Simonelli Group OSCAR MO OD Instruction Manual

IT LIBRETTO ISTRUZIONI (Istruzioni Originali)
EN USER HANDBOOK (Translation of the Original Instructions)
FR MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction des Instructions Originales)
DE GEBRAUCHANWEISUNGEN (Übersetzung der Originalanleitungen)
ES INSTRUCCIONES DE MANEJO (Traducción de las Instrucciones Originales)

IT
Congratulazioni per aver acquistato una macchina Nuova Simonelli!
Legga con attenzione ciò che il presente libretto consiglia per “preparare” al meglio la
sua
g
.
Si accorgerà di quanto sia facile e pratico fare ottimi caè e cremosi cappuccini.
Col tempo inoltre, si renderà conto di quanta poca manutenzione servirà.
I marchi internazionali di approvazione certificano che tutte le macchine
sono state sottoposte ad accuratissimi collaudi e controlli.
Grazie della preferenza! Cordialmente,
EN
Congratulations for purchasing a Nuova Simonelli machine!
Read this booklet carefully to “prepare” your in the best possible
way.
You’ll realize it’s easy and handy to make great coee and creamy cappuccinos.
In time, you will also realize how little maintenance is needed.
The international mark of approvement certifies that all our machines
have undergone severe tests and inspections.
Thank you for the preference! With best wishes,
FR
Félicitations pour avoir acheté une machine Nuova Simonelli!
Lisez attentivement les recommandations de ce livret pour «préparer» votre
de la meilleure façon possible.
Vous réaliserez combien il est facile et pratique de préparer excellent cafés et cappuc-
cinos crémeux.
Avec le temps, vous réaliserez aussi le peu d’entretien dont vous aurez besoin.
Les marques internationales d’approbation certifient que toutes les ma-
chines ont été soumises à des tests et à des contrôles sévères.
Merci de votre préférence ! Cordialement,

DE
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihrer Nuova Simonelli!
Lesen Sie bitte sorgfältig, wie Sie Ihre bestmöglich auf den Be-
trieb vorzubereiten. Sie werden feststellen, dass es einfach und praktisch ist, exzellen-
te Espressos und cremige Cappuccinos zuzubereiten.
Mit der Zeit werden Sie auch feststellen, dass sie wenig Wartung benötigt.
Internationale Prüfzeugnisse bestätigen, dass alle unsere Maschinen
sehr strengen Abnahmeprüfungen und Kontrollen unterworfen wurden.
Vielen Dank für Ihre Wahl! Mit freundlichen Grüßen,
ES
¡Enhorabuena por la compra de una máquina Nuova Simonelli!
Lea atentamente las recomendaciones de este folleto para «preparar» su
de la mejor manera posible.
Se dará cuenta de lo fácil y práctico que es hacer excelentes cafés y cremosos capuchi-
nos. Con el tiempo, también apreciará el poco mantenimiento que necesitará.
Las marcas internacionales de aprobación certifican que todas nuestras má-
quinas han sido sometidas a ensayos y controles sumamente minuciosos.
¡Gracias por su elección! Atentamente,

INDICE / INDEX / SOMMAIRE / INHALT / ÍNDICE
5
12
19
26
33
40
41
42
46
54
62
74
96
106
108
118
121
124
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
SAFETY INDICATIONS
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
DISPOSICIONES DE SEGURIDAD
INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATIONS / INFORMATIONS
GÉNÉRALES / ALLGEMEINE INFORMATIONEN / INFORMACIÓN GENERAL
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES /
TECHNISCHE DATEN / DATOS TÉCNICOS
DESCRIZIONE MACCHINA / MACHINE DESCRIPTION / DESCRIPTION DE LA
MACHINE / BESCHREIBUNG DER MASCHINE / DESCRIPCIÓN MÁQUINA
INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION /
INSTALACIÓN
PROGRAMMAZIONE DOSI / DOSES PROGRAMMING / PROGRAMMATION
DOSES / DOSISPROGRAMMIERUNG / PROGRAMACIÓN DE DOSIS
UTILIZZO / USE / UTILISATION / VERWENDUNG / USO
PROGRAMMAZIONE / PROGRAMMING / PROGRAMMATION /
PROGRAMMIERUNG / PROGRAMACIÓN
PULIZIA / CLEANING / NETTOYAGE / REINIGUNG / LIMPIEZA
MANUTENZIONE / MAINTENANCE / ENTRETIEN / WARTUNG /
MANTENIMIENTO
RISOLUZIONE PROBLEMI / TROUBLESHOOTING / RECHERCHE BLOCAGE /
FEHLERSUCHE / LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SCHEMI ELETTRICI / ELECTRICAL DIAGRAMS / SCHÉMAS ÉLECTRIQUES /
SCHALTPLAN / ESQUEMAS ELÉCTRICOS
SCHEMI IDRAULICI / HYDRAULIC DIAGRAMS / SCHÉMAS HYDRAULIQUES /
HYDRAULIKPLAN / ESQUEMA HIDRÁULICO
SCHEMI CALDAIA / BOILER DIAGRAM / SCHÉMA CHAUDIÈRE /
KESSELSCHEMA / ESQUEMA CALDERA

