Silverline 264219 User manual

Version date: 09.09.21 silverlinetools.com
XXXXXX
FR Malaxeur à plâtre 140 mm,1 220 W
DE Rührwerk,1220 W, 140 mm
ES Batidora mezcladora 1220 W , 140 mm
IT Miscelatore di intonaco 1220 W- 140 mm
NL 1220 W mixer, 140 mm
PL Mieszalnik do zapraw 1220 W,140 mm
1220W Plaster Mixer 140mm
264219
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
264219_OwnerManual_SEPT.indd 1264219_OwnerManual_SEPT.indd 1 09/09/2021 12:5709/09/2021 12:57

2
1
3
4
6
7
5
9
2
8
Fig. I
2
1
264219_OwnerManual_SEPT.indd 2264219_OwnerManual_SEPT.indd 2 09/09/2021 12:5709/09/2021 12:57

silverlinetools.com
3
English ................04
Français ...............08
Deutsch................12
Español................16
Italiano................20
Nederlands ..........24
Polski ..................28
264219_OwnerManual_SEPT.indd 3264219_OwnerManual_SEPT.indd 3 09/09/2021 12:5709/09/2021 12:57

EN
4
Original Instructions
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the
time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop
using the tool immediately and check the ear protection is correctly tted and provides the correct
level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness,
tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If necessary,
limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool
with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the
gures provided in the specication relating to vibration to calculate the duration and frequency
of operating the tool.
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the
declared total value depending on the ways in which the tool is used.There is the need to identify
safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.The declared vibration total value may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
Sound levels in the specication are determined according to international standards. The gures
represent normal use for the tool in normal working conditions.A poorly maintained, incorrectly
assembled, or misused tool,may produce increased levels of noise and vibration. www.osha.
europa.eu provides information on sound and vibration levels in the workplace that may be useful
to domestic users who use tools for long periods of time.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Specication
Voltage:.....................................................230V~ 50Hz
Power: ...........................................................1220W
No load speed: .........................................0-480 / 0-800min-1
Output drive thread: ..................................M14 x 2 female thread
Mixing paddle diameter: ...........................................140mm
Mixing capacity:....................................................120Ltr
Power cord length:.....................................................2m
Ingress protection:....................................................IP20
Protection class: ......................................................
Dimensions (L x W x H):..................................300 x 190 x 300mm
Weight: .......................................................... 3.44kg
As part of our ongoing product development, specications of
Silverline products may alter without notice.
Sound and vibration information:
Sound Pressure LPA: ................................................85dB(A)
Sound Power LWA:..................................................96dB(A)
Uncertainty K: .......................................................3dB
Weighted vibration ah(main handle):................................4.79m/s2
Uncertainty K: ....................................................1.5m/s2
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection
measures are necessary.
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline product.This manual contains information necessary
for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even
if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to
ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the product read and fully
understand this manual. Keep these instructions with the product for future reference.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols.These represent important information about
the product or instructions on its use.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Always disconnect from the power supply when adjusting, changing
accessories, cleaning,carrying out maintenance and when not in use!
Caution!
WARNING: Moving parts can cause crush and cut injuries.
Class II construction
(double insulated for additional protection)
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.Check with your local authority or retailer
for recycling advice
Technical Abbreviations & Symbols
Key
VVolts
~, a.c. Alternating current
A, mA Ampere, milli-Amp
noNo load speed
°Degrees
ØDiameter
Hz Hertz
⎓, d.c. Direct current
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 (revolutions or reciprocation) per minute
dB(A) Decibel sound level (A weighted)
m/s2Metres per second squared (vibration magnitude)
264219_OwnerManual_SEPT.indd 4264219_OwnerManual_SEPT.indd 4 09/09/2021 12:5709/09/2021 12:57

1220W Plaster Mixer 140mm
5
silverlinetools.com
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
g) When used in Australia or New Zealand, it is recommended that this tool is ALWAYS
supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA or less.
h) Use proper extension cord. Make sure your extension cord is in good condition. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw.An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating.
3) Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes,hard hat or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the OFF-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.Carrying power tools
with your nger on the switch or energising power tools that have the switch ON invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool ON. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a
second.
4) Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it ON and OFF. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by
the manufacturer or authorised service providers.
Electrical Safety
• This tool is double insulated and therefore no earth wire is required
• Always ensure the tool’s plug matches the outlet socket
• Always check that the voltage supply is the same as that specied on the rating label of the tool
• Avoid damaging the cable or plug. If the cable or plug show signs of damage or wear, get it
repaired by an authorised service agent or a qualied electrician
• For UK the plug uses a 13Afuse (BS 1362)
Mixer Safety Instructions
a) Hold the tool with both hands at the intended handles. Loss of control can cause personal
injury.
b) Ensure sufcient ventilation when mixing ammable materials to avoid a hazardous
atmosphere. Developing vapour may be inhaled or be ignited by the sparks the power tool
produces.
c) Do not mix food. Power tools and their accessories are not designed for processing food.
d) Keep the cord away from the working area. The cord may be entangled by the mixer basket.
e) Ensure that the mixing container is placed in a rm and secure position. A container that is
not properly secured may move unexpectedly.
f) Ensure that no liquid splashes against the housing of the power tool. Liquid that has
penetrated the power tool can cause damage and lead to electric shock.
g) Follow the instructions and warnings for the material to be mixed. Material to be mixed
may be harmful.
h) If the power tool falls into the material to be mixed, unplug the tool immediately and
have the power tool checked by a qualied repair person. Reaching into the bucket with the
tool still plugged in can lead to electric shock.
i) Do not reach into the mixing container with your hands or insert any other objects into it
while mixing. Contact with the mixer basket may lead to serious personal injury.
j) Start up and run down the tool in the mixing container only. The mixer basket may bend or
spin in an uncontrolled manner.
Additional Safety Information for
Mixing Machines
• This machine is designed for mixing water-based liquids with powdered building materials
including, but not limited to thinset,sealing and levelling compounds, cement, grout,textured
coatings, etc.
• With the correct accessory attached,this tool may be used to blend dispersion paints, varnish,
resins and other coatings
• This machine is NOTintended to be used with dusty compounds such as graphite, or with salt
solutions, corrosive agents or liquid manure
• This product does NOTsatisfy food hygiene standards and is NOT to be used for preparing food
or as a kitchen appliance
• Always use the CORRECT mixing paddle or accessory for the material being mixed. Working
with an incorrect accessory might overload the tool and lead to spillage, insufcient blending
or personal injury
• Always inspect the power cord and connector before use. If you locate any damage, have the cord
replaced by a qualied electrician before attempting to use the machine
• Before use, check the accessories are safely installed
• NEVER use the machine in damp or wet locations. If the machine gets wet, ensure it is
disconnected from the power supply and ensures it dries COMPLETELY before further use
• ALWAYS position yourself securely, maintain sure-footing and operate the tool with BOTH hands
• DO NOTattempt to mount the tool on a stand or tripod. NEVER leave the machine running
unattended
• Unplug the machine from the mains power supply after EVERY use,to avoid accidental switch-on
• Always route the power cord towards the rear of the operator,AWAYfrom the machine and work
area. Ensure that the cable does not present a tripping hazard for the operator and other people
in the vicinity
• If you are using this machine with an extension lead, always unwind the cable completely.
WARNING: This tool may ONLY be connected to power supplies that are protected by a RCD
device.Test the function of any RCD regularly.
1) Mixing Paddle
2) Attachment Point
3) Output Drive
4) Handles
5) ON/OFF Trigger Switch
6) Switch Lock Button
7) Motor Vents
8) Variable Speed Dial
9) Gear Switch
Product Familiarisation
264219_OwnerManual_SEPT.indd 5264219_OwnerManual_SEPT.indd 5 09/09/2021 12:5709/09/2021 12:57

