
™
? L’Anti-rongeurs 100/400
™
combine l’émission
d’ultrasons et d’impulsions électromagnétiques pour stresser les rongeurs et les forcer à fuir. Grâce aux
ultrasons émis, les rongeurs s’abstiennent de créer leur nid dans un périmètre de 100 m
2
par rapport à la pièce
où le répulsif électronique est situé. Les impulsions électromagnétiques complètent l’effet des ultrasons et
dissuadent les rongeurs de se déplacer dans les conduits de câbles. Cette solution convient également pour
les pièces où d’autres appareils électriques sont raccordés en permanence au secteur.
L’Anti-rongeurs 100/400
™
couvre-t-il toute ma maison ?
Les impulsions se propagent à tous les ls
électriques sous tension. Dans un espace ne contenant pas d’obstacle, les puissants faisceaux ultrasonores se
propagent sur une surface de 100 m
2
. Il ne faut pas oublier toutefois que les sons de haute fréquence ne peuvent
pas traverser les matériaux solides comme ceux dont se composent entre autres les murs, les plafonds et les sols.
Combien de temps faut-il attendre avant que le Anti-rongeurs 100/400
™
ne commence à
fonctionner ? En général, on constate immédiatement le changement. Dans quelques cas, cela peut
prendre plus de temps. Si les rongeurs ont déjà réussi à s’installer et à se reproduire, il est conseillé de poser
temporairement des pièges an de les éliminer.
Comment puis-je savoir que l’Anti-rongeurs 100/400
™
est actif ? L’appareil est actif lorsque les diodes
sont allumées.
Peut-on utiliser le Anti-rongeurs 100/400
™
sans danger chez soi ? L’Anti-rongeurs 100/400
™
agit sur
les rongeurs. Les rongeurs de compagnie (lapins, cochons d’Inde, hamsters, etc.) sont également sensibles
aux ultrasons et ne doivent donc pas séjourner dans une maison protégée par le répulsif électronique.
Peut-on utiliser le Anti-rongeurs 100/400
™
sans danger chez soi ? Le Anti-rongeurs 100/400
™
est
totalement inoffensif pour les enfants, les chats, les chiens, les oiseaux et les poissons. Il n’interfère pas non
plus sur les autres appareils électriques.
Pour proter au maximum de votre Anti-rongeurs 100/400
™
Silverline
®
,
lisez soigneusement les instructions ci-dessous :
• Insérez le répulsif dans une prise électrique. À l’aide de la fonction ElectroPulse
™
, l’appareil se met
immédiatement à produire des impulsions électromagnétiques dans les ls électriques sous tension. De même,
à l’aide de la fonction A-Frequency
™
, il émet de puissantes ondes ultrasonores dans la pièce où il se trouve.
La diode rouge commence à clignoter, signalant que le générateur d’impulsions est en marche. La diode verte
indique que le générateur d’ultrasons est en marche.
• Les impulsions peuvent être modulées à l’aide du bouton placé sur le côté de l’appareil. En position I, les
impulsions sont émises à fréquence xe. Inversement, en position II, elles sont émises à fréquences variables.
Il est recommandé d’alterner entre les positions I et II toutes les 4 semaines an d’éviter que les rongeurs ne
s’habituent aux impulsions. La diode rouge clignote en position II et est allumée en permanence en position I
pour indiquer que le générateur d’impulsions est en marche.
• Il est possible que vous entendiez un léger déclic lorsque l’émission des ultrasons change de gamme de
fréquences. Normalement, les fréquences émises ne sont pas perceptibles à l’oreille humaine. En cas de gênes
dues au bruit, vous pouvez éteindre l’appareil à l’aide du bouton situé sur le côté. Le répulsif n’émet aucun
ultrason lorsqu’il est réglé en position OFF (ARRÊT).
• Un champ magnétique se crée automatiquement autour de tous les ls électriques branchés à une source
d’alimentation électrique. Néanmoins, pour créer un champ magnétique sufsant, la charge doit avoir une
puissance minimale de 40 W.
• Tenez cependant compte du fait qu’autour des anciens ls à gaine de plomb, le champ magnétique sera
forcément plus limité qu’autour des ls actuels à gaine plastique.
• Les impulsions se propagent sur les ls sous tension raccordés à la même armoire électrique. En présence de
deux armoires électriques, il est recommandé d’utiliser deux répulsifs pour une protection optimale.
• En outre, vous devez tenir compte du fait que les sons de haute fréquence ne peuvent pas traverser
les obstacles solides et qu’ils sont absorbés par les textiles et les matériaux d’isolation souples. Veillez par
conséquent à placer l’appareil de telle manière que les ondes sonores puissent se propager librement dans la
pièce à protéger. Les surfaces dures rééchissent les ultrasons. Par contre, les matériaux isolants et les textiles
souples réduisent leur propagation.
• Les rongeurs de compagnie (lapins, cochons d’Inde, hamsters, etc.) sont également sensibles aux ultrasons
et ne doivent pas séjourner dans une maison protégée par le répulsif électronique.
• Dans de très rares cas, l’oreille humaine peut être perturbée par les sons de haute fréquence. Dans ces
cas-là, placez l’appareil dans un endroit où il ne risque pas de gêner les personnes.