5
•Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà
essere consegnato all’utilizzatore. Leggere attentamente le avvertenze contenu-
te nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti
la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. Conservare con cura questo
libretto per ogni ulteriore consultazione.
•Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso descritto in questo ma-
nuale. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni
causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
•Prima di utilizzare la macchina leggere interamente il manuale d’uso o quantome-
no le prescrizioni di sicurezza e la messa a punto.
•L’apparecchio non è idoneo per l’utilizzo da parte dei bambini, persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o carenti di conoscenze a meno che non sia
data supervisione o istruzione. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono essere fatte da bambini senza supervisione.
•Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso
di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente
qualificato. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espan-
so, chiodi, ecc..) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo, né essere dispersi nell’ambiente.
•La macchina è adatta per essere installata in ambienti quali locali di servizio per il
personale presso negozi, uici e altri ambienti di lavoro, in agriturismi, presso gli spa-
zi per clienti in hotels, motels, bed and breakfast e altri ambiti residenziali.
•L’apparecchio può essere installato solo in locali dove l’uso e la manutenzione
sono limitate a personale qualificato.
•L’apparecchio non deve essere installato dove possono essere usati getti d’acqua.
•Il livello sonoro della macchina è inferiore a 70db.
•Per favorire l’areazione della macchina posizionarla a cm 15 da muri o altre mac-
chine dalla parte dell’areazione.
•Ricordare che prima di eettuare qualsiasi operazione di installazione, manuten-
zione, scarico, regolazione, l’operatore qualificato deve indossare i guanti da lavo-
ro e le scarpe antinfortunistiche.
•Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a
quelli della rete di distribuzione elettrica. La targa è visibile all’interno della mac-
china rimuovendo la vaschetta raccogli acque. La macchina deve essere instal-
lata secondo le norme (codici) applicabili federali, statali e locali in vigore per gli
impianti idraulici che comprendono dispositivi antiriflusso. Per questo motivo, i
collegamenti idraulici devono essere eseguiti da un tecnico qualificato. La garan-
zia decade nel caso in cui le caratteristiche dell’alimentazione elettrica non siano
corrispondenti ai dati di targa.
•Durante l’installazione del dispositivo devono essere utilizzati i componenti e
i materiali in dotazione al dispositivo stesso. Qualora fosse necessario l’utilizzo
di altra componentistica, l’installatore deve verificare l’idoneità dello stesso ad
IT PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