EN
6
Intended Use
Hand-held electric paddle mixer used for the preparation of plaster, cement,levelling compounds,
emulsions and similar building and decorating materials.
The tool must ONLYbe used for its intended purpose. Any use other than those mentioned in this
manual will be considered a case of misuse. The operator, and not the manufacturer,shall be liable
for any damage or injury resulting from such cases of misuse. The manufacturer shall not be liable
for any modications made to the tool, nor for any damage resulting from such modications.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your product.Fully familiarise yourself with all its features and
functions
• Ensure all parts of the product are present and in good condition. If any parts are missing or
damaged, have such parts replaced before attempting to use this product
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before attaching or
changing any accessories, or making any adjustments.
Attaching a mixing paddle
WARNING: Always disconnect from the power supply before attaching/changing accessories.
WARNING: Never t any attachment with a maximum speed lower than the no load speed
of the machine.
• This plaster mixer is equipped with an M14 female Output Drive (3)
• M14 threaded mixing paddles are tted by screwing them into the Output Drive. Tighten with
a suitable spanner
• Ensure that the mixing paddle is securely tightened before use
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing protection, as well
as suitable gloves, when working with this tool.
Switching ON and OFF
WARNING: Always ensure that the power cord is not interfering with the mixing paddle or
presenting a tripping hazard for the operator or other personnel in the vicinity.
Note: The Switch Lock Button provides the dual function of preventing accidental operation of
the ON/OFF Trigger Switch; and also locking the ON/OFF Trigger Switch in the ON position for
continuous use.
• Grip the mixer rmly by the Handles (4), with both hands
• To start the mixer, press the Switch Lock Button (6) to release the ON/OFFTrigger Switch (5)
• Press and hold the ON/OFFTrigger Switch
• Press the Switch Lock Button to lock the tool in the ‘ON’ position
• To stop the mixer, squeeze the ON/OFF Trigger Switch and release
Gear selection
• The mixer is tted with 2 gears, a higher torque lower speed gear (0-480min-1) suitable for
higher viscosity liquids which need less rapid mixing and a higher speed gear (0-800min-1) for
lower viscosity liquids
• Select the required gear using the Gear Switch (9), (Fig. I)
Note: Never change gear while the mixer is operating.
Speed selection
• The mixer is tted with variable speed control
• To alter the speed,simply adjust the Variable Speed Dial (8).The higher the number, the faster
the speed
Mixing of material
WARNING: ALWAYS wear adequate personal protection equipment when mixing compounds,
including safety goggles or a face shield, breathing protection (specic to the material used), gloves
(suitable for the material used), hearing protection, and a hard hat where required.
WARNING: This tool is designed for two-handed operation. Never use with one hand,or
attempt to mount stationary or prop-up against another object.
Note: ALWAYS refer to the compound manufacturers mixing requirements and recommendations.
• The shape and size of a mixing paddle that is ideal for a specic application will depend on the
type of material being mixed:
° Substances with a low viscosity such as dispersion paint, varnish,
thinset, sealing and levelling compounds,cement, grout etc., will
require a mixing paddle with a left-hand twist
° Substances with a high viscosity, such as ready-mixed plaster,
concrete, screed, putty and epoxy resin, will require a mixing paddle
with a right hand twist
• It is important to keep the paddle moving throughout the bulk of the material whilst mixing,
as opposed to keeping it in one central position in the mixing container.Mix until compound
is completely blended
WARNING: DO NOT overload the motor whilst mixing. When you recognise a signicant drop in
speed, switch off immediately to avoid damage to the tool. Consider changing to a different mixing
paddle or accessory more suitable for the material.
WARNING: When you have completed the mixing procedure,allow the mixer to come to a
complete stop before lifting it out of the material. Make sure not to contaminate the environment
and clean-up potential spillage.
WARNING: To avoid damage to the machine and cross-contamination between different
materials, always clean the mixing paddle immediately after use.Don’t let the material dry
on the accessory.Also, refer to the paragraph ‘Cleaning’ in the ‘Maintenance’ section below.
Accessories
• A range of accessories for your tool, including mixing paddles in numerous sizes and for
different compounds, is available from your Silverline stockist. Spare parts can be obtained from
toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out any inspection,
maintenance or cleaning.
General inspection
• Regularly check that all the xing screws are tight. They may vibrate loose over time
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should be
carried out by an authorised Silverline service centre.This advice also applies to extension cords
used with this tool
Cleaning
WARNING: ALWAYS wear protective equipment including eye protection and gloves when
cleaning this tool.
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and
shorten the machine’s service life
• Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth.If available,use clean, dry,
compressed air to blow through the ventilation holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent.Do not use alcohol, petrol
or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
• Use water,a suitable cleaning solution, or mild solvent to clean rests of material off the accessory.
Wear appropriate protection equipment whilst cleaning, including eye, hand and breathing protection
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible sparking
• If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an authorised Silverline
service centre
Contact
For technical or repair service advice,please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Address:
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
EU Address:
Toolstream B.V.
De Keten
00004
5651 GJ
Eindhoven, Netherlands
Storage
• Store this tool carefully in a secure,dry place out of the reach of children
• ALWAYS remove all material from the accessory,clean and dry the tool before storage
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional
and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with
household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of
power tools
264219_OwnerManual_SEPT.indd 6264219_OwnerManual_SEPT.indd 6 09/09/2021 12:5709/09/2021 12:57

1220W Plaster Mixer 140mm
7
silverlinetools.com
Problem Possible cause Solution
No function when ON/OFF Trigger
Switch (5) is operated
No power Check power supply
Defective ON/OFF Trigger Switch Replace the ON/OFF Trigger Switch at an authorised Silverline service centre
Excessive splashing while mixing
Speed setting too fast Select a slower speed
Mixing paddle incompatible with compound being mixed Fit a suitable mixing paddle
Insufcient mixing results
Wrong speed settings Try different speeds, to determine best mixing performance
Mixing paddle incompatible with compound being mixed Fit a suitable mixing paddle
Decreased performance, visible spark-
ing from Motor Vents (7),intermittent
failures
Carbon brushes worn Replace the carbon brushes at an authorised Silverline service centre
Troubleshooting
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify
for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your
sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You
will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certicate will be created in PDF format for you
to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales
receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it
was purchased, with your receipt,stating details of the fault. You will receive a replacement
or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name, address
and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be veried by Silverline Tools to establish if the
deciencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded.Items for return must be in a suitably clean and safe state for
repair,and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We
may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of
repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in
perfect working order.
Retained tools, or parts,for which a replacement has been issued, will become the property of
Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benets which are
additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be veried to the satisfaction of Silverline Tools that the
deciencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a
functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions eg blades,
brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades,sanding sheets, cutting discs and
other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care,misuse, neglect, careless operation
or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modication of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.
Faulty installation (except installed by SilverlineTools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized repair
agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
264219_OwnerManual_SEPT.indd 7264219_OwnerManual_SEPT.indd 7 09/09/2021 12:5709/09/2021 12:57

FR
8
Traduction des instructions originales
AVERTISSEMENT : portez toujours des protections auditives lorsque le niveau d’intensité est
supérieur à 85 dB(A) et limitez le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient
inconfortable, même avec les protections, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil, vériez que
les protections sont bien en places et adaptés avec le niveau sonore produit par l’appareil.
AVERTISSEMENT : l’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut entraîner une perte du
toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension.
De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si
nécessaire, limitez le temps d’exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations. N’utilisez
pas cet outil lorsque la température de vos mains est en dessous des températures normales,
car l’effet vibratoire en est accentué. Référez-vous aux chiffres indiqués dans les caractéristiques
techniques des caractéristiques relatifs aux vibrations pour calculer le temps et la fréquence
d’utilisation de l’outil.
AVERTISSEMENT : l’émission de vibrations effective au cours de l’utilisation de l’appareil peut
différer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont l’outil est utilisé. Il sera utile
d’identier les mesures de sécurité an de protéger l’utilisateur en fonction de l’estimation de
l’exposition en conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les phases du cycle de
fonctionnement telles que les périodes où l’outil est éteint, lorsqu’il est allumé mais inactif, en plus
du temps de déclenchement).
La valeur totale des vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai
normalisée et permet de comparer un outil à un autre. La valeur totale des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation préliminaire d’exposition.
Les niveaux sonores et vibratoires indiqués dans la section « Caractéristiques techniques » du présent
manuel sont déterminés en fonction de normes internationales. Ces données correspondent à un
usage normal de l’outil, et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal entretenu,
mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Le site
http :osha.europa.eu/fr offre de plus amples informations sur les niveaux sonores et vibratoires
sur le lieu de travail, celles-ci pourront être utiles à tout particulier utilisant des outils électriques
pendant des périodes prolongées.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les
informations nécessaires au fonctionnement efcace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement
ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre
nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs
l’aient lu et bien compris avant toute utilisation. Veuillez conserver ces instructions et consignes de
sécurité avec le produit pour toute référence ultérieure.
Description des symboles
La plaque signalétique gurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son
utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Port de gants
AVERTISSEMENT - Pour limiter les risques de blessures, l'utilisateur doit
impérativement lire et comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire, de le nettoyer, de l’entretenir, ou lorsqu’il n’est plus utilisé !
Attention !
AVERTISSEMENT : les pièces mobiles peuvent occasionner écrasements et
coupures.
Construction de classe II (double isolation pour une protection supplémentaire)
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Protection de l’environnement
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour plus
d'informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
VVolts
~, CA Courant alternatif
A, mA Ampère
noVitesse à vide
°Degrés
ØDiamètre
Hz Hertz
⎓, DC Courant continu
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 tour par minute
dB(A) Puissance acoustique en décibel (A pondéré)
m/s2Mètres par seconde au carré (magnitude des vibrations)
Abréviations pour les termes
techniques
Caractéristiques techniques
Tension :....................................................... 230V~ 50 Hz
Puissance : ..........................................................1220 W
Vitesse à vide : .............................................0-480 / 0-800 min-1
Filetage de l’arbre de sortie : ............................. M14 x 2 letage femelle
Diamètre de la pale de mélange :.......................................140 mm
Capacité de mélange : ................................................120 litre
Longueur du câble d’alimentation : .........................................2 m
Indice de protection:......................................................IP20
Classe de protection : .....................................................
Dimensions (L x l x H): ..................................... 300 x 190 x 300 mm
Poids :...............................................................4,75 kg
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques des
produits Silverline peuvent changer sans notication préalable.
Informations sur le niveau sonore et vibratoire
Pression acoustique LPA :...............................................84 dB(A)
Puissance acoustique LWA : ............................................95 dB(A)
Incertitude K : ........................................................3 dB (A)
Vibration pondérée ah (poignée principale) : ............................4,79 m/s2
Incertitude K : ....................................................... 1,5 m/s2
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l’utilisateur prenne des
mesures de protection sonore.
264219_OwnerManual_SEPT.indd 8264219_OwnerManual_SEPT.indd 8 09/09/2021 12:5709/09/2021 12:57