Pest Control gardenSystem®
PL
100m2
Ultrasound ElectroPulse™
Power
consumption
3.5W
Harmless to
230V
Power
Also affecting
Indoor use
Harmless to
Indoor use
A-Frequency™
Układ emitujący ultradźwięki
o zmiennym i stałym zakresie
częstotliwości.
QuickStart™
Działa od razu po
podłączeniu!
AH-Hz Speaker™
Zaawansowana technologia
głośników zapewniająca
100 m2.
ElectroPulse™
Impulsy elektromagnetyczne
wpływają na pole magnetyczne
wytwarzane przez przewody.
www.silverline.se
Wskazówki i porady dotyczące
optymalnego wykorzystania urządzenia
można znaleźć w witrynie www.silverline.se.
Bez myszy i szczurów 100/400™
Nr kat. 25116
Dane techniczne: Wyjście 3,5 W. 230 V
Producent: Miljöcenter AB, Szwecja
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Należy postępować zgodnie z niniejszymi instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa, aby uniknąć obrażeń ciała
i uszkodzenia urządzenia. Przed korzystaniem z urządzenia należy zapoznać się z odpowiednimi instrukcjami.
Instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
– Z urządzenia nie należy korzystać, jeśli jest uszkodzone.
– Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka zgodnego ze specykacjami. Należy sprawdzić, czy
napięcie zasilające odpowiada napięciu określonemu na płytce znamionowej.
– Urządzenia może być używane i przechowywane wyłącznie w suchym miejscu.
– To urządzenie nie jest przeznaczone dla osób słabych zycznie (włącznie z dziećmi), niepełnosprawnych
sensorycznie i umysłowo lub bez koniecznej wiedzy i doświadczenia. Osoby takie powinny zostać przeszkolone
lub poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jej bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie mogły bawić się urządzeniem.
– Nie wolno usuwać z urządzenia żadnych elementów. Nie należy wsuwać żadnych obiektów do otworów w
urządzeniu. Może to spowodować porażenie prądem! Naprawy, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji
obsługi, powinny być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowany serwis!
– Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie ani w żadnym innym płynie. Urządzenie należy chronić przed
ochlapaniem wodą i innymi cieczami. Kontakt urządzenia elektrycznego z wodą może być przyczyną porażenia
prądem, które zagraża życiu.
– Nie należy wystawiać urządzenia na długotrwałe działanie promieni słonecznych.
– Wtyczka umożliwia podłączenie urządzenia do zasilania. Po odłączeniu od zasilania urządzenie przestanie
działać.
- Urządzenie może być używane jedynie do celów komercyjnych i wyłącznie do użytku osobistego.
GWARANCJA: Gwarancja na urządzenie obwiązuje przez dwa lata i obejmuje wady fabryczne. Gwarancja nie
obejmuje przypadków, w których urządzenie było zasilane zbyt wysokim napięciem. Gwarancja traci ważność,
jeśli uszkodzenie zostało spowodowane przez klienta lub jeżeli klient próbował samodzielnie je naprawiać.
INFORMACJE DOTYCZĄCE ODPADÓW NIEBEZPIECZNYCH DLA ŚRODOWISKA: Zużytych urządzeń
elektrycznych nie wolno wyrzucać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego, ale należy oddawać
do zakładu utylizacji odpadów.

