simalube multipoint 5x8 User manual

-1-
Anwenderhinweis
Technische Informationen
User manual
technical information
Schweizer Produkt / weltweit patentiert
simalube Multipoint

-2-
Ø 52 mm (2.05 in.)
16.5 mm
(0.65 in.) 105 mm (4.13 in.)
Produktspezifikation
Product specification
Produkt
Product
Automatischer Mehrpunkt-Langzeitspender für Fette und Öle
automatic multipoint longterm grease and oil dispenser
Antriebssystem
Power generation
Wasserstoff - Gasentwicklungszelle (Trockenelement)
hydrogen gas producing drycells
Betriebsdruck
Working pressure max. 5 bar
Einstellung
Adjustment
stufenlos 1 -12 Monate (für Standardbedingungen)
stepless 1 - 12 months (for standard conditions)
Spendemenge
Dispensing rate
siehe Tabelle auf Seite 5
see table on chart 5
Einsatztemperatur
Operating temp.
- 20°C bis + 55°C Umgebungstemperatur
(Hinweis: Fettkonsistenz ändert sich mit der Temperatur)
- 20°C to + 55°C (- 4°F to + 131°F) ambient temperature
(Note: grease consistency changes with temperature)
Einsatz
Operation/Usage
Die Spender können in allen Positionen montiert werden.
Achtung: nicht direkter Hitze aussetzen.
Grease dispenser can be installed in any position.
Attention: do not expose to direct heat.
Verwendungszeit
Usage period
Innerhalb von 2 Jahren nach Produktionsdatum
within 2 years of production date
Lagerungstemp.
Stock temperature
empfohlen bei 20°C ± 5°C
recommended at 20°C ± 5°C (65°F ± 5°F)
Gewicht voll
Weight full
~ 147 g
~ 5.2 oz
Gewicht leer
Weight empty
~ 120 g
~ 4.2 oz

-3-
Einbau und Inbetriebnahme
Assembly and Installation
Die einwandfreie Funktion des Schmierstoffspendesystems wird nur durch Verwendung
der empfohlenen Schmierstoffe (Übersicht S. 6), des original simalube Zubehörpro-
gramms und bei Beachtung der Montage-, Betriebs- und Wartungsvorschriften erreicht.
Bei Nichtbachtung dieser Vorschriften schliesst der Hersteller jegliche Haftung für Folge-
schäden aus. Wichtig: Vor Inbetriebnahme des simalube multipoint, Verlängerungen
und Fettleitungen mit entsprechendem simalube - Fett mittels Fettpresse durchschmieren
und Fettkanäle füllen. Nur Originalzubehör verwenden.
The correct functioning of the lubricator can only be assured if recommended lubricants
(see table on page 6) and original simalube accessories are used, and if the installation,
operating and maintenance instructions are closely followed. The manufacturer cannot
accept any responsibility for damages as a result of ignoring the instructions mentioned
above. Important: Before putting simalube multipoint into operation fill extensions and
the lubrication lines with the appropriate simalube greases using a grease gun. Use only
original accessories.
1) Anschlussstück SLM (Art. 2900) befestigen,
Schmierleitungen zu den 5 Schmierpunk-
ten verlegen (siehe dazu unsere Zubehör-
teile auf Seite 8).
Attach connecting adapter (art.
2900), take the lubrication lines to the 5
lubrication service points (may refer to our
accessory programme on page 8).
Schmierleitungen mit dem gleichen Fett wie
im simalube multipoint Spender verwendet
vorfüllen.
Fill extensions and lubrication lines with
the same grease as used in the simalube
multipoint.
3) Startdatum mit wasserfestem Filzstift auf
Etikette eintragen.
Mark the start date on the label with a
waterproof pen.
2) Spendezeit (in Monaten) am Antriebs-
kopf mittels Innensechskantschlüssel
(SW3) einstellen. Gewünschte Spende-
menge aus Tabellen (S.5) ableiten.
Set the gas generator to required dispen-
sing time (in months) using a size 3 mm
Allen key. Derive the required dispensing
amount from the chart on page 5.