Malaxeur à plâtre 140 mm, 1 220 W
9
silverlinetools.com
Consignes générales de sécurité
relatives à l’utilisation d'outils et
appareils électriques
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions dispensées
dans le présent manuel. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique» employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les
appareils laires à brancher sur secteur que les appareils sans ls fonctionnant avec batterie.
1) Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées
sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’appareils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à
proximité de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les appareils électriques
produisent des étincelles susceptibles d’enammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l’utilisation
d’un appareil électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de
l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) Les prises des appareils électriques doivent correspondre aux prises du secteur. Ne
modiez jamais la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise
électrique d’appareil mis à la terre. Des prises non modiées, adaptées aux boîtiers de prise
de courant, réduiront les risques de décharge électrique.
b) Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si votre corps
est mis à la terre.
c) Ne pas exposer votre appareil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’inltration d’eau dans
un appareil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon électrique pour porter,
tirer ou débrancher l’appareil électrique. Conservez le cordon électrique à l’écart de
la chaleur, de l’essence, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un cordon
électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e) Au cas où l’appareil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil dans un environnement humide ne peut être évitée,
utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un
disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.
g) Lorsque utilisé en Australie ou en Nouvelle Zélande, il est recommandé que cet appareil
soit TOUJOURS s alimenté via un disjoncteur différentiel ayant un courant résiduel de 30
mA ou moins.
h) Utiliser une rallonge adaptée. Vériez que les rallonges électriques soient toujours
en bon état. Lors de l’utilisation d’une rallonge, assurez-vous qu’elle est adaptée au
transport du courant demandé par l’appareil. Un câble sous-dimensionné entraînera une
baisse de tension et conduira à une perte de puissance voire à une surchauffe.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil. Ne pas
utiliser d’appareil électrique en état de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un appareil électrique peut
se traduire par des blessures graves.
b) Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le port
d’équipements de protection tels que des masques à poussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail à effectuer,
réduira le risque de blessures aux personnes.
c) Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en
position d’arrêt (Off) avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur. Porter un
appareil électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil
électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche (On) est source d’accidents.
d) Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l’appareil électrique en
marche. Une clé ou un instrument de réglage resté xé à un élément en rotation de l’appareil
électrique peut entraîner des blessures physiques.
e) NE PAS toucher ! Se tenir toujours en position stable et conserver l’équilibre. Cela permet
de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux
pendants. Garder les cheveux et vêtements à l’écart des parties mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en
mouvement.
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction
et de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien xés et utilisés
correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
h) Ne relâchez pas votre vigilance sous prétexte qu’un usage fréquent vous donne
l’impression de vous sentir sufsamment en conance et familier avec l’appareil et son
utilisation. Une action inconsidérée qui ne durerait ne serait-ce qu’une fraction de seconde
pourrait entraîner un accident impliquant de graves blessures.
4) Utilisation et entretien d’appareils électriques
a) Ne pas surcharger l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail
à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu
permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service.
Tout appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique et/ou retirer la batterie, dans la mesure du possible,
avant d’effectuer tout réglage, changement d’accessoire ou avant de le ranger. De telles
mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre
l’utilisation de ces appareils aux personnes novices ou n’ayant pas connaissance de
ces instructions. Les appareils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérier que les éléments rotatifs soient
bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. Si l’appareil électrique est
endommagé, le faire réparer avant toute utilisation.De nombreux accidents sont causés par
l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.
f) Garder les appareils de coupe affûtés et propres. Des appareils de coupe bien entretenus, aux
tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et les appareils à monter, etc., conformément
à ces instructions et selon l’utilisation prévue pour le type d’appareil donné, en tenant
compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet appareil
électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque et
entraînerait une annulation de sa garantie.
h) Veillez à ce que les poignées et toute surface de préhension de l’appareil soient toujours
propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Une poignée ou une surface de préhension
rendue glissante ne consentirait pas à l’utilisateur de conserver une parfaite maîtrise de son
appareil en toutes circonstances.
5) Entretien
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de maintenir la sécurité
d’utilisation de l’appareil électrique.
Sécurité électrique
• Cet outil dispose d’une isolation double et ne nécessite donc pas de câble de mise à la terre.
• Veillez toujours à ce que la che de l’outil corresponde à la prise d’alimentation.
• Vériez toujours que la tension d’alimentation est identique à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
• Veillez à ne pas endommager le câble d’alimentation ou la che. Si le câble ou la che sont
endommagés ou usés, veillez à les faire réparer auprès d’un centre de réparation agréé ou d’un
électricien qualié.
• Au Royaume-Uni, la che utilise un fusible de 13 A (BS 1362).
Consignes de sécurité relatives aux
malaxeurs
a) Tenez l’outil fermement avec vos deux mains, par les poignées prévues à cet effet. La perte
de contrôle peut donner lieu à des blessures.
b) Veillez à disposer d'une ventilation adaptée lors du mélange de substances
inammables, an d'éviter de créer une atmosphère dangereuse. Les vapeurs créées
pourraient être inhalées ou enammées par des étincelles produites par l'appareil électrique.
c) Ne pas mélanger la nourriture. Les mélangeurs et leurs accessoires ne sont pas conçus pour
mélanger de la nourriture.
d) Veillez à maintenir le câble d'alimentation à l'écart de la zone de travail. Le câble pourrait
venir s'enrouler autour du seau utilisé pour le mélange.
e) Veillez à ce que le conteneur utilisé pour le mélange est positionné de manière stable et
sûre. Un conteneur n'étant pas positionné correctement pourrait se déplacer inopinément.
f) Veillez à ce qu'aucun liquide n'entre en contact avec le boîtier de l'appareil électrique.
Tout liquide pénétrant dans l'appareil électrique peut endommager celui-ci et entraîner des
décharges électriques.
g) Suivez les instructions et avertissements fournis avec la substance / le matériau à
mélanger. La substance / le matériau à mélanger pourrait être dangereux.
h) Si l’appareil venait tomber dans la substance / le matériau à mélanger, débranchez
immédiatement l'appareil et faite réparer celui-ci auprès d'un réparateur qualié. Essayer
d'atteindre l'intérieur du conteneur utilisé pour le mélange lorsque l'appareil électrique est
branché, peut entraîner des décharges électriques.
i) N’essayez pas d’atteindre l'intérieur du conteneur avec vos mains ou d'insérer tout autre
objet lorsque le mélangeur est en marche. Tout contact avec le conteneur peut entraîner des
blessures graves.
264219_OwnerManual_SEPT.indd 9264219_OwnerManual_SEPT.indd 9 09/09/2021 12:5809/09/2021 12:58