6
essere utilizzato a contatto con l’acqua per consumo umano. L’installatore deve
eseguire i collegamenti idraulici rispettando le norme di igiene e sicurezza idrau-
lica di tutela ambientale vigenti nel luogo di installazione. Quindi per l’impianto
idraulico rivolgersi ad un tecnico autorizzato. Per l’eventuale collegamento alla
rete idrica utilizzare sempre un tubo nuovo in dotazione, i tubi vecchi non devono
essere utilizzati.
• All’installazione, l’elettricista munito di patentino dovrà prevedere un interrutto-
re onnipolare come previsto dalle normative di sicurezza vigenti con distanza di
apertura dei contatti e che consenta la disconnessione completa nelle condizioni
della categoria di sovratensione III.
Per l’Australia quanto precede deve essere fatto in accordo alla norma di installa-
zione AS/NZS 3000.
• Nel caso di installazione in cucine collegare il conduttore equipotenziale al mor-
setto presente sulla macchina indicato dal simbolo .
• Il costruttore non può essere considerato responsa-
bile per eventuali danni causati dalla mancanza di
messa a terra dell’impianto. Per la sicurezza elettri-
ca di questo apparecchio è obbligatorio predisporre
l’impianto di messa a terra, rivolgendosi ad un elet-
tricista munito di patentino, che dovrà verificare che
la portata elettrica dell’impianto sia adeguata alla
potenza massima dell’apparecchio indicata in targa.
• L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole
fondamentali. In particolare:
• Non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati;
• Non usare l’apparecchio a piedi nudi;
• Non usare, prolunghe in locali adibiti a bagno o doccia;
• Non tirare il cavo di alimentazione, per scollegare l’apparecchio dalla rete di ali-
mentazione;
• Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc..);
• Non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini, o da personale non au-
torizzato e che non abbia letto e ben compreso questo manuale.
• L’elettricista munito di patentino dovrà anche accertare che la sezione dei cavi
dell’impianto sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio.
• È vietato l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. Qualora il loro uso si ren-
desse indispensabile è necessario chiamare un elettricista munito di patentino.
• Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere per tutta la sua
lunghezza il cavo di alimentazione.
• Non ostruire le griglie di aspirazione e/o di dissipazione del calore.
• Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve essere sostituito dall’u-
tente. In caso di danneggiamento, spegnere l’apparecchio e per la sua sostituzio-
ne rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato.
• In caso di necessità di sostituzione del cavo di alimentazione questa può essere
eseguita solo da un centro assistenza autorizzato o dal costruttore.

7
•L’alimentazione del dispositivo deve essere eettuata con acqua idonea al consu-
mo umano conforme alle disposizioni vigenti nel luogo di installazione. L’installa-
tore deve acquisire dal proprietario/gestore dell’impianto conferma che l’acqua
rispetti i requisiti sopra indicati.
•Nel caso di macchina con connessione idrica alla rete la pressione minimo deve
essere 2 bar ed inoltre la pressione massima per il corretto funzionamento della
macchina non deve superare il 4 bar.
•La temperatura di funzionamento deve essere compresa nel range [+5, +30]°C.
•Al termine dell’installazione, il dispositivo viene attivato e portato fino alla condi-
zione nominale di lavoro lasciandolo in condizioni di “pronto al funzionamento”.
Dopo il raggiungimento dello stato di “pronto al funzionamento” si eettuano le
seguenti erogazioni:
•100% del circuito caè attraverso l’erogatore caè;
•Apertura dell’uscita vapore per 1 minuto.
Al termine dell’installazione sarebbe buona regola stilare un rapporto di quanto
eettuato.
•È vietato lasciare la macchina accesa senza la presenza e la sorveglianza di un
operatore qualificato. Simonelli Group non è responsabile di danni causati dall’i-
nosservanza di questo divieto.
•Durante l’uso della lancia del vapore, prestare molta attenzione e non mettere le
mani sotto di esso e non toccarla subito dopo l’uso.
•Per le operazioni di pulizia attenersi esclusivamente a quanto previsto nel presen-
te libretto.
•Una volta iniziato il lavaggio della macchina, non interromperlo, possono rimane-
re dei residui di detergente all’interno del gruppo erogazione.
•In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo. È se-
veramente vietato intervenire. Rivolgersi esclusivamente a personale professio-
nalmente qualificato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere eettuata
solamente dalla casa costruttrice o da centro di assistenza autorizzato utilizzando
esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può com-
promettere la sicurezza dell’apparecchio.
•In caso di incendio togliere tensione alla macchina tramite l’interruttore generale.
È assolutamente vietato spegnere l’incendio con acqua quando la macchina è in
tensione.
•Quando la macchina non è sorvegliata per un lungo periodo, chiudere il rubinetto
d’ingresso acqua.
•Il tecnico autorizzato deve, prima di eettuare qualsiasi operazione di manuten-
zione, spegnere l’interruttore della macchina e staccare la spina.

