simatherm IH 045 User manual

Kurzanleitung zur Installation
Quick installation guide
Guide d‘installation rapide
Guida rapida all‘installazione
Guía rápida de instalación
Induction Heater
simatherm IH 045

2
simatec app «world of maintenance»
• Das simatec Gerät IH 045 kann auch via App WoM betrieben werden.
App Downloaden und installieren, für den Betrieb den Anweisungen in
der App folgen.
• The simatec IH 045 can also be operated via the WoM app. Download
and install the app, follow the instructions in the app for operation.
• L’appareil simatec IH 045 peut également être utilisé via l’app WoM.
Télécharger et installer l’app, suivre les instructions de l’app pour le fonc-
tionnement.
• L’unità simatec IH 045 può essere comandata anche tramite l’app WoM.
Scaricare e installare l’app, seguire le istruzioni per il funzionamento.
• La unidad simatec IH 045 también puede operar a través WoM.
Descargue e instale la aplicación y siga las instrucciones de la apli-
cación para utilizarla.

3
simatherm IH 045
1. Bedieneroberfläche / User interface / Interface utilisateur / Interfaccia utente /
Interfaz de usuario
2. Temperatursonde / Temperature probe / Sonde de température / Sonda di
temperatura / Sonda de temperatura
3. Joch / Yoke / Barreau / Giogo / Yugo
4. Spule / Coil / Bobine / Bobina / Bobina
5. U-Kern / U-Core / Noyau en U / Nucleo a U / Núcleo en U
6. Ausziehbare Werkstückauflage / Extendable bearing support / Support de pièces
extensible / Supporto del cuscinetto estensibile / Soporte de rodamientos
extensible
7. Hauptschalter / Main switch / Interrupteur principal / Interruttore principale /
Interruptor principal
simatherm IH 045 contains
Certified Bluetooth Modul FANSTEL BT832-F:
• Europe: Certified / • Australia: Certified / • Japan TELEC: 201-180944 /
• QDID: 97989 / • IC (Industrial Canada) ID: 4100A-BT832
• FCC ID: X8WBT832 / FRN: 0031152804 / Grantee Code: 2A2MP This device complies with part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
ACHTUNG: Warnhinweise auf Seite 11 beachten.
ATTENTION: Observe warnings on page 13.
ATTENTION : Respecter les consignes de la page 15.
ATTENZIONE: Osservare le avvertenze a pagina 17.
ATENCIÓN: Observe las alertas de la página 19.
1
2
6
3
45
7

4
Quick Installation Guide
• WICHTIG: Prüfen Sie anhand des Typenschilds, ob das Gerät für die
entsprechende Spannung ausgelegt ist. Netzstecker an Stromquelle
anschliessen und Hauptschalter betätigen.
• IMPORTANT: Check the identification plate to ensure that the device is
rated for the appropriate voltage. Connect the power plug to the power
source and operate the main switch.
• IMPORTANT: Vérifiez sur la plaque signalétique que l’appareil est conçu
pour la tension appropriée. Branchez la fiche secteur sur la source d’ali-
mentation et actionnez l’interrupteur principal.
• IMPORTANTE: controllare la targhetta per assicurarsi che l’apparecchio
sia dimensionato per la tensione appropriata. Collegare la spina di rete
alla fonte di alimentazione e azionare l’interruttore principale.
• IMPORTANTE: Compruebe la placa de características para asegurarse
de que el equipo está preparado para el voltaje adecuado.Conecte el
enchufe a la toma de corriente y accione el interruptor principal.

5
• Temperatursonde in beliebiger Buchse einstecken und Sondenkopf am
U-Kern platzieren. Zweite Temperatursonde für Delta-T Modus ist
optional erhältlich (Art.-Nr.:190-10010).
• Insert the temperature probe into any socket and place probe head on
U-Core. Second temperature probe for Delta-T mode is optionally
available (art. no.:190-10010).
• Connecter la sonde de température avec une des prises au choix et
placer la tête de la sonde sur le noyau en U. Une deuxième sonde de
température pour le mode Delta-Temperature est disponible en option
(no. d’art.:190-10010).
• Inserire la sonda di temperatura in una presa qualsiasi e posizionare
la testa della sonda sul nucleo a U. La seconda sonda di temperatura
per la modalità Delta-Temperatura è disponibile come opzione
(n. art.: 190-10010).
• Inserte la sonda de temperatura en cualquier toma y coloque el
cabezal de la sonda en el núcleo en U. La segunda sonda de temper-
atura para el modo Delta-Temperatura está disponible opcionalmente
(art. no.:190-10010).