-4-
4) Schutzkappe von Spender entnehmen.
simalube multipoint Spender auf Anschluss-
stück SLM aufschnappen. Darauf achten, dass
der Spender richtig aufgesetzt ist.
Remove protection cap. Snap simalube
multipoint onto the connecting adapter.
Pay attention that the lubricator is
correctly attached.
5) simalube multipoint Spender bei Bedarf
mit Halteschelle (Art. 2010) fixieren.
If necessary fix simalube multipoint
with clamp (Art. 2010).
6) Leeren Schmierstoffspender durch gleichen Typ ersetzen. Vor erneuter Inbetrieb-
nahme Fettkanäle mittels Fettpresse durchschmieren.
Replace empty lubricator with same type. Before restarting clear grease lines
using a grease gun.
7) Unabhängig von der eingestellten Laufzeit reicht der Antriebskopf für eine
Entleerung.
The gas generator is sufficient to empty the unit once, irrespective of the dispensing
time.
Sicherheitshinweis: Vor der Inbetriebnahme der Spender sind die Fettkanäle mit
einer Fettpresse durchzuschmieren. Sind die Fettkanäle verstopft, kann sich der Druck
im Spender bis zu ca. 5 bar aufbauen. Bei einem Überdruck von ca. 6 bar löst sich der
Spender vom Anschlussstück. Der Schmierstoff tritt aus.
Security note: Before putting the lubricator into operation, the extensions and lubrica-
tion lines have to be filled with a grease gun. In case the lubrication lines are plugged
the pressure in the lubricator can build up to 5 bar. At an overpressure of approx. 6 bar
the lubricator will detach itself from the connecting adapter hence the lubricant will leak.

-5-
Temperatur / Spendemengen
Temperature / Output rate
Einstellung
Setting 1 3 6 9 12
Temperatur
Temperature
Tage
days
ml/Tag
ml/day
Tage
days
ml/Tag
ml/day
Tage
days
ml/Tag
ml/day
Tage
days
ml/Tag
ml/day
Tage
days
ml/Tag
ml/day
- 20°C 50 0.16 140 0.06 300 0.03 450 0.02 560 0.01
4°C 35 0.23 100 0.08 210 0.04 315 0.03 420 0.02
20°C 30 0.27 90 0.09 180 0.04 270 0.03 360 0.02
40°C 28 0.28 86 0.09 168 0.05 252 0.03 336 0.02
55°C 25 0.32 80 0.10 150 0.05 225 0.04 300 0.03
simalube multipoint 5x8
Bei hohen oder tiefen Umgebungstemperaturen oder bei abweichendem Fettbedarf kann die
Fettmenge pro Tag stufenlos angepasst werden.
When ambient temperatures are high or low, or when grease requirements deviate, the
amount of grease per day can be adjusted using the values indicated below.
Die Werte beziehen sich auf Standardbedingungen, SL01 bei freiem Auslauf.
Vor allem bei tiefen Temperaturen können, zwischen den verschiedenen Fetten, die Werte stark
abweichen.
The values refer to standard conditions, SL01 with no counter pressure.
Especially at low temperatures the values can deviate considerably from one grease type to
the other.
Die gespendete Fettmenge / Tag wird
beeinflusst durch:
- den Widerstand / Gegendruck im
Leitungssystem
- die Umgebungstemperatur
- die Viskosität des Schmierstoffes
Hinweise:
Wichtig: für das zuverlässige Funktionieren sind durchgängig gefüllte Fettkanäle mittels
Fettpresse erforderlich. Der simalube kann während der Spendezeit verstellt oder
abgeschaltet werden. Die Werte auf der Einstellscheibe beziehen sich auf die Standard-
bedingungen
Abhängig von Einstellung und Temperatur kann es nach dem Starten einige Stunden,
bei Langzeiteinstellungen einige Tage, bis zum ersten Fettaustritt dauern.
Es empfiehlt sich, das Funktionieren des Spenders (Kolbenbewegung / Zeiteinheit)
regelmässig zu überprüfen.
Anschlussleitungen sollten nicht länger als 0.5 m sein. Leitungswiderstände, Veren-
gungen und eckige Winkel sind zu vermeiden. Bei starken Vibrationen oder hohen
Beschleunigungen Halteschelle (Zubehör S. 8) verwenden.
The dispensed grease quantity / day is
influenced by:
- counter pressure / resistance from the
grease lines
- ambient temperature
- viscosity of the grease
Note:
Important: In order for the unit to function reliably it is important to have clear and filled grea-
se lines, therefore prefill the system with a grease gun. simalube can be readjusted or switched
off during operation. The values on the gas generator refer to the standard conditions.
Depending on temperature and setting, it can take some hours (for longterm settings
some days) after starting. It is recommended to control the operation of the lubricator
reguarly (movement of piston / unit of time).
Grease lines lengths should not exceed 0.5 m. Resistance in grease lines, narrow passa-
ges and right angles have to be avoided.
In case of heavy vibrations or high accelerations the use of a clamp (accesssory, page 8)
is recommended.