8
• Predisposizione luogo installazione.
L’acquirente deve predisporre una superficie di appoggio idonea a sostenere il
peso della macchina (vedere il capitolo di installazione).
• Predisposizione elettrica.
L’impianto elettrico deve essere conforme a quanto indicato dalle norme nazionali
vigenti nel luogo di installazione e dotato di una eiciente messa a terra.
Installare un dispositivo onnipolare di sezionamento a monte della macchina.
I cavi elettrici di alimentazione devono essere dimensionati in funzione
della massima corrente richiesta dalla macchina in modo che la cadu-
ta di tensione totale, a pieno carico, risulti inferiore al 2%.
Ai sensi della direttiva 2015/863/EU, relativa alla ridu-
zione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smal-
timento dei rifiuti.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’appa-
recchiatura indica che il prodotto alla fine della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri
rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’ apparec-
chiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
dierenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivendi-
tore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in
ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo dell’ap-
parecchiatura dimessa al riciclaggio,al trattamento e allo smaltimento ambiental-
mente compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’ apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’ applicazione
delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs.n.22/1997” (articolo 50 e seguenti del
D.Lgs.n.22/1997).
PREDISPOSIZIONE A CARICO DELL’ACQUIRENTE
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
• Allorché si decida di non utilizzare più un apparec-
chio di questo tipo si raccomanda di renderlo inope-
rante dopo aver staccato la spina, tagliare il cavo di
alimentazione.
• Non disperdere la macchina nell’ambiente: per lo
smaltimento rivolgersi ad un centro autorizzato o
contattare il costruttore che darà indicazioni in me-
rito.

A
A
C
C
E
E
B
B
D
D
+
9
•Predisposizione idrica.
Predisporre un idoneo scarico idrico e una rete idrica di alimentazione che forni-
sce acqua con durezza massima di 3/5° Francesi (60/85 ppm).
APericolo generico
BPericolo di shock elettrico
CPericolo di ustione
DPericolo di danneggiamento macchina
EOperazione riservata al Tecnico Qualificato, nel
rispetto delle norme vigenti
SIMBOLOGIE
RISCHI RESIDUI
Nonostante il Costruttore ha previsto dei sistemi di sicurezza meccanici ed elettrici,
persistono delle zone pericolose durante l’uso della macchina:
•Gruppo di erogazione caè.
•Lancia vapore.
La macchina viene trasportata in pallet con più mac-
chine dentro scatoloni assicurati al pallet con delle
centine.
Prima di procedere a qualsiasi operazione di trasporto
o movimentazione, l’operatore deve indossare guanti
e scarpe antinfortunistiche ed una tuta con elastici alle
estremità.
La movimentazione della macchina deve essere ese-
guita da 2 o più persone.
RICEZIONE MACCHINA
TRASPORTO

50°C
5
10
•Sollevare lentamente il pallet a circa 30 cm da terra e
raggiungere la zona di carico.
•Dopo aver verificato che non ci siano ostacoli, cose o
persone, procedere al carico.
•Una volta arrivati a destinazione, sempre con un
mezzo di sollevamento adeguato (es. muletto), dopo
essersi assicurati che non ci siano cose o persone
nell’area di scarico, portare il pallet a terra e movi-
mentarlo a circa 30 cm da terra, fino all’area di im-
magazzinamento.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per eventuali
danni a cose o persone derivanti dall’inosservanza del-
le norme di sicurezza vigenti in materia di sollevamen-
to e spostamento di materiali.
La scatola contenente la macchina deve essere stocca-
ta al riparo dagli agenti atmosferici.
Prima della seguente operazione verificare che il carico
sia a posto e che con il taglio delle centine non cada.
L’operatore con guanti e scarpe antinfortunistiche,
deve procedere al taglio delle centine e allo stoccag-
gio del prodotto, in questa operazione consultare le
caratteristiche tecniche del prodotto per vedere il peso
della macchina da immagazzinare e potersi regolare di
conseguenza.
MOVIMENTAZIONE
STOCCAGGIO
Una volta liberata la macchina del pallet o del conteni-
tore, non disperderlo nell’ambiente.
DISIMBALLO