6
• Legen Sie das Lager über die Spule oder über das Joch. Joch und U-Kern
müssen vor der Verwendung unbedingt vom Rostschutz befreit werden.
• Place the bearing over the coil or over the yoke. Before use, it is essential
that the yoke and U-Core are free of rust inhibitor protection.
• Placer le roulement sur la bobine ou sur le barreau. Il est impératif d’enlever
la protection antirouille de le barreau et du noyau en U avant utilisation.
• Posizionare i cuscinetti sulla bobina o sul giogo. È indispensabile rimuo-
vere la protezione antiruggine dal giogo e dal nucleo a U prima dell’uso.
• Coloque los rodamientos sobre la bobina o sobre el yugo. Es imprescindi-
ble retirar la protección contra el óxido del yugo y del núcleo en U antes
de su uso.

7
• Temperatursonde am Lagerinnenring platzieren und Anwärmprozess mit
START/STOP Taste initialisieren.
• Place the temperature probe on the bearing inner ring and initialise the
heating process with the START/STOP button.
• Placer la sonde de température sur la bague intérieure du roulement et
initialiser le processus de chauffage avec la touche START/STOP.
• Posizionare la sonda di temperatura sull’anello interno del cuscinetto e
inizializzare il processo di riscaldamento con il pulsante START/STOP.
• Coloque la sonda de temperatura en el anillo interior del rodamiento e
inicie el proceso de calentamiento con el botón START/STOP.

8
• Ist die Zieltemperatur erreicht ertönt akustisches Signal. Mit START/STOP
Taste Gerät ausschalten, das Lager wird automatisch entmagnetisiert.
• When the required temperature is reached, an acoustic signal will be
heard. Press the START/STOP button to switch off the unit, the bearing is
automatically demagnetise.
• Lorsque la température cible est atteinte, un signal sonore retentit.
Arrêter l’appareil avec la touche START/STOP, le roulement est automa-
tiquement démagnétisé.
• Quando viene raggiunta la temperatura target, viene emesso un
segnale acustico. Premere il pulsante START/STOP per spegnere l’unità,
il cuscinetto viene smagnetizzato automaticamente.
• Cuando se alcanza la temperatura objetivo, suena una señal acústica.
Pulse el botón START/STOP para apagar la unidad, el rodamiento se
desmagnetiza automáticamente.

9
• ACHTUNG: Heisse Oberfläche. Tragen Sie die mitgelieferten
Schutzhandschuhe für die Entnahme des heissen Lagers.
• ATTENTION: Hot surface. Always wear the protective gloves provided
when removing the hot bearing.
• ATTENTION : Surface chaude. Portez les gants de protection fournis
pour retirer le roulement chaud.
• ATTENZIONE: Superficie calda. Indossare i guanti di protezione in
dotazione per rimuovere il cuscinetto caldo.
• ATENCIÓN: Superficie caliente. Utilice los guantes de protección sumi-
nistrados para retirar el rodamiento caliente.

10
• Joche auf der Rückseite des Gerätes verstauen. Wichtig: Gerät keiner
hoher Luftfeuchtigkeit aussetzen.
• Stow the yokes on the back of the unit. Important: Avoid exposing the
device to high humidity.
• Ranger les barreaux à l’arrière de l’appareil. Important: Ne pas expos-
er l’appareil à une forte humidité.
• Riporre i gioghi sul retro dell’apparecchio. Importante: Non esporre
l’apparecchio a un’elevata umidità.
• Guarde los yugos en la parte posterior del unidad. Importante: No
exponga el aparato a una humedad elevada.