Pest Control gardenSystem®Pest Control gardenSystem®
PL
Jak działa urządzenie Bez myszy i szczurów 100/400™? Urządzenie Bez myszy i szczurów 100/400™
używa kombinacji impulsów ultradźwiękowych i elektromagnetycznych, aby niepokoić myszy i szczury i
utworzyć nieprzyjazne dla nich środowisko. Emitowany sygnał ultradźwiękowy odstrasza myszy z obszaru,
na którym działa, tzn. z otwartego obszaru o powierzchni do 100 m2. Impuls elektromagnetyczny jest
uzupełnieniem efektu ultradźwiękowego i ma na celu odstraszenie gryzoni przegryzających przewody.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w miejscach, w których dostępne jest stałe źródło zasilania.
Czy urządzenie Bez myszy i szczurów 100/400™ będzie działać na obszarze całego budynku? Impulsy
przechodzą przez wykorzystywane kable elektryczne. Zasięg mocnego sygnału ultradźwiękowego przekracza
obszar 100 m2. Należy pamiętać, że dźwięki o wysokiej częstotliwości nie przenikają przez jednolite obiekty,
takie jak ściany, suty, podłogi, drzwi itd.
Ile czasu potrzeba, aby zauważyć efekty działania urządzenia Bez myszy i szczurów 100/400™?
Zwykle działanie widoczne jest od razu. W niektórych przypadkach trwa to nieco dłużej. Jeśli gryzonie są już
odpowiednio zadomowione, co jakiś czas można skorzystać z pułapek w celu wyeliminowania wcześniejszej
plagi.
Jak sprawdzić, czy urządzenie Bez myszy i szczurów 100/400™ jest włączone? Jeśli urządzenie działa,
świecą diody LED.
Jaki wpływ ma urządzenie Bez myszy i szczurów 100/400™ na zwierzęta domowe? Urządzenie Bez
myszy i szczurów 100/400™ działa na gryzonie. Zwierzęta domowe, takie jak króliki, świnki morskie, chomiki i
inne gryzonie, również są wrażliwe na ultradźwięki i nie powinny być trzymane w tej samej części budynku.
Czy urządzenia Bez myszy i szczurów 100/400™ można bezpiecznie używać w domu? Urządzenie Bez
myszy i szczurów 100/400™ jest nieszkodliwe dla dzieci, kotów, psów, ptaków i ryb. Nie wpływa również na
inne urządzenia elektryczne.
Aby wykorzystać wszystkie zalety urządzenia Bez myszy i szczurów 100/400™ rmy Silverline®,
należy dokładnie zapoznać się z poniższymi instrukcjami:
• Po podłączeniu do gniazdka ściennego urządzenie zacznie natychmiast generować impulsy
elektromagnetyczne w kablach elektrycznych dzięki funkcji ElectroPulse™, a dzięki funkcji A-Frequency™
przesyłać mocny sygnał ultradźwiękowy na obszarze otaczającym urządzenie. Czerwona dioda LED zacznie
migać, wskazując działanie funkcji wysyłania impulsów. Zielona dioda LED wskazuje, że działa wysyłanie
sygnału ultradźwiękowego.
• Szybkość impulsów można ustawić za pomocą przycisku znajdującego się z boku urządzenia. Tryb I to
impulsy o stałej częstotliwości, a tryb II o zmiennej. Przełączanie między trybem I a II jest zalecane mniej więcej
co 4 tygodnie w celu uniknięcia uodpornienia się gryzoni na impulsy. Czerwona dioda LED miga w trybie II, a
świeci nieprzerwanie w trybie I, wskazując, że funkcja wysyłania impulsów działa.
• Słaby dźwięk tykania może narastać przy zmianie zakresu częstotliwości przesyłanych impulsów
ultradźwiękowych. Częstotliwości przesyłanych impulsów nie są normalnie słyszalne przez człowieka. Jeśli
pojawi się niechciany dźwięk, można go wyłączyć za pomocą przycisku znajdującego się z boku urządzenia.
Jeśli przycisk znajduje się w położeniu OFF (Wył.), nie jest przesyłany żaden sygnał ultradźwiękowy.
• Wokół kabli elektrycznych podłączonych do źródła zasilania zawsze powstaje pole magnetyczne. Obciążenie
powinno wynosić przynajmniej 40 W, aby wygenerowane pole magnetyczne było odpowiednio duże.
• Należy pamiętać, że starsze kable w osłonie ołowiowej mają lepszą izolację magnetyczną niż zwykłe kable
plastikowe.
• Impulsy będą rozchodzić się po kablach podłączonych do tej samej skrzynki. Jeśli w mieszkaniu znajdują się
dwie skrzynki, do optymalnej ochrony należy użyć dwóch urządzeń.
• Dźwięk o wysokiej częstotliwości nie przechodzi przez masywne obiekty, jest także pochłaniany przez miękkie
materiały i izolację. Dlatego urządzenie należy umieścić na otwartej powierzchni, w której fale dźwiękowe
mogą swobodnie przepływać. Dźwięk odbija się od twardych powierzchni. Jednak materiał izolacyjny i miękkie
materiały ograniczają jego rozprzestrzenianie się.
• Gryzonie, takie jak chomiki, świnki morskie i podobne zwierzęta domowe, są również wrażliwe na ultradźwięki
i nie powinny być trzymane w tej samej części budynku.
• W wyjątkowych sytuacjach ucho ludzkie może wychwycić dźwięki o wysokiej częstotliwości. Dlatego
urządzenia należy umieszczać w miejscach, w których nie będą przeszkadzały ludziom.