KIT
OSCAR MOOD
XXXXX
1
1
4
4
3
3
5
5
6
6
7
7
8
8
H
H
J
J
I
I
11
11
12
12
2
2
10
10
9
9
A
A
B
B
C
C
E
E
F
F
G
G
D
D
11
Al ricevimento della scatola, verificare che l’imballo sia integro e visivamente non
danneggiato. All’interno dell’imballo deve esserci il libretto istruzioni e il relativo
corredo.
In caso di danneggiamenti o anomalie, contattare il concessionario di zona.
Per qualsiasi comunicazione, citare sempre il numero di matricola.
La comunicazione deve essere eettuata entro 8 giorni dalla ricezione della mac-
china.
1Macchina
2Pressa caè
3Filtro cieco
4Filtro singolo
5Filtro doppio
6Molla
7Portafiltro
8Beccuccio doppio
9Cucchiaio dosatore
10 Tubo carico 3/8” (1 = 1,5 m; 1 = 0,5 m)
11 Tubo di scarico 3/4”
12 Detergente
AModello e versione
BQR code
CNumero di serie
DCodice di sicurezza per l’installazione
EPressione massima in ingresso
FAlimentazione elettrica
GFrequenza
HData di produzione
IPotenza
JPressione massima vapore
CONTROLLO CONTENUTI

12
EN SAFETY INDICATIONS
• The present manual is an integral and essential part of the product and is to be
delivered to the user. Carefully read all warnings in the manual as they provide
important information required to install, use and maintain the unit safely. Keep
this manual in a safe place for further consultation.
• This unit must only be used for the purposes described in the present manual. The
manufacturer cannot be held responsible for any damages caused by improper,
mistaken and unreasonable use.
• Before using the machine, read this manual in its entirety or, at the very least, read
the safety and set up instructions.
• The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction. Children must not play with the appliance.
Cleaning and maintenance must not be carried out by children unless supervised.
• Aer having removed the packaging, make certain that the unit is not damaged in
any way. If you have any doubts, do not use the unit and contact a professionally
qualified person. Always keep all packaging (plastic bags, polystyrene foam, nails,
etc..) out of the reach of children as they are a potential source of danger and nev-
er loiter the environment with such materials.
• The machine is can be installed in sta kitchen areas in shops, oices and other
working environments, farm houses by clients in hotels, motels and other residen-
tial type environments bed and breakfast type environments.
• The device can be installed only in places where the use and maintenance is limit-
ed to qualified personnel.
• The appliance must not be installed where it may be used water jets.
• The noise level of the machine is less than 70db.
• To facilitate aeration of the unit, position the aeration portion of the machine 15
cm from walls or other machinery.
• Remember that to install, maintain, unload and regulate the unit, the qualified
operator must always wear work gloves and safety shoes.
• Before turning on the unit make certain that the rating indicated on the label
matches the available power supply. The nameplate can be seen inside the ma-
chine when removing the water collection tray. The machine must be installed ac-
cording to the applicable federal, state and local standards (codes) in force with
regard to plumbing systems including back-flow prevention devices. For this rea-
son, the plumbing connections must be carried out by a qualified technician. The
warranty expires if the characteristics of the power supply do not correspond to
the nameplate data.
• When installing the device, it is necessary to use the parts and materials supplied
with the device itself. Should it be necessary to use other parts, the installation
engineer needs to check their suitability for use in contact with water for human
consumption. The installer must Make the hydraulic connections respecting the
rules of hygiene and water safety to environmental protection in force in the place

13
of installation. So for the hydraulic plant contact an authorized technician. Always
utilise the new hose supplied for connection to the water supply. Old hoses must
not be utilised.
•On installation, the qualified electrician must fit a circuit breaker switch as fore-
seen by the safety norms in force that has a contact open distance that permits the
complete disconnection under conditions of overload category III.
For Australia, the above must be done according to the AS / NZS 3000 installation
standard.
•In case of installation in kitchens, connect the equipotential conductor to the ter-
minal on the machine indicated by the symbol .
•The manufacturer cannot be held responsible for
any damages incurred if the system is not grounded.
For electrical safety, this machine requires a ground
system. Contact a technically certified electrician
who must check that the line electrical capacity is
adequate for the maximum capacity indicated on
the unit label.
•There are some basic rules for the use of any electrical appliance. In particular:
•Never touch the unit with wet hands or feet;
•Never use the unit with bare feet;
•Never use extension cords in areas equipped with baths or showers;
•Never pull on the power supply cord to unplug the unit;
•Never leave the unit exposed to atmospheric agents (rain, direct sunlight, etc..);
•Never let children, unauthorized personnel or anyone who has not read this
manual operate the unit.
•The qualified electrician must also check that the section of the installation’s ca-
bles is large enough for the absorbed power of the appliance.
•Never use adapters, multiple jacks or extension cords. When such items prove ab-
solutely necessary, call in a qualified electrician.
•To prevent dangerous overheating, it is advisable to fully extend the power supply
cord.
•Never block the intake and/or heat dissipation grills.
•The user must never replace the unit’s power supply cord. If this cord is damaged,
turn o the unit and have it replaced by a professionally qualified technician.
•Should it be necessary to replace the power cord, this replacement operation
must only be performed by an authorized service centre or by the manufacturer.
•The device needs to be supplied with water that is suitable for human consump-
tion and compliant with the regulations in force in the place of installation. The
installation engineer needs confirmation from the owner/manager of the system
that the water complies with the requirements and standards stated above.
•For machines connected to the mains water supply, the minimum pressure must
be 2 bar and the maximum pressure for correct machine operation must not ex-
ceed 4 bar.