11
Sicherheitshinweis
Um den Anwender und das simatherm Induktions-Anwärmgerät zu
schützen, sind folgende Sicherheitshinweise zu befolgen:
• Auf eine korrekte Stromzufuhr achten.
• Bei Potentialunterschieden zwischen dem Gerät und dem Werkstück kann
es zur Lichtbogenbildung kommen. Dies führt weder zu Personenschäden
noch zu Schäden am Gerät oder am Werkstück. Das Gerät darf jedoch
niemals in Bereichen verwendet werden, in denen Explosionsgefahr
besteht.
• Gerät nicht hoher Luftfeuchtigkeit aussetzen.
• Das Gerät niemals ohne ein korrekt positioniertes Joch betreiben.
• Keine Änderungen am Gerät vornehmen.
• Beim Heben schwerer Bauteile geeignete Handhabungsgeräte verwenden.
• Den Kontakt mit heissen Bauteilen vermeiden. Zur Handhabung heisser
Bauteile die mitgelieferten Hitzeschutzhandschuhe tragen.
Deutsch
Verboten für Personen mit Herzschrittmachern oder anderen
empfindlichen Implantaten.
Das Tragen von Metallteilen, Uhren und Schmuck ist verboten.
Warnung vor heißen Oberflächen.
Warnung vor Magnetfeldern.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung!
Tragen Sie hitzebeständige Handschuhe!
Weitere Informationen
Weitere Informationen zur Bedienung enthält der elektronische
Anwenderhinweis www.simatec.com/manual/simatherm oder
direkt über den QR-Code.

12
EU - Konformitätserklärung
simatec ag
Stadthof 2, CH-3380 Wangen a. Aare, Schweiz
erklärt, dass die
Induktionsheizgerät
simatherm IH 045
konstruiert und hergestellt wurden in Übereinstimmung mit der
Richtlinie 2014/35/EU des europäischen Parlaments und des Rates zur
Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bereit-
stellung elektrischer Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen auf dem Markt
Richtlinie 2014/30/EU des europäischen Parlaments und des Rates zur
Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektro-
magnetische Verträglichkeit
Richtlinie 2011/65/EU des europäischen Parlaments und des Rates zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten
Folgenden Normen kamen dabei zur Anwendung:
EN 55011: 2016 + A1:2017 + A11 : 2020
EN 60519-3 : 2005
EN 61000-3-3 : 2013
EN 61000-6-2 : 2005
EN 62233 : 2008
EN IEC 63000 : 2018
Wangen a. Aare, 04.04.2023
Mischa N. Wyssmann
Geschäftsführer / CEO
Deutsch

13
Security note
To protect the user and the simatherm induction heating device, the follow-
ing safety instructions must be followed.
• Be certain that the voltage supply is correct.
• Electrical arcing may occur when a potential difference exists between
the IH 045 and the workpiece. This is not dangerous to human beings
and will not cause damage to the Induction heater or the workpiece.
However, the IH 045 must never be used in areas where there is a risk
of explosion.
• Do not expose the heater to high humidity.
• Never operate the IH 045 without a yoke in position.
• Do not modify the IH 045.
• Use proper handling equipment when lifting heavy workpieces.
• Avoid contact with hot workpieces. Wear the supplied heatresistant
gloves to handle hot workpieces.
English
Forbidden for persons with heart pacemaker or other sensitive
implants.
Wearing of metal parts, watches and jewellery forbidden.
Warning of hot surface.
Warning of magnetic fields.
Read the user manual!
Wear heat-resistant gloves!
Further information:
For further information on operation, refer to the electronic
user manual on www.simatec.com/manual/simatherm or
directly via the QR-Code

14
EU Declaration of conformity
simatec ag, Stadthof 2, CH-3380 Wangen a. Aare, Switzerland, declares that the
Induction Heater simatherm IH 045
are designed and manufactured in accordance with
Directive 2014/35/EU of the European Parliament and of the Council on the harmonisation
of the laws of the Member States relating to the making available on the market of electrical
equipment designed for use within certain voltage limits
Directive 2014/30/EU of the European Parliament and of the Council on the harmonisation of
the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility
Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council on the restriction of the
use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
The following standards have been applied:
EN 55011: 2016 + A1:2017 + A11 : 2020
EN 60519-3 : 2005 / EN 61000-3-3 : 2013 / EN 61000-6-2 : 2005
EN 62233 : 2008 / EN IEC 63000 : 2018
Wangen a. Aare, 04.04.2023
Mischa N. Wyssmann, Managing Director / CEO
English
UK Declaration of conformity
simatec ag, Stadthof 2, CH-3380 Wangen a. Aare, Schweiz, declares that the
Induction heater simatherm IH 045
is designed and manufactured in accordance with the conditions of the following Directives:
Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equip-
ment Regulations 2012
The following standards have been applied:
EN 55011: 2016 + A1:2017 + A11: 2020
EN 60519-3 : 2005 / EN 61000-3-3 : 2013 / EN 61000-6-2 : 2005
EN 62233 : 2008 / EN IEC 63000 : 2018
Wangen a. Aare, 04.04.2023
Mischa N. Wyssmann, Managing Director / CEO