-6-
Recycling - Hinweis
Recycling Instructions
1) Antriebskopf herausschrauben
(SW21) und unzerlegt ins Batterie
- Recycling geben.
Hinweis: Nie in der Nähe von
offenem Feuer herausschrauben.
Unscrew gas generator and dis-
pose of complete unit for battery
recycling (see above).
Note: Do not detach lubricator
near an open flame.
2) Leeres Gehäuse ins PET - Recycling geben. Noch
vorhandene Fettreste sind separat zu entsorgen.
Dispose of empty housing through PET - Recycling. Re-
maining lubricants have to be disposed of seperately
in accordance with local regulations.
Schmierstoffkurzübersicht
Lubricants
Das Schmierstoffsortiment für den simalube multipoint umfasst moderne und erprobte, für die
besonderen Anforderungen an Fett- und Ölspender modifizierte, Hochleistungsschmierstoffe.
Für alle Fette sind Datenblätter erhältlich. Bestimmungen / Sicherheitsvorschriften der Fett- bzw.
Ölhersteller sind diesen Datenblättern zu entnehmen.
The standard lubricant range suitable for simalube multipoint includes modern high quality
lubricants, tested and modified for the special requirements of grease & oil dispensers. Data
sheets for all greases are available. Directions / security instructions made by the oil and
grease manufacturers are indicated on these data sheets.
Nr. Anwendung
Application
Temperaturbereich
(in der Schmierzone)
Temperature range (in
the area of lubrication)
Basisöl
Base oil
Verdicker
Thickener
Ölviskosität bei
40° C
Oil viscosity at
40° C
SLM01 Universalfett
multipurpose grease -30 / +120° C Mineralöl
mineral oil Li/Ca 118 mm2/s
SLM06 Fliessfett
fluid grease -40 / +110° C Mineralöl
mineral oil Li/Ca 98 mm2/s
SLM10 Lebensmittelfett
food industry grease -30 / +140° C Synthetisch
synthetic Al 118 mm2/s
SLM14 Kettenöl
Chain oil -10 / +90° C Mineralöl
mineral oil 68 mm2/s
Li / Ca = Lithium- / Calzium Lithium / Calcium
Al = Alukomplexfett Aluminium Complex
simalube multipoint ist auch mit anderen Schmierstoffen lieferbar. Lassen Sie sich beraten.
Der Einsatz von simalube multipoint mit Ölen verschiedener Viskositäten ist ebenfalls möglich.
simalube multipoint can also be delivered with other lubricants. Ask for advise.
The operation of simalube multipoint with oils of different viscosities is also possible.