14
• The operating temperature must be within the range of [+5, +30]°C.
• At the end of installation, the device is switched on and taken to rated operating
conditions, leaving it in a state in which it is “ready for operation”.
• Aer reaching the “ready for operation” condition, the following dispensing oper-
ations are carried out:
• 100% of the coee circuit through the coee dispenser;
• Open the steam outlet for 1 minute.
At the end of installation, it is good practice to draw up a report of the operations.
• It is forbidden to leave the machine switched on without the presence and sur-
veillance of a qualified operator. Simonelli Group is not responsible for damages
caused by failure to comply with this prohibition.
• Be extremely careful when using the steam nozzle. Never place your hands under
the nozzle and never touch it right aer use.
• Before cleaning the unit follow the instructions given in this manual carefully.
• Once started the washing machine, do not interrupt, the detergent residue may
remain inside the delivery unit.
• In case of breakdown or poor function, turn o the unit. Never tamper with the
unit. Contact only professionally qualified personnel. Only the manufacturer or
an authorized service center can make repairs and only using original spare parts.
Non compliance with the above can compromise machine safety.
• In case of fire, disconnect power to the machine by turning o the main switch.
Its absolutely avoid to extinguish the fire with water while power to the machine
is on.
• Before performing any sort of maintenance, the authorized technician must turn
o the unit and unplug it from the mains.
• When the machine is le unattended for a long period, close the water inlet tap.
• Should you decide to stop using this type of unit, we
suggest you render it inoperable by unplugging it
and cutting the power supply cord.
• Never dispose of the machine in the environment:
to dispose of the machine, contact an authorized
center or contact the manufacturer for pertinent in-
dications.

15
•Preparation of the installation site.
The purchaser must prepare the surface on which the machine will stand suitable
to support the machine weight (see the installation chapter).
•Electrical requirements.
The mains power installation must comply with the safely regulations and stand-
ards in force in the country of installation and must include an eicient earth sys-
tem. An omnipolar cut-o device must be installed on the power line upstream of
the machine.
The power wires must be sized according to the maximum current re-
quired by the machine to ensure a total voltage loss under full load of
less than 2%.
•Plumbing requirements.
Prepare a suitable drain and a mains that supply water a maximum hardness of 3/5
French degrees (60/85 ppm).
Under the senses of the Directives 2015/863/EU con-
cerning the reduction of the use of dangerous sub-
stances in electric and electronic equipment, as well as
the disposal of wastes.
The symbol of the crossed large rubbish container that
is present on the machine points out that the product
at the end of its life cycle must be collected separate-
ly from the other wastes. The user for this reason will
have to give the equipment that got to its life cycle to
the suitable separate waste collection centres of electronic and electro-technical
wastes, or to give it back to the seller or dealer when buying a new equipment of
equivalent type, in terms of one to one.
The suitable separate waste collection for the following sending of the disused
equipment to recycling, the dealing or handling and compatible environment dis-
posal contributes to avoid possible negative eects on the environment and on the
people’s health and helps the recycling of the materials the machine is composed
of. The user’s illegal disposal of the product implies the application of administrative
fines as stated in Law Decree n.22/1997” (article 50 and followings of the Law Decree
n.22/1997).
PREPARATION BY THE PURCHASER
INFORMATION TO THE USERS