FR
10
j) Mettez l'appareil en marche uniquement lorsqu'il est dans le conteneur, et laissez-le
descendre progressivement dans la substance à mélanger. Le conteneur pourrait cependant
se tordre ou tourner de manière incontrôlée, procédez avec précaution.
Consignes de sécurité
supplémentaires relatives aux
malaxeurs
• Cet appareil est conçu pour mélanger les liquides à base d’eau avec les matériaux de
construction en poudre y compris (sans s’y limiter) le mortier à prise rapide, le mortier de
nivellement, les enduits, le ciment, les revêtements texturés, etc.
• Lorsque utilisé avec l’accessoire adapté, l’appareil peut être utilisé pour mélanger les peintures,
vernis, résines ou autres revêtements.
• Cet appareil n’est PAS conçu pour être utilisé avec les composants poussiéreux tels que le
graphite, les solutions salines, les agents corrosifs ou le purin liquide.
• Ce produit n’est PAS conforme aux normes d’hygiène alimentaire et ne doit donc PAS être utilisé
pour la préparation de nourriture ou comme ustensile de cuisine.
• Utilisez toujours une pale de mélange ou accessoire ADAPTÉ à la substance / au matériau à
mélanger. Travailler avec un accessoire inadapté peut entraîner la surcharge de l’appareil, le
déversement du liquide, un mélange de mauvaise qualité, voire provoquer des blessures.
• Vériez toujours l’état du câble d’alimentation et de la connexion avant utilisation. En c de
dommage, faites remplacer le câble d’alimentation auprès d’un électricien qualié avant
d’utiliser l’appareil.
• Avant toute utilisation, vériez l’installation correcte et sûre des accessoires.
• N’utilisez JAMAIS l’appareil dans un environnement humide. Si l’appareil est mouillé,
débranchez celui-ci de sa source d’alimentation et veillez à ce qu’il soit COMPLÈTEMENT sec
avant utilisation.
• Prenez TOUJOURS une posture de travail sûre, et maintenez l’appareil avec vos DEUX mains.
• NE PAS monter l’appareil sur un support ou un trépied. Ne JAMAIS laisser l’appareil fonctionner
sans surveillance.
• Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation après CHAQUE utilisation, pour éviter tout
démarrage accidentel.
• Positionnez toujours le câble d’alimentation derrière l’utilisateur, en veillant à ce qu’il soit
ÉLOIGNÉ de l’appareil ainsi que de la zone de travail. Veillez à ce que le câble ne présente pas
un risque de trébuchement, pour l’utilisateur et toute personne présente autour de la zone
de travail.
• Si l’appareil est utilisé avec une rallonge électrique, veillez à toujours dérouler complètement
le câble.
AVERTISSEMENT : cet appareil doit être connecté UNIQUEMENT à une alimentation électrique
protégée par un disjoncteur différentiel (RCD). Testez le fonctionnement du disjoncteur différentiel
régulièrement.
1) Pale de mélange
2) Point d’attache
3) Arbre de sortie
4) Poignées
5) Interrupteur marche/arrêt
6) Bouton de marche continue
7) Orices de ventilation du moteur
8) Molette de variation de la vitesse
9) Commutateur de vitesses
Descriptif du produit
Usage conforme
Malaxeur à plâtre portatif électrique pour la préparation de plâtre, de ciment, de produits de
nivellement, d’émulsions et de matériaux similaires de construction et de décoration.
L’outil doit UNIQUEMENT être utilisé dans son but prescrit. Toute autre utilisation que celle indiquée
dans le présent manuel sera considérée impropre. Tout dommage et toute lésion provenant d’une
quelconque utilisation impropre de l’outil relèvera de la responsabilité de l’utilisateur et non du
fabricant. Le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucune modication apportée à l’outil ni
d’aucun dommage résultant d’une telle modication.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et en bon état. Si des pièces sont
endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l'outil
Avant utilisation
AVERTISSEMENT : assurez-vous que l’appareil soit déconnecté de la source d’alimentation
avant toute opération d’entretien ou changement d’accessoires.
Installation la pale de mélange
AVERTISSEMENT : toujours déconnecter l’appareil de sa source d’alimentation avant de
monter ou changer d’accessoires.
AVERTISSEMENT : ne jamais installer un accessoire avec une vitesse maximale inférieure à la
vitesse à vide de la machine.
• Ce malaxeur de plâtre est équipé d’un arbre de sortie à letage femelle M14 (3).
• Les pales de mélange à letage M14 sont montées en les vissant dans l’arbre de sortie. Serrez
avec une clé adéquate.
• Assurez-vous que la pale de mélange soit serrée de manière sure avant utilisation.
Instructions d’utilisation
ATTENTION : Portez toujours une protection oculaire, une protection respiratoire et auditive
adéquate, ainsi que des gants appropriés, lorsque vous travaillez avec cet outil.
Mise en marche et arrêt
AVERTISSEMENT : assurez-vous toujours que le câble d’alimentation n’interfère pas avec la
pale de mélange et ne présente pas un risque de trébuchement pour l’utilisateur ou pour toutes
autres personnes présentes aux alentours.
Remarque : le bouton de marche continue permet non seulement d’éviter tout démarrage
accidentel, mais permet également d’utiliser l’appareil en mode continu, sans avoir à appuyer sur
l’interrupteur marche/arrêt.
• Tenez le malaxeur fermement par les poignées (4), avec vos deux mains.
• Pour démarrer le malaxeur, appuyez sur le bouton de marche continue (6) pour relâcher
l’interrupteur marche/arrêt (5).
• Appuyez et maintenez l’interrupteur marche/arrêt.
• Appuyez sur le bouton de marche continue an de garder l’appareil en mode continu.
• Pour arrêter le malaxeur, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt puis relâchez-le.
Sélection du mode
• Le malaxeur dispose de 2 vitesses de fonctionnement : une vitesse réduite à couple élevée
(0-480 min-1) conçue pour mélanger les liquides ou substances dont la viscosité est plus
importante, et une vitesse élevée (0-800 min-1) conçue pour le mélange de substances dont la
viscosité est plus faible.
• Sélectionnez la vitesse souhaitée à l’aide du commutateur de vitesses (9), (Fig. I).
Remarque : veillez à ne pas changer le régime de vitesses lorsque le malaxeur est en marche.
Sélection de la vitesse
• Le malaxeur est doté d’une molette de variation de la vitesse.
• Pour changer de vitesse, il vous suft de régler la molette de variation de la vitesse (8). Plus le
chiffre est élevé, plus la vitesse est élevée.
264219_OwnerManual_SEPT.indd 10264219_OwnerManual_SEPT.indd 10 09/09/2021 12:5809/09/2021 12:58