Plastic
Recycling
Paperboard
www.silverline.se
EG-försäkran om överensstämmelse
EC Declaration of conformity
Enligt EG-direktiv According to EC directives
Electromagnetic Compability (EMC) 2004/108/EC , Low Voltage directive (LVD) 2006/95/EC.
Produkt Ultraljudsavskräckare
Product Ultrasonic repeller
Fabrikat Silverline
Brand name
Modell Mus & Råttfritt 30, Mus & Råttfritt 50, Mus & Råttfritt 200-80,
Model Mus & Råttfritt 400-100, Spindelfritt, Myggfritt
Tillverkare Miljöcenter AB
Manufacturer Kvalitetsvägen 1, 232 61 Arlöv, Sverige
Tel. +46 (0)40 668 08 50
Härmed intygas att produkten överensstämmer med ovanstående direktiv och utförd enligt
följande standards:
We hereby declare that the product conforms to above mentioned directives and is designed
according to the following standards:
EN60065:2002 + A1:2006 + A11:2008 + A2:2010
EN62233:2008
EN61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009
EN61000-6-1:2007
EN61000-6-3:2007
EN61000-3-3: 2008
Produkten är CE-märkt
The product is CE-marked
2012-10-19
Thomas Mårtensson
Produktchef / Product Mgr
Table of contents
Languages:
Other Silverline Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

STERWINS
STERWINS PLM3-56B190.4 instructions

PowerBase
PowerBase 577152 instruction manual

MacDon
MacDon D65 Assembly instruction

Schiller
Schiller CLASSEN PRO-Stand-Aer SA-30 Operator's manual and part's manual

RedMax
RedMax GK-280 Owner's/operator's manual

AC Infinity
AC Infinity Advance Grow Tent Kit user manual