A
A
C
C
E
E
B
B
D
D
+
16
A General hazard
B Electrical shock hazard
C Burns hazard
D Hazard of damage to the machine
E Operation reserved for the qualified technician, in
compliance with current standards
SYMBOLS
RESIDUAL RISKS
Although the manufacturer has provided mechanical and electrical safety systems,
dangerous areas persist during the use of the machine:
• Coee dispensing groups.
• Steam wand.
The machine is transported on pallets containing sev-
eral machines inside cartons strapped to the pallet.
Operators performing any shipping or handling opera-
tions must wear gloves, safety shoes and overalls with
elasticized cus.
The machine must be moved by 2 or more operators.
MACHINE RECEIVING
TRANSPORT
Failure to respect current safety regulations and stand-
ards on liing and handling materials absolves the
Manufacturer from all liability for possible damage to
person or things.

50°C
5
17
•Slowly li the pallet about 30 cm from the ground
and reach the loading area.
•Aer checking that there are no obstacles, things or
people, proceed with the loading.
•Once you arrive at your destination, always with a
suitable liing device (e.g. forkli), aer making sure
that there are no things or people in the unloading
area, take the pallet to the ground and move it about
30 cm from the ground, until to the storage area.
The package containing the machine must be stored
away from atmospheric agents.
Before performing the following operations, make cer-
tain that the load is in stable and will not fall when the
straps are cut.
Wearing gloves and safety shoes, the operator must cut
the straps and store the product. During this operation,
see the product technical features for the weight of the
machine being stored and proceed as necessary.
MOVEMENTS
STORED
Once the machine has been released from the pallet or
container, do not pollute the environment with these
items.
UNPACKING

KIT
OSCAR MOOD
XXXXX
1
1
4
4
3
3
5
5
6
6
7
7
8
8
H
H
J
J
I
I
11
11
12
12
2
2
10
10
9
9
A
A
B
B
C
C
E
E
F
F
G
G
D
D
18
Upon receipt of the box, check that the packaging is intact and visually undamaged.
Inside the packaging must be the instruction manual and the relative kit.
In case of damage or faults, contact your local dealer.
For any communication, always communicate the serial number.
The communication must be carried out within 8 days from the receipt of the ma-
chine.
1 Machine
2 Coee tamper
3 Blind filter
4 Single filter
5 Double filter
6 Spring
7 Filter holder
8 Double delivery spout
9 Dosing spoon
10 Filling tube 3/8” (1 = 1,5 m; 1 = 0,5 m)
11 Draining pipe 3/4”
12 Cleanser
A Model and version
B QR code
C Serial number
D Safety code for the installation
E Inlet maximum pressure
F Power supply
G Frequency
H Production date
I Power
J Steam maximum pressure
CONTENTS CHECK

19
•Ce manuel est partie intégrante et essentielle du produit et il doit par conséquent
être remis à l’utilisateur. Lire attentivement les conseils qu’il contient car ils four-
nissent des indications particulièrement importantes sur la sécurité de l’installa-
tion, son utilisation et son entretien. Conserver ce manuel avec soin de façon à
pouvoir le consulter si nécessaire.
•Cet appareil devra être destiné uniquement à l’usage décrit expressément dans
ce manuel. Le fabricant ne pourra en aucun cas être retenu responsable des dom-
mages éventuels causés par une mauvaise ou déraisonnable utilisation.
•Avant d’utiliser la machine, lire entièrement le manuel de mode d’emploi et les
prescriptions de sécurité et de mise au point.
•L’appareil n’est pas indiqué pour être utilisé par les enfants ou par les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou démunies
des connaissances nécessaires a moins qu’elles ne soient surveillées ou préala-
blement instruites. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants non surveillés.
•Après l’avoir retiré de son emballage, contrôler que l’appareil soit en parfait état.
En cas du moindre doute, ne pas l’utiliser et s’adresser à un technicien qualifié.
Les éléments de l’emballage (sacs plastique, polystyrène expansé, clous, etc.)
ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils peuvent constituer une
source potentielle de danger. Ne pas répandre ces éléments dans l’environnement.
•La machine est indiquée pour être installée dans les locaux de service pour le
personnel employé dans les magasins, les bureaux et autres lieux de travail. Ainsi
que dans les chambres d’hôtes, dans les espaces destinés aux clients des hôtels et
autres structures résidentielles.
•L’appareil ne doit être installé que dans des locaux où son utilisation et son entre-
tien sont limités à un personnel qualifié.
•L’appareil ne doit pas être installé dans un endroit où des jets d’eau peuvent être
utilisés.
•Le niveau sonore de la machine est inférieur à 70db.
•Pour favoriser l’aération de la machine, cette dernière doit être positionnée à 15
cm des murs et des autres machines, du côté de l’aération.
•Pour eectuer toute opération relative à l’installation, l’entretien, le décharge-
ment et la mise au point, l’opérateur qualifié devra toujours porter ses gants de
travail et ses chaussures de protection.
•Avant de brancher l’appareil, veillez à ce que les données indiquées sur la plaquette
correspondent à celles du réseau électrique. La plaque est visible à l’intérieur de
la machine en retirant le bac de récupération d’eau. La machine doit être installée
conformément aux réglementations (codes) fédérales, provinciales et locales en vi-
gueur pour les systèmes hydrauliques comprenant des dispositifs anti-reflux. C’est
pourquoi les branchements hydrauliques doivent être eectués par un technicien
qualifié. La garantie est annulée si les caractéristiques de l’alimentation électrique
ne correspondent pas aux données figurant sur la plaque signalétique.
FR PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ

20
• Durant l’installation du dispositif, utiliser les composants et les matériaux four-
nis en dotation avec le dispositif. Si l’utilisation de composants supplémentaires
s’avère nécessaire, l’installateur doit vérifier l’adéquation de ces derniers pour un
emploi au contact de l’eau pour la consommation humaine. L’installateur doit
eectuer les branchements hydrauliques en respectant les normes d’hygiène et
de sécurité hydraulique de protection de l’environnement en vigueur dans le lieu
d’installation. Il faut donc que l’installation hydraulique soit réalisée par un tech-
nicien autorisé. Lors du raccordement au réseau de distribution d’eau, toujours
utiliser un nouveau tuyau fourni, les anciens tuyaux ne doivent pas être utilisés.
• Lors de l’installation, l’électricien autorisé devra prévoir un disjoncteur omnipo-
laire conforme aux normes de sécurité en vigueur indiquant la distance d’ouver-
ture des contacts et qui permette le débranchement complet dans les conditions
de la catégorie de surtension III.
Pour l’Australie, les opérations précédentes doivent être eectuées conformé-
ment à la norme d’installation AS/NZS 3000.
• En cas d’installation dans les cuisines, raccorder le conducteur d’équipotentialité
à la borne de la machine indiquée par le symbole .
• Le fabricant ne pourra en aucun cas être retenu res-
ponsable des éventuels dommages causés par une
absence de mise à la terre de l’installation. Pour la
sécurité électrique de cet appareil, il est obligatoire
de prévoir une installation de mise à la terre, en
s’adressant à un électricien qualifié et dûment au-
torisé à cet eet, afin qu’il vérifie que la portée élec-
trique de l’installation soit appropriée à la puissance
maximum de l’appareil indiquée sur la plaquette.
• L’utilisation de tout appareil électrique entraîne le respect de certaines règles fon-
damentales. Et notamment:
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides;
• Ne pas utiliser l’appareil pieds nus;
• Ne pas employer de rallonges dans les salles de bain ou les douches;
• Ne pas tirer sur le cordon électrique pour débrancher l’appareil du réseau d’ali-
mentation;
• Ne laissez pas l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc..);
• Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil de la part d’enfants ou de personnes
non autorisées et n’ayant pas lu ni bien compris le contenu de ce manuel.
• L’électricien devra s’assurer que la section des câbles de l’installation soit bien
adaptée à la puissance absorbée de l’appareil.
• Il est interdit d’utiliser des adaptateurs, des prises multiples et des rallonges. Si leur
usage s’avère indispensable, il faut absolument s’adresser à un électricien dûment
autorisé à cet eet.
• Afin d’éviter des surchaues dangereuses, il est conseillé de bien dérouler sur toute
la longueur le câble d’alimentation.
• Ne pas obstruer les grilles d’aspiration et/ou de dissipation thermique.
Table of contents
Other Simonelli Group Coffee Maker manuals