Malaxeur à plâtre 140 mm, 1 220 W
11
silverlinetools.com
Mélange de substances
AVERTISSEMENT : portez TOUJOURS un équipement de protection individuelle adapté lors
du mélange de substances, y compris des lunettes de sécurité ou un écran facial, une protection
respiratoire (adaptée au matériau que vous utilisez), des gants adaptés, une protection auditive et
un casque si nécessaire.
AVERTISSEMENT : cet appareil est conçu pour une utilisation à deux mains. N’utilisez jamais
cet appareil d’une main, et ne le xez pas sur un tripode ou en appui sur un autre objet.
Remarque : suivez TOUJOURS les instructions et avertissements fournis avec la substance / le
matériau à mélanger.
• La forme et la taille de la pale de mélange qui est idéale pour une utilisation spécique
dépendra du type de matériau que vous utilisez :
o Les substances ayant une faible viscosité telles que les peintures de dispersion, les vernis, le
mortier-colle, les produits d’étanchéité ou de nivellement, le ciment, l’enduit etc. nécessiterons
une pale de mélange torsadée vers la gauche.
o Les substances ayant une viscosité élevée telles que le plâtre pré-mélangé, le ciment pour chape
de béton, le mastic et la résine d’époxy, nécessiteront une pale de mélange torsadée à droite.
• Il est important de garder la pale de mélange en mouvement dans tout le matériau que vous
mixez, plutôt que de la garder en position centrale dans l’auge. Mixez jusqu’à ce que le produit
soit complètement mélangé.
AVERTISSEMENT : ne surchargez pas le moteur lorsque vous mélangez. Si vous constatez une
diminution de la vitesse, arrêtez immédiatement l’appareil pour ne pas l’endommager. Envisagez
de changer la pale de mélange ou l’accessoire pour vous adapter au matériau.
AVERTISSEMENT : lorsque vous avez terminé de mélanger, laissez le malaxeur s’arrêter
complètement avant de le sortir du matériau. Assurez-vous de ne pas contaminer l’environnement
et nettoyez tout débordement éventuel.
AVERTISSEMENT : pour éviter d’endommager la machine et la contamination croisée entre
différents matériaux, nettoyez toujours la pale de mélange immédiatement après utilisation. Ne
laissez pas le matériau sécher sur l’accessoire. Référez-vous aux sections ‘Nettoyage’ et ‘Entretien’
ci-dessous.
Accessoires
• Une gamme complète d’accessoires adaptés à cet appareil, y compris des pales de mélange de
tailles variées et destinés à divers produits de mélange, est disponible auprès de votre revendeur
Silverline. Vous pouvez également commander des pièces de rechange sur toolsparesonline.
com.
Entretien
AVERTISSEMENT : Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien.
Inspection générale
• Vériez régulièrement que toutes les vis soient bien serrées. Elles peuvent devenir lâches avec
le temps.
• Vériez régulièrement le bon état du câble d’alimentation et avant chaque utilisation. En cas
d’usure ou d’endommagement nécessitant une réparation, celle-ci ne doit être réalisée que
par le fabricant ou qu’auprès d’un centre de réparation agréé Silverline. Ce conseil s’applique
également pour les rallonges utilisées avec cet appareil.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : portez TOUJOURS des équipements de protection individuelle adaptés, y
compris des protections oculaires et des gants, lors du nettoyage de l’appareil.
• Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments
internes de l’appareil, ce qui réduit sa durabilité.
• Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si possible, nettoyez les orices
de ventilation à l’air comprimé propre et sec.
• Nettoyez le boitier de la machine avec un chiffon doux et humide.N’utilisez pas d’alcool,de
pétrole ou de détergents forts.
• N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties plastiques.
• Utilisez de l’eau, une solution de nettoyage appropriée, ou un détergent doux pour nettoyer les
restes de matériaux de l’accessoire. Portez un équipement de protection approprié lorsque vous
nettoyez, comprenant une protection oculaire, des mains et respiratoire.
Lubrication
Lubriez légèrement toutes les pièces en mouvement régulièrement avec un lubriant à
vaporiser adéquat.
Remplacement des balais de charbon
• Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent. Ce processus d’usure est accéléré si
la machine est surchargée ou utilisée dans des environnements poussiéreux.
• Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, la machine
peut ne pas démarrer ou une quantité anormale d’étincelles peut être observée.
• Si vous soupçonnez une usure des balais, faites-les remplacer dans un centre d’entretien
agréé.
Contact
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter :
Téléphone : (+44) 1935 382 222
Site web : silverlinetools.com/fr-FR/Support
Adresse :
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom (Royaume-Uni)
Adresse (UE) :
Toolstream B.V.
De Keten
00004
5651 GJ
Eindhoven, Pays-Bas
Rangement
• Rangez cet appareil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
• Éliminez toutes traces de substance présentes sur l’accessoire, nettoyez et séchez l’appareil
avant de la ranger.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez celui-ci
conformément aux réglementations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres déchets d’équipements électriques ou
électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous
informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
264219_OwnerManual_SEPT.indd 11264219_OwnerManual_SEPT.indd 11 09/09/2021 12:5809/09/2021 12:58

FR
12
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne pas, même
lorsque l’interrupteur marche/arrêt
(5) est appuyé
Absence d’alimentation Vériez la source d’alimentation
Interrupteur marche/arrêt défectueux Faites remplacer l’interrupteur marche/arrêt dans un centre de service Silverline agréé
Éclaboussures excessives lors du
mélange
Le réglage de vitesse est trop élevé Essayez des vitesses différentes an de déterminer la meilleure performance de mélange
Pale de mélange (1) incompatible avec la substance utilisée
dans le mélange Installez une pale de mélange compatible
Résultats de mélange insufsants
Mauvais réglage de la vitesse Essayez une vitesse différente, an de déterminer la meilleure performance de mélange.
Pale de mélange incompatible avec la substance utilisée dans
le mélange Installez une pale de mélange compatible.
Performance affaiblie, étincelles
visibles dans les évents du moteur (7),
pannes intermittentes
Balais de charbon usés Faites remplacer les balais de charbon auprès d’un centre de réparation agréé Silverline.
En cas de problème
264219_OwnerManual_SEPT.indd 12264219_OwnerManual_SEPT.indd 12 09/09/2021 12:5809/09/2021 12:58

Malaxeur à plâtre 140 mm, 1 220 W
13
silverlinetools.com
Conditions générales
Garantie des outils Silverline
Ce produit Silverline bénécie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat an de
bénécier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat
gurant sur votre facture.
Enregistrement de votre achat
Rendez-vous sur silverlinetools.com pour enregistrer votre produit.Il vous faudra saisir :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le certicat de garantie au format PDF. Veuillez l’imprimer et le conserver avec
votre article.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin indiquée sur
votre facture.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin indiquée sur
votre facture.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin
où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera
remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service
Centre PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume-Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture originale sur laquelle
doivent gurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vériées
par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou
de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement
propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout
dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne
sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne prolongera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectiées par la
réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil
en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages
; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter
aucunement.
La présente garantie couvre :
La réparation du produit, s’il peut être vérié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les
défaillances du produit ont été provoquées par un défaut de matériau ou de fabrication au
cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une
pièce de rechange opérationnelle.
Une utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas :
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forets, les lames, les feuilles abrasives, les
outils de coupe et autres articles similaires.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par des négligences à l’utilisation ou
à l’entretien, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une
manipulation abusive du produit.
L’utilisation du produit à des ns autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modication du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants d’origine Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools).
Les réparations ou les modications réalisées par des tiers autres que Silverline Tools ou ses
agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectier les défaillances de l’outil indiquées dans
les présentes conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
264219_OwnerManual_SEPT.indd 13264219_OwnerManual_SEPT.indd 13 09/09/2021 12:5809/09/2021 12:58

DE
14
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
WARNUNG! Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet,
unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die Belastungsdauer.
Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten,beenden Sie die Arbeit unverzüglich
und überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion und stellen Sie sicher,
dass dieser einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der von den verwendeten
Werkzeugen ausgeht.
WARNUNG! Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer Vibrationen ausgesetzt,
welche zum Verlust desTastsinns, zuTaubheitsgefühl, Kribbeln und zu einerVerminderung der
Handgreifkraft führen können.Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden führen.
Begrenzen Sie, falls nötig,die Exposition zu Vibrationen und tragen Sie vibrationsmindernde
Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht mit kalten Händen, daVibrationen bei
Temperaturen unter dem individuellen Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen.Beurteilen Sie
die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme derTechnischen Daten des jeweiligen Werkzeuges und
bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer und -häugkeit.
WARNUNG! Die Schwingungsbelastung während derArbeit mit dem Elektrowerkzeug kann
je nach Einsatzart des Werkzeugs vom angegebenen Schwingungsgesamtwert abweichen.Um
angemessene Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners ergreifen zu können,sollten für
eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung auch die Zeiten berücksichtigt werden,in
denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Der in dieser Anweisung angegebene Schwingungsgesamtwert wurde mittels eines
standardisierten Prüfverfahrens gemessen und kann zumVergleich verschiedener Werkzeuge
genutzt werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und Vibrationsinformationen werden
nach internationalen Standards bestimmt. Die angegebenenWerte entsprechen einer normalen
Benutzung des Werkzeugs unter normalen Arbeitsbedingungen.Schlecht gewartete, inkorrekt
montierte und unsachgemäß verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und
Vibrationswerte aufweisen. Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu Schall- sowie
Vibrationsbelastungen, die auch für Heimanwender relevant sein können, nden Sie auf den Seiten
der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz:
www.osha.europa.eu
Technische Daten
Spannung:........................................................................................................230 V~, 50 Hz
Leistung: .................................................................................................................... 1220 W
Leerlaufdrehzahl: .....................................................................................0–480/0–800 min-1
Anschlussgewinde:............................................................................M14 x 2, Innengewinde
Rührquirl:...............................................................................................................Ø 140 mm
Mischleistung:...........................................................................................................120 Liter
Kabellänge:....................................................................................................................2,0 m
Schutzart:.........................................................................................................................IP 20
Schutzklasse:....................................................................................................................
Abmessungen (L x H x B):...................................................................... 300 x 300 x 190 mm
Gewicht: ......................................................................................................................3,44 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Schalldruckpegel LPA: ................................................................................................ 85 dB(A)
Schallleistungspegel LWA: ......................................................................................... 96 dB(A)
Unsicherheit K: ........................................................................................................... 3 dB(A)
Hand-Arm-Vibration ah(Hauptgriff): ........................................................................4,79 m/s2
Unsicherheit K: ..........................................................................................................1,5 m/s2
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A) übersteigen und
Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Einführung
Vielen Dank für den Kauf dieses Silverline-Produktes. Die vorliegendeAnleitung enthält
wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Selbst
wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten vertraut sind,lesen Sie diese Anleitung bitte
sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus diesemWerkzeug ziehen zu können.
Vergewissern Sie sich,dass sämtliche Teile desWerkzeugs vorhanden und in einwandfreiem
Zustand sind. Bitte bewahren Sie diese Anweisung für spätere Nachschlagezwecke mit dem
Artikel zusammen auf.
Symbolerklärung
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln
wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Vor Einstellungsänderungen,Zubehörwechseln, Reinigungs- und
Instandhaltungsarbeiten sowie bei Nichtgebrauch stets von der
Spannungsversorgung trennen!
Achtung, Gefahr!
WARNUNG! Risiko von Quetsch- und Schnittverletzungen durch bewegliche
Teile!
Schutzklasse II (doppelt isoliert)
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden.Nach
Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen.Lassen Sie
sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der
zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
VVolt
~, a.c. Wechselspannung
AAmpere
n0 Leerlaufdrehzahl
°Grad
ØDurchmesser
Hz Hertz
⎓, DC Gleichstrom
W, kW Watt, Kilowatt
/min or min-1 Drehzahl, d.h.Umdrehungen pro Minute
dB(A) Schallpegel in Dezibel (A-bewertet)
m/s2 Quadratmeter pro Sekunde (Schwingungsstärke)
Verzeichnis der technischen
Symbole und Abkürzungen
264219_OwnerManual_SEPT.indd 14264219_OwnerManual_SEPT.indd 14 09/09/2021 12:5809/09/2021 12:58