-7-
Beheben von Störungen
Trouble shooting
Störungen
Fault
Mögliche Ursachen
Possible cause
Massnahmen
Remedy
- fördert nicht
no grease output
- Verschluss oder Verschluss-
stopfen nicht entfernt.
seal not cut off / closing nipple
not removed
- nicht eingeschaltet
not switched on
- Schmierkanal verstopft
greasing lines blocked
- Antriebskopf lose
gas generator loose
- Antriebskopf defekt
gas generator defect
- öffnen / entfernen
open / remove
- einstellen
switch on
- mit Fettpresse durchschmieren
clear lines with grease gun
- festziehen mit 2 Nm
tighten with 2 Nm
- ersetzen
replace
- fördert zu wenig
insufficient output
- Monatseinstellung zu hoch
monthly setting too high
- Umgebungstemperatur zu
niedrig
ambient temperature too low
- Fettkanal verstopft / zu eng
grease lines blocked / too
tight
- kurzfristig extrem tiefe Tem-
peraturen, Kolben geht zurück
short term extremly low tempe-
ratures, piston moves back-
wards
- hoher Gegendruck
high counter pressure
- kürzere Laufzeit einstellen
reduce running time
- Einstellung der Laufzeit korri-
gieren gemäss Tabelle S. 4
correct setting according to
table, page 4
- reinigen, durchschmieren,
Fettfluss erleichtern
clean, allow for free flow of
grease
- keine
none
- Leitungen durchschmieren,
Installation überprüfen
clear grease lines, check
installation
- fördert zu viel
excessive output
- Monatseinstellung zu niedrig
monthly setting too low
- höheren Wert einstellen
increase running time
Bei Störungen anderer Art kontaktieren Sie bitte unsere technische Beratung oder Ihren
Händler.
For other malfunctions contact simatec engineering department or your local dealer.

-8-
smart lubrication
®
EU Declaration of Conformity
simatec ag
Stadthof 2 in CH-3380 Wangen a. Aare
declares that the
single point lubricators
simalube & simalube multipoint
are designed and manufactured in
accordance with
Directive 94/9/EC of the European
Parliament and the Council for equipment
and protective systems intended for use in
potentially explosive atmospheres.
The following standards have been applied:
EN 60079-0:2004
EN 60079-11:2007
EN 61241-0:2006
EN 61241-11:2006
Notified Body:
TÜV Product Service GmbH
D-80339 Munich
KEMA Quality B.V., NL-6812 AR Arnhem
Certificate No.
KEMA 09ATEX0098
Wangen a. Aare, October 9, 2009
Mischa Wyssmann, Managing Director CEO
Schlauch / Hose (empfohlene Länge zum Schmierpunkt: max. 0.5 m)
ø 4 / 2.7 mm (recommended length to the lubrication point: max 0.5 m)
Lper Meter / per meter
Nr. 2100/...m
Steckverschraubung / Quick connection
für Schlauch ø 4 mm / for hose ø 4 mm
DR 1/8 R 1/4 M5 M6
Nr. 1170 1171 1172 1173
Zubehör
Accessories
Halteschelle für simalube / Clamp for simalube
Kunstoff / plastic
D50 [ mm ]
Nr. 2010
Hergestellt durch / Produced by:
simatec ag
Stadthof 2
CH-3380 Wangen a. Aare
Phone: +41 (0)32 636 50 00
Fax: +41 (0)32 636 50 19
www.simalube.com
© simatec ag 10.09 Änderungen vorbehalten / subject to change without notice
Achtung! Nur Originalzubehör verwenden. Bei technisch anspruchsvollen oder ausser-
gewöhnlichen Anwendungen kontaktieren Sie bitte unsere technische Abteilung oder Ihren
Händler.
Attention! Use original accessories only. For applications other than standard, contact sima-
tec engineering department or your local dealer.
Anschlussstück SLM / Connection SLM (5 Anschlüsse Ø4mm,
inkl. Befestigungsschrauben / 5 connections for Ø 4mm, incl. fixing screw)
D4mm
Nr. 2900
simalube wurde von folgenden Institutionen
auf Sicherheit geprüft und zugelassen:
simalube has been safety inspected and
approved by the following institutions:
• KEMA Quality B.V., Netherland
Nr. KEMA 09ATEX0098
II 1 G Ex ia IIC T6
• II 1 D Ex iaD 20 T 80 °C
I M1 Ex ia I
Table of contents
Other simalube Lubrication System manuals