
2SIMONSWERK GmbH BosfelderWeg5▪D-33378Rheda-Wiedenbrück www.simonswerk.com▪info@simonswerk.de
2 850266 0 00000_b
Montage / Assembly / Montage / Montaje
DE Die Klebefläche an der
Glastür 4 mit dem beiliegenden
Reinigungs tuch reinigen.
Die Schablone 3 gemäß der
Abbildung an der montierten
Magnetplatte ausrichten und
fixieren. Die Einbausituation
beachten!
Für eine leichtere Montage
den Griff mit Verriegelung 1
in die Verriegelungsstellung
bringen. Die Schutzfolie von
der Klebefläche des Griffs 1
abziehen und den Griff mit dem
roten Punkt nach oben in die
Aussparung der Schablone 3
einsetzen.
Den Griff mit Notentriegelung 2
mit dem roten Punkt nach oben
montieren.
Nach der abgeschlossenen
Montage die Verriegelung und
die Notentriegelung auf ord-
nungsgemäße Funktion prüfen.
Die Griffe ca. 20 Minuten gleich-
mäßig und fest an die Glastür
andrücken (20 N/cm²).
EN Clean the adhesive surface
on the glass door 4with the
accompanying cleaning cloth.
Align and fix the template 3to
the mounted magnet plate as
shown in the illustration. Ob-
serve the assembly situation!
For easier assembly, bring the
handle with lock 1into the
locking position. Peel off the
protective film from the adhesive
surface of the handle 1and
insert the handle with the red
dot at the top into the recess of
the template 3.
Mount the handle with emer-
gency release 2with the red
dot at the top.
Check that the locking mecha-
nism and the emergency
release function properly after
assembly has been completed.
Press the handles on the glass
door firmly and evenly for ap-
prox. 20 minutes (20 N/cm²).
FR Nettoyer la surface de col-
lage sur la porte vitrée 4 avec
le chiffon de nettoyage fourni.
Aligner et fixer le gabarit 3sur
la plaque magnétique montée
comme illustré. Respecter la
situation de montage !
Pour un montage plus facile,
mettre la poignée avec verrouil-
lage 1 en position verrouillée.
Retirer la feuille de protection
de la surface de collage de la
poignée 1 et insérer la poignée
dans le renfoncement du gabarit
3 avec le point rouge vers le
haut.
Monter la poignée avec déver-
rouillage de secours 2 avec le
point rouge vers le haut.
Après le montage, vérifier le bon
fonctionnement du verrouillage
et du déverrouillage de secours.
Appuyer les poignées unifor-
mément et fermement sur la
porte vitrée pendant 20 minutes
(20 N/cm²).
ES Limpiar la superficie adhe-
siva de la puerta de vidrio 4
con el paño de limpieza que se
adjunta.
Alinee y fije la plantilla 3a la
placa magnética instalada con
arreglo a la figura. ¡Tenga en
cuenta la situación de montaje!
Para facilitar el montaje, ponga
el tirador con bloqueo 1en
la posición de bloqueo. Reti-
re la película protectora de la
superficie adhesiva del tirador
1e insértelo en la ranura de
la plantilla 3con el punto rojo
hacia arriba.
Monte el tirador con desbloqueo
de emergencia 2con el punto
rojo hacia arriba.
Una vez finalizado el montaje,
compruebe que el bloqueo y
el desbloqueo de emergencia
funcionen correctamente.
Presione los tiradores de ma-
nera firme y uniforme contra la
puerta de vidrio durante aprox.
20 minutos (20 N/cm²).
Beispiel / Example / Exemple / Ejemplo: KCH 1701 Lock Typ 1 DIN R
5
4
3
1.
1
3
5
4
1
2.
5
4
1
3.