Rührwerk, 1220 W, 140 mm
15
silverlinetools.com
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Beachten Sie alle mit dem Gerät gelieferten Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden.Verwenden Sie keine Adapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
g) In Australien und Neuseeland darf dieses Gerät nur unter Verwendung einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von höchstens 30
mA an die Spannungsversorgung angeschlossen werden.
h) Benutzen Sie ein geeignetes Verlängerungskabel. Stellen Sie sicher, dass Ihr Verlängerungskabel
in einwandfreiem Zustand ist. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die
Stromaufnahme des Produkts ausgelegt sind.Ein unterdimensioniertes Kabel verursacht
Spannungsabfälle und führt zu Leistungsverlust und Überhitzung.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaftenVerletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,rutschfeste Sicherheitsschuhe,Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,kann dies
zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Vernachlässigen Sie bei häuger Arbeit mit Elektrowerkzeugen trotz der Vertrautheit mit
den Geräten nicht die Sicherheitsprinzipien. Fahrlässiges Handeln kann in Sekundenbruchteilen
zu schwersten Verletzungen führen.
4) Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffächen trocken, sauber und frei von Fett und Öl. Rutschige Hände und
Griffächen machen die sichere Handhabung des Werkzeugs in unvorhergesehenen Situationen
unmöglich.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Elektrische Sicherheit
• Dieses Elektrowerkzeug ist doppelt isoliert und benötigt daher kein Erdungskabel.
• Stellen Sie stets sicher,dass der Stecker des Geräts mit der Steckdose kompatibel ist.
• Überprüfen Sie stets, dass die Spannungsversorgung mit der auf dem Typenschild des
Werkzeugs angegebenen Werte übereinstimmt.
• Vermeiden Sie Beschädigungen des Kabels oder Steckers. Wenn das Kabel oder der Stecker
Anzeichen von Beschädigung oder Verschleiß aufweist,lassen Sie es von einem autorisierten
Kundendienst oder einem qualizierten Elektriker reparieren.
• In Großbritannien sind Netzstecker mit einer 13-A-Sicherung (BS 1362) ausgestattet.
Sicherheitshinweise für Rührwerke
a) Halten Sie das Gerät gut mit beiden Händen an den dafür vorgesehenen Griffen fest.Der
Verlust der Gerätekontrolle kann zu Verletzungen führen.
b) Sorgen Sie beim Vermischen brennbarer Substanzen für ausreichende Belüftung, um
eine gefährliche Atmosphäre zu vermeiden. Sich dabei entwickelnder Dampf kann durch den
Benutzer eingeatmet oder durch die vom Elektrowerkzeug erzeugten Funken entzündet werden.
c) Verwenden Sie das Gerät nicht zum Vermischen von Nahrungsmitteln. Elektrogeräte und
deren Zubehör sind nicht für die Nahrungsmittelzubereitung vorgesehen.
d) Halten Sie das Netzkabel aus dem Arbeitsbereich fern.Es besteht die Gefahr, dass sich das Kabel
um den Rührquirl wickelt.
e) Vergewissern Sie sich, dass der Mischbehälter in einer festen und sicheren Position steht.
Ein nicht ordnungsgemäß gesicherter Behälter kann sich unerwartet bewegen.
f) Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit gegen das Gehäuse des Rührwerks spritzt.
Flüssigkeit, die in das Elektrowerkzeug eingedrungen ist, kann Schäden verursachen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
g) Befolgen Sie die Anweisungen und Warnungen für die zu mischenden Werkstoffe. Ein
Vermischen von verschiedenen Substanzen kann äußerst gefährlich sein.
h) Wenn das Elektrowerkzeug in die zu mischenden Substanz fällt, ziehen Sie sofort
den Netzstecker und lassen Sie das Gerät von einem qualizierten Reparaturdienst
überprüfen. Ein Hineingreifen in den Mischbehälter bei noch angeschlossenem Elektrogerät kann zu
einem elektrischen Schlag führen.
i) Greifen Sie beim Mischen nicht mit den Händen in den Mischbehälter und führen
Sie keine anderen Gegenstände hinein. Der Kontakt mit dem Rührquirl kann zu schweren
Verletzungen führen.
j) Schalten Sie das Rührwerk erst dann ein, wenn sich der Rührquirl im Mischbehälter
bendet. Der Rührquirl kann sich verbiegen und unkontrolliert rotieren.
264219_OwnerManual_SEPT.indd 15264219_OwnerManual_SEPT.indd 15 09/09/2021 12:5809/09/2021 12:58