15
Consignes de sécurité
Afin de protéger l’utilisateur et l’appareil de chauffage par induction
simatherm, les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées:
• Assurez-vous que la tension d‘alimentation de l‘appareil est correcte.
• Un arc électrique peut se produire lorsqu‘il existe une différence poten-
tielle entre le IH 045 et la pièce à travailler. Cet arc électrique est inof-
fensif pour l’être humain et n‘endommage ni le IH 045 ni la pièce à tra-
vailler. Cependant, il ne faut jamais utiliser le IH 045 dans des zones
comportant un risque d‘explosion.
• L‘appareil ne doit pas être exposé à une forte humidité.
• N‘utilisez jamais le IH 045 sans que le barreau soit en place.
• Des outils de manutention adaptés doivent être utilisés pour soulever des
pièces lourdes.
• Il faut éviter tout contact avec les pièces chauffées. Pour leur manipula-
tion équipez-vous de gants résistants à la chaleur.
Français
Interdit aux personnes portant un stimulateur cardiaque ou
d’autres implants sensibles.
Port de pièces métalliques, de montres et de bijoux sont
interdits.
Avertissement concernant les surfaces chaudes.
Avertissement sur les champs magnétiques.
Lisez le mode d’emploi!
Portez des gants résistant à la chaleur!
Plus d’informations:
Le guide électronique de l’utilisateur www.simatec.com/manu-
al/simatherm ou directement via le code QR contient des
informations supplémentaires sur l’utilisation

16
Déclaration UE de conformité
simatec ag
Stadthof 2, CH-3380 Wangen a. Aare, Suisse
conrme que le
Chauffage par Induction
simatherm IH 045
est construit et fabriqué en concordance avec la
Directive 2014/35/UE du Parlament Européen et du Conseil relative à
l’harmonisation des législations des États membres concernant la mise à
disposition sur le marché du matériel électrique destiné à être
employé dans certaines limites de tension
Directive 2014/30/UE du Parlament Européen et du Conseil relative à
l’harmonisation des législations des États membres concernant
la compatibilité électromagnétique
Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil relative à la
limitation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équi-
pements électriques et électroniques
Normes appliquées:
EN 55011: 2016 + A1:2017 + A11 : 2020
EN 60519-3 : 2005
EN 61000-3-3 : 2013
EN 61000-6-2 : 2005
EN 62233 : 2008
EN IEC 63000 : 2018
Wangen a. Aare, 04.04.2023
Mischa N. Wyssmann
Managing Director / CEO
Français

17
Advertencia de seguridad
Para proteger al usuario y el dispositivo de calentamiento por inducción
simatherm, deben seguirse las siguientes instrucciones de seguridad:
• Asegúrese de que la tensión sea la correcta.
• Dado que el IH 045 genera un campo magnético, las personas que lle-
ven marcapasos no deben acercarse a menos de 5m del IH 045 durante
su funcionamiento. Los equipos electrónicos, como los relojes de pulsera,
también pueden resultar afectados.
• El IH 045 no debe exponerse a la humedad de condensación ni al con-
tacto directo con agua.
• Nunca utilice el IH 045 sin estar el travesaño en su posición.
• No modifique el IH 045.
• Utilice equipos de manipulación adecuados para levantar las piezas de
trabajo pesadas.
• Evite el contacto con piezas de trabajo calientes. Lleve los guantes termo-
rresistentes suministrados para manipularlas.
Español
Prohibido para personas con marcapasos cardíaco u otros
implantes sensibles.
Prohibido llevar piezas metálicas, relojes y joyas.
Advertencia de superficie caliente.
Advertencia de campos magnéticos.
Lea el manual del usuario.
Utilice guantes resistentes al calor.
Información adicional:
Para más información sobre el funcionamiento, consulte el
manual de usuario electrónico en www.simatec.com/manual/
simatherm o directamente a través del QR-Code