DE
16
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
handgeführte Mischmaschinen
• Diese Maschine ist zum Mischen von Flüssigkeiten auf Wasserbasis mit pulverförmigen
Baustoffen wie z.B. Fliesenkleber, Versiegelungs- und Ausgleichsmasse, Zement, Fugenmasse,
Strukturputz usw. ausgelegt.
• Mit einem entsprechenden Aufsatz können auch Dispersionsfarben,Klarlacke, Harze und andere
Beschichtungsmaterialien vermischt werden.
• Die Maschine ist nicht zur Verwendung mit graphithaltigen Pulvermaterialien, Salzlösungen,
ätzenden Flüssigkeiten oder Jauche geeignet.
• Dieses Gerät entspricht nicht den Hygienestandards für Lebensmittel und darf daher nicht für
Nahrungsmittel oder als Küchengerät verwendet werden.
• Verwenden Sie stets einen für das jeweilige Material geeigneten Rührquirl. Das Arbeiten mit
einem ungeeigneten Aufsatz kann das Gerät überlasten,zum Verschütten,unzureichender
Mischung oder gar zu Verletzungen führen.
• Begutachten Sie vor Gebrauch das Netzkabel und den Stecker. Falls sie beschädigt sind, lassen
Sie sie durch einen Elektriker ersetzen.
• Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme, dass der Rührquirl fest mit dem Gerät verbunden ist.
• Verwenden Sie die Maschine niemals in feuchter oder gar nasser Umgebung.Falls das Gerät mit
Wasser in Berührung gekommen ist,stellen Sie sicher, dass es nicht mehr mit dem Stromnetz
verbunden ist, und warten Sie,bis das Gerät komplett getrocknet ist, bevor Sie die Arbeit
fortsetzen.
• Nehmen Sie zur Benutzung einen festen Stand ein, halten Sie diesen während der gesamten
Anwendung aufrecht, und halten Sie die Maschine stets mit beiden Händen fest.
• Versuchen Sie nicht,das Gerät auf einem Ständer oder Stativ zu montieren. Lassen Sie die
Maschine niemals unbeaufsichtigt laufen.
• Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Anwendung aus der Steckdose,um ein versehentliches
Einschalten zu verhindern.
• Sorgen Sie dafür,dass das Netzkabel stets vom Bediener und Arbeitsbereich weg nach
hinten verläuft, und dass es keine Stolpergefahr für den Bediener und andere Personen im
Arbeitsbereich darstellt.
• Falls Sie die Maschine mit einer Verlängerungsleitung oder Kabeltrommel verwenden, wickeln
Sie diese stets komplett ab.
WARNUNG! Dieses Werkzeug darf ausschließlich an Stromkreise angeschlossen werden,die mit
einem FI-Schutzschalter abgesichert sind. FI-Schutzeinrichtungen müssen regelmäßig auf korrekte Funktion
überprüft werden.
1) Rührquirl
2) Werkzeugaufnahme
3) Anschlussgewinde
4) Handgriffe
5) Ein-/Auslöseschalter
6) Einschaltarretierung
7) Lüftungsschlitze
8) Drehzahlregler
9) Gangschalter
Geräteübersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Handgeführtes Elektro-Rührwerk zum Anmischen von Gipsputz,Zement, Ausgleichsmasse,
Emulsionen und ähnlichen Bau- und Werkstoffen.
Das Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden. Jede von der
Beschreibung in dieser Gebrauchsanweisung abweichende Verwendung wird als missbräuchliche
Verwendung angesehen.Der Bediener, nicht der Hersteller,ist für jegliche Schäden oder
Verletzungen aufgrund missbräuchlicherVerwendung haftbar.Der Hersteller ist weder für am
Gerät vorgenommene Modikationen noch für aus solchen Veränderungen resultierende Schäden
haftbar.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie IhrWerkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit
all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich,dass sämtliche Teile desWerkzeugs vorhanden und in einwandfreiem
Zustand sind. SolltenTeile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen,bevor Sie das
Werkzeug verwenden.
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Zubehörwechsel oder
Einstellungsänderungen vornehmen.
Rührquirl anbringen
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Zubehörteile anbringen
oder wechseln.
WARNUNG! Montieren Sie niemals Zubehörteile,deren zulässige Arbeitsdrehzahl unter der
Leerlaufdrehzahl der Maschine liegt.
• Dieses Rührwerk verfügt über ein Anschlussgewinde (3) mit M14-Innengewinde.
• Rührkörbe und andere geeignete Zubehörteile mit M14-Außengewinde können einfach in die
Aufnahme am Gerät eingeschraubt werden. Ziehen Sie dieVerbindung mit einem passenden
Schlüssel fest.
• Vergewissern Sie sich vor Gebrauch,dass das Zubehörteil sicher und fest mit dem Gerät
verbunden ist.
Betrieb
WARNUNG! Tragen Sie bei derArbeit mit diesem Gerät stets angemessenen Augen-,Atem- und
Gehörschutz sowie geeignete Schutzhandschuhe.
Ein- und Ausschalten
WARNUNG! VVergewissern Sie sich stets, dass das Netzkabel nicht während der Anwendung
mit dem Rührwerk in Berührung kommen kann und dass es keine Stolpergefahr für den Benutzer
und andere Personen imArbeitsbereich darstellt.
Hinweis: Die Einschaltarretierung bietet eine doppelte Funktion,um ein versehentliches Betätigen
des Ein-/Auslöseschalters zu verhindern und diesen für den Dauereinsatz zu arretieren.
• Halten Sie das Gerät mit beiden Händen an den Handgriffen (4) fest.
• Schalten Sie das Rührwerk an, indem Sie die Einschaltarretierung (6) drücken, um den Ein-/
Auslöseschalter (5) freizugeben.
• Halten Sie den Ein-/Auslöseschalter gedrückt.
• Verwenden Sie die Einschaltarretierung (6),um das Gerät dauerhaft einzuschalten.
• Drücken Sie den Ein-/Auslöseschalter zum Abschalten des Gerätes erneut und geben Sie ihn
anschließend frei.
Gangwahl
• Das Rührwerk ist mit zwei Gängen ausgestattet: Einem Gang mit höherem Drehmoment und
niedrigerer Drehzahl (0–480 min-1) für Flüssigkeiten mit hoher Viskosität, die bei geringerer
Geschwindigkeit angerührt werden müssen sowie einem Gang mit höherer Drehzahl (0–800
min-1) für Flüssigkeiten mit niedriger Viskosität.
• Stellen Sie den benötigten Gang am Gangschalter (9) ein (siehe Abb.I).
Hinweis: Wechseln Sie den Gang niemals, wenn das Rührwerk läuft.
Drehzahlsteuerung
• Das Gerät verfügt über ein Stellrad zur Drehzahlsteuerung.
• Die Geschwindigkeit lässt sich am Drehzahlregler (8) ändern.Je höher die Ziffer,desto schneller
die Drehgeschwindigkeit.
Mischvorgang
WARNUNG! Tragen Sie beim Mischen von Bau- und Werkstoffen stets geeignete persönliche
Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille oder Gesichtsschutz, für das verwendete Material
geeigneten Atemschutz, für das verwendete Material geeignete Schutzhandschuhe,Gehörschutz
und, falls erforderlich,einen Schutzhelm.
WARNUNG! Diese Maschine ist auf beidhändige Verwendung ausgelegt. Niemals mit nur
einer Hand bedienen. Niemals stationär befestigen oder während der Benutzung an Gegenstände
anlehnen oder abstützen.
264219_OwnerManual_SEPT.indd 16264219_OwnerManual_SEPT.indd 16 09/09/2021 12:5809/09/2021 12:58

Rührwerk, 1220 W, 140 mm
17
silverlinetools.com
Hinweis: Beachten Sie stets die Verarbeitungshinweise und Empfehlungen des Materialherstellers.
• Die für die jeweilige Anwendung optimale Rührquirlform und -bauart hängt vom zu
verarbeitenden Material ab:
° Substanzen mit niedriger Viskosität wie z.B. Dispersionsfarbe,
Klarlack, Ausgleichsmasse, Zement, Mörtel usw. erfordern einen
Rührquirl mit Linksdrall.
° Hochviskose Substanzen wie Fertigputz, Beton,Spachtelmasse, Harze
usw. müssen mit einem Rührquirl mit Rechtsdrall verarbeitet werden.
• Es ist wichtig, den Rührquirl während des Mischvorgangs kontinuierlich durch das Material
hindurch zu bewegen. Es ist nicht ausreichend,den Mischaufsatz mittig im Mischbehältnis
verweilen zu lassen. Beenden Sie den Mischvorgang,wenn ein homogenes Ergebnis erreicht
wurde.
WARNUNG! Achten Sie beim Betrieb darauf,den Motor nicht zu überlasten! Falls Sie einen
wesentlichen Abfall der Drehzahl bemerken,muss das Gerät sofort abgeschaltet werden. Ziehen Sie
den Wechsel auf einen für das vorliegende Material besser geeigneten Rührquirl oder Mischaufsatz
in Betracht.
WARNUNG! Nach Abschluss des Mischvorgangs muss der Rührquirl zum vollständigen
Stillstand kommen, bevor er aus dem Material herausgehoben wird. Achten Sie darauf,den
Arbeitsbereich und die Umwelt nicht zu verschmutzen und nehmen Sie etwaig verschüttetes
Material sofort auf.
WARNUNG! Um eine Beschädigung der Maschine und gegenseitige Kontamination
verschiedener Substanzen zu vermeiden, muss der Rührquirl unmittelbar nach der Verwendung
gereinigt werden. Lassen Sie Material niemals am Gerätegehäuse und Rührquirl antrocknen.
Beachten Sie auch die Hinweise zur Reinigung im Abschnitt „Instandhaltung” unten.
Zubehör
• Eine Reihe an Zubehör für Ihr Rührgerät einschließlich Rührquirlen unterschiedlicher Größe und
Bauart zur Verwendung mit diversen Materialien ist über Ihren Silverline-Fachhändler erhältlich.
Ersatzteile können unter toolsparesonline.com bezogen werden.
Instandhaltung
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Inspektionen,Wartungs-
oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Allgemeine Überprüfung
• Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz, da sie
sich mit der Zeit durch Vibration lockern können.
• Kontrollieren Sie das Netzkabel des Gerätes vor jedem Gebrauch auf Schäden und Verschleiß.
Reparaturen müssen durch eine zugelassene Silverline-Reparaturwerkstatt erfolgen. Dies gilt
auch für mit dem Gerät verwendete Verlängerungskabel.
Reinigung
WARNUNG! Tragen Sie während der Reinigung dieses Gerätes stets Schutzausrüstung
einschließlich Schutzbrille und Schutzhandschuhen.
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber.Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile
schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt.
• Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem trockenenTuch. Die
Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft reinigen,sofern verfügbar.
• Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten, weichen Lappen und einem milden
Reinigungsmittel.Verwenden Sie keinesfalls benzin- oder alkoholhaltige oder andere scharfe
Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln.
• Reinigen Sie Rührquirle und andere Zubehörteile mit Wasser, einer Reinigungslösung oder bei
Bedarf mit einem entsprechend geeigneten, milden Lösemittel.Tragen Sie bei diesenArbeiten
angemessene persönliche Schutzausrüstung einschließlich Augen-,Hand- und Atemschutz.
Schmierung
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen mit
einem geeigneten Sprühschmiermittel.
Kohlebürsten
• Mit der Zeit unterliegen die Kohlebürsten des Motors demVerschleiß.
• Wenn der Verschleiß der Bürsten fortgeschritten ist, kann dadurch die Motorleistung abnehmen,
die Maschine kurzzeitig ausfallen oder es kann zu sichtbarer Funkenbildung kommen.
• Lassen Sie die Kohlebürsten bei derartigenVerschleißanzeichen von einem zugelassenen
Vertragskundendienst ersetzen.
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer
(+44) 1935/382222.
Web: silverlinetools.com/nl-NL/Support
Postanschrift:
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Großbritannien
EU-Postanschrift:
Toolstream B.V.
De Keten
00004
5651 GJ
Eindhoven, Niederlande
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
• Das Material muss stets restlos vom Zubehörteil entfernt und das Gerät vor der Lagerung
gründlich gesäubert und getrocknet werden.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die
geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll
entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von
Elektrowerkzeugen beraten.
264219_OwnerManual_SEPT.indd 17264219_OwnerManual_SEPT.indd 17 09/09/2021 12:5809/09/2021 12:58