18
Declaración UE de conformidad
simatec ag
Stadthof 2, CH-3380 Wangen a. Aare, Suiza
declaramos que el
Calentador de Inducción
simatherm IH 045
ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con
La Directiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la
armonización de las legislaciones de los Estados miembros en materia de
comercialización de material eléctrico destinado a utilizarse
con determinados límites de tensión
Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la
armonización de las legislaciones de los Estados miembros en
materia de compatibilidad electromagnética
Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre restric-
ciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos.
como se indica en las normas:
EN 55011: 2016 + A1:2017 + A11 : 2020
EN 60519-3 : 2005
EN 61000-3-3 : 2013
EN 61000-6-2 : 2005
EN 62233 : 2008
EN IEC 63000 : 2018
Wangen a. Aare, 04.04.2023
Mischa N. Wyssmann
Managing Director / CEO
Español

19
Nota di sicurezza
Per proteggere l’utente e il dispositivo di riscaldamento a induzione sima-
therm, è necessario seguire le seguenti istruzioni di sicurezza:
• Verificare che la tensione di alimentazione sia corretta.
• Poiché il IH 045 genera un campo magnetico i portatori di pace-maker
non devono avvicinarsi a meno di cinque metri dal IH 045 mentre è in
funzione. Il campo magnetico può alterare anche il funzionamento di
meccanismi elettronici, ad esempio quelli degli orologi da polso.
• Evitare di esporre l‘apparecchio a elevata umidità.
• Non utilizzare mai il IH 045 se il giogo non è in posizione.
• Non modificare il IH 045.
• Per sollevare dei pezzi pesanti da lavorare, usare apposite attrezzature
di sollevamento.
• Evitare il contatto con i pezzi surriscaldati e maneggiarli indossando i
guanti resistenti al calore in dotazione.
Italiano
Vietato alle persone con pacemaker cardiaci o altri impianti
sensibili.
È vietato indossare parti metalliche, orologi e gioielli.
Avviso di superficie calda
Attenzione ai campi magnetici.
Leggete il manuale d’uso!
Indossare guanti resistenti al calore!
Altre informazioni:
Ulteriori informazioni sul funzionamento sono disponibili nella
guida elettronica per l’utente www.simatec.com/manual/sima-
therm o direttamente tramite il codice QR.

20
Dichiarazione di conformità UE
simatec ag
Stadthof 2, CH-3380 Wangen a. Aare, Svizzera
dichiara che il
Riscaldatore a Induzione
simatherm IH 045
è stato progettato e realizzato in conformità di:
Direttiva 2014/35/UE del Parlamento europeo e del Consiglio concernente
l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla messa a
disposizione sul mercato del materiale elettrico destinato a essere adoperato
entro taluni limiti di tensione
Direttiva 2014/30/UE del Parlamento europeo e del Consiglio concernente
l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla compati-
bilità elettromagnetica
Direttiva 2011/65/UE del Parlamento europeo e del Consiglio sulla re-
strizione dell‘uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
come indicato nelle norme:
EN 55011: 2016 + A1:2017 + A11 : 2020
EN 60519-3 : 2005
EN 61000-3-3 : 2013
EN 61000-6-2 : 2005
EN 62233 : 2008
EN IEC 63000 : 2018
Wangen a. Aare, 04.04.2023
Mischa N. Wyssmann
Managing Director / CEO
Italiano
2318/610-91831
Other manuals for IH 045
1
Table of contents
Other simatherm Heater manuals

simatherm
simatherm IH 210 User manual

simatherm
simatherm IH 240 User manual

simatherm
simatherm IH 070 User manual

simatherm
simatherm VOLCANO IH 025 User manual

simatherm
simatherm IH 070 User manual

simatherm
simatherm IH 045 User manual

simatherm
simatherm IH 210 User manual

simatherm
simatherm IH 240 User manual
Popular Heater manuals by other brands

U-Line
U-Line H-6511 manual

Osram
Osram 038821 operating instructions

KIRAMI
KIRAMI Tubtainer 2 Instructions for use

Bidex
Bidex 500 Installation instructions manual

Triple Green PRODUCTS
Triple Green PRODUCTS Compac Boiler Series Installation and operating instruction manual

Sunny
Sunny AT-3002 instruction manual