DE
18
Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe
Gerät läuft bei Betätigung des Ein-/
Auslöseschalters (5) nicht an
Keine Stromversorgung Stromanschluss überprüfen
Ein-/Auslöseschalter defekt Ein-/Auslöseschalter von einem zugelassenen Silverline-Kundendienst ersetzen lassen
Übermäßig starkes Spritzen während
des Mischvorgangs
Zu hohe Drehzahl eingestellt Niedrigere Drehzahl einstellen
Rührquirl nicht mit der zu mischenden Substanz kompatibel Passenden Rührquirl montieren
Unbefriedigendes Mischergebnis
Falsche Drehzahleinstellung Unterschiedliche Drehzahlen ausprobieren, um die beste Mischleistung zu bestimmen
Rührquirl nicht mit der zu mischenden Substanz kompatibel Passenden Rührquirl montieren
Verminderte Leistung,sichtbare
Funkenbildung an den Motor-
Lüftungsschlitzen (7),kurzzeitiger
Ausfall der Maschine
Kohlebürsten verschlissen Kohlebürsten von einem zugelassenen Silverline-Kundendienst ersetzen lassen
Fehlerbehebung
264219_OwnerManual_SEPT.indd 18264219_OwnerManual_SEPT.indd 18 09/09/2021 12:5809/09/2021 12:58

Rührwerk, 1220 W, 140 mm
19
silverlinetools.com
Garantiebedingungen
Silverline-Tools-Garantie
Dieser Silverline-Artikel wird mit einer
3-Jahres-Garantie angeboten
Registrieren Sie diesen Artikel unter silverlinetools.com innerhalb von 30Tagen nach dem Kauf,
um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf „Registrierung“’ und geben Sie Folgendes
ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaunformationen
Sobald dieser Artikel registriert worden ist,wird Ihre Garantiebescheinigung im PDF-Format
erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel,das auf dem Kaufbeleg
angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen sollte,
bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde,
und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird daraufhin ersetzt oder der Kaufpreis
zurückerstattet.
Falls dieser Artikel nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden
Sie es bitte an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen und Ihren Namen
und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben,bevor etwaige Arbeiten durchgeführt
werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen.
Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von SilverlineTools daraufhin
überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Artikel sollten sich in sauberem und sicherem
Zustand benden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden, um Schäden
oder Verletzungen während desTransports zu vermeiden.Die Annahme unangemessener oder
unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten
durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels führt nicht zurVerlängerung des Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch
kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohneVersandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in
einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden,gehen in den Besitz von Silverline
Tools über.
Die Reparatur bzw.der Ersatz Ihres Artikels unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu Ihren
gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Artikels,nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools nachgewiesen wurde,
dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafteArbeitsausführung bedingt ist und
in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird,kann Silverline
Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Artikels innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes erforderlich geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen,die trotz Verwendung entsprechend der
Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Klingen,Schleifblättern,
Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler,die durch unsachgemäße Verwendung oderWartung, Missbrauch,
Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des Artikels entstanden sind.
Verwendung des Artikels für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modikationen des Artikels.
Die Verwendung vonTeilen oder Zubehör,die keine Originalkomponenten von Silverline Tools
sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Reparaturen oder Änderungen,die von anderen als Silverline Tools oder seinen autorisierten
Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in diesen
Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
nicht auf natürliche Abnutzung oder Schäden infolge von Unfällen, unsachgemäßer Verwendung
oder Zweckentfremdung.
264219_OwnerManual_SEPT.indd 19264219_OwnerManual_SEPT.indd 19 09/09/2021 12:5809/09/2021 12:58

ES
20
Traducción del manual original
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido exceda 85 dB(A) o
cuando esté expuesto durante largos periodos de tiempo. Si por algún motivo nota algún tipo de
molestia auditiva incluso llevando orejeras de protección, detenga inmediatamente la herramienta
y compruebe que las orejeras de protección estén colocadas adecuadamente.
ADVERTENCIA: La exposición a la vibración durante la utilización de una herramienta puede
provocar pérdida del sentido del tacto, entumecimiento, hormigueo y disminución de la capacidad
de sujeción. La exposición durante largos periodos de tiempo puede provocar enfermedad crónica.
Si es necesario, limite el tiempo de exposición a la vibración y utilice guantes anti-vibración. No
utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías, las vibraciones tendrán un mayor efecto.
Utilice los datos técnicos de su herramienta para evaluar la exposición y medición de los niveles
de ruido y vibración.
ADVERTENCIA: Las vibraciones producidas durante el uso de esta herramienta pueden ser
diferentes al valor total declarado. Las variaciones pueden variar dependiendo del tipo de método
de uso de esta herramienta. Por lo tanto, será necesario aplicar todas las medidas de seguridad
apropiadas para proteger al usuario durante el uso de esta herramienta. Habrá que tener en cuenta
todos los aspectos relacionados con el ciclo de trabajo (apagado de la herramienta, funcionamiento
sin carga y tiempo de accionamiento).
El nivel total de vibraciones producidas ha sido medido mediante un proceso estándar y podrá
evaluarse tomando como referencia los datos de emisión comparativos de máquinas similares. El
nivel de vibración total también podrá utilizarse en una evaluación de exposición previa.
Los niveles de vibración y ruido están determinados según las directivas internacionales vigentes.
Los datos técnicos se reeren al uso normal de la herramienta en condiciones normales. Una
herramienta defectuosa, mal montada o desgastada puede incrementar los niveles de ruido y
vibración. Para más información sobre ruido y vibración, puede visitar la página web
www.osha.europa.eu
Características técnicas
Tensión:................................................ 230 V~, 50 Hz
Potencia: .....................................................1220 W
Velocidad sin carga: ............................... 0 - 480 / 0 - 800 min-1
Rosca del husillo:................................. Rosca hembra M14 x 2
Diámetro del mezclador:........................................140 mm
Capacidad máxima:...........................................120 litros
Longitud del cable de alimentación:..................................2 m
Grado de protección: ..............................................IP20
Clase de protección:..............................................
Dimensiones (L x An x A): ............................300 x 190 x 300 mm
Peso: .........................................................3,44 kg
Información sobre ruido y vibración:
Presión acústica LPA: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 dB(A)
Potencia acústica LWA:...........................................95 dB(A)
Incertidumbre k ............................................... 3 dB(A)
Vibración ponderada ah(empuñadura principal:.................. 4,79 m/s²
Incertidumbre k: ..............................................1,5 m/s²
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A).Se recomienda usar
medidas de protección sonora.
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta.
Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso.
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Desconecte siempre la herramienta de la toma eléctrica antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento, sustituir accesorios o cuando no la esté
utilizando.
¡Peligro!
ADVERTENCIA: Los mecanismos móviles de esta herramienta pueden causar
cortes y lesiones personales.
Protección clase II (doble aislamiento para mayor protección)
Conforme a las normas de seguridad y la legislación correspondiente.
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura
convencional. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite
información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje.
VVoltio/s
~, CA Corriente alterna
A, mA Amperio/s, miliamperio/s
noVelocidad sin carga
°Grados
ØDiámetro
Hz Hercio/s
⎓, CC Corriente continua
W, kW Vatio/s, kilovatio/s
/min or min-1 (Revoluciones/oscilaciones) por minuto
dB(A) Nivel de decibelios (Ponderada A)
m/s2Metros cuadrados por segundo (vibración)
Abreviaturas de términos técnicos
Introducción
Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen la información
necesaria para utilizar este producto de forma segura y ecaz. Lea atentamente este manual para
obtener todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual
a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y
entendido correctamente.
Guarde estas instrucciones con el producto para poder consultarlas en el futuro.
264219_OwnerManual_SEPT.indd 20264219_OwnerManual_SEPT.indd 20 09/09/2021 12:5909/09/2021 12:59
Table of contents
Languages:
Other Silverline Mixer manuals