Sinbo SSI-2852 User manual

SSI 2852 BUHAR KAZANLI ÜTÜ
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
ES
RU
AR
HR

- 1 -
G‹R‹fi
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu
özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle
saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve
yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından
bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.

- 2 -
C‹HAZIN TANITIMI • NAME of PARTS
1. Alt kapak
2. Kapak
3. Su haznesi
4. Ayr› s›cak altl›k
5. Güç dü¤mesi
6. “yüksek ” buhar dü¤mesi
7. Güç kablosu
8. Reçine ›fl›k kapa¤›
9. Ifl›k kapa¤›
10. “orta” buhar dü¤mesi
11. “düflük” buhar dü¤mesi
12. Is› yal›t›m levhas›
13. Taban
14. Plastik kenarl›k
15. Sap
16. Tutacak kaplamas›
17. Lamba kapa¤›
18. Dü¤me kilidi
19. Dü¤me
20. S›cakl›k ayar dü¤mesi
21. Döner kablo koruyucusu
22. Arkal›k
23. Tekli hortum (güç kablosu + buhar hortumu)

- 3 -
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda
beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen
de¤erlerdir.Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
Bu cihaz kalite belgesine haizdir.
EN 60335-1, EN 60335-2-3, EN 50366
Kullanım Ömrü 7 yıldır.
Made in P.R.C.
C‹HAZIN ÖZELL‹KLER‹
• Kuru ütüleme/fiok buhar
• Dikey buhar
• De¤iflken buhar kontrolü
• Güçlü ve sürekli buhar özelli¤i
• Ütü üzerinde buhar kilidi özelli¤i
• Basınçlı kazan
• Paslanmaz çelik taban
• Hem ütü hem de kazan için AÇMA/KAPAMA dü¤mesi
• Kazan kapasitesi: 0.8L
• Kazan basıncı: 2.5 Bar ya da 3.0 Bar
• Kazan gücü: AC230V, 50Hz, 1350W
• Özel ütüleme gücü: AC230V, 50Hz, 950W
• Cihaz gücü: AC230V, 50Hz, 2300W
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12

- 4 -
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Ütünüzü kullan›rken afla¤›daki temel güvenlik önlemlerini mutlaka göz önünde
bulundurman›z gerekmektedir.
Dikkat:
• Lütfen cihaz› kullanmaya bafllamadan önce talimat› ve flemay› dikkatli bir flekilde
okuyunuz.
• ‹lk kullan›mdan önce cihaz›n üzerindeki etikette bulunan voltaj de¤erleriyle evinizdeki
tesisat›n voltaj de¤erlerinin birbirine uygun olmas›n› kontrol ediniz.
• Ar›zal› oldu¤unu düflündü¤ünüz cihaz› kullanmay› derhal kesiniz.
• Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce taban plakas› üzerinde bulunan etiketi ya da
ç›kartmay› sökerek yumuflak bir bez yard›m›yla taban› siliniz.
• Ütü ifllemine ara verdikten ya da tamamlad›ktan sonra fifli prizden çekmeyi unutmay›n›z.
• Çocuklar› ›s›nm›fl durum ütüden uzak tutunuz ve güç kablosuyla oynamalar›na izin
vermeyiniz.
• Ütüye su doldurmadan ya da ütüdeki suyu boflaltmadan önce fifli prizden çekiniz.
• Ütüyü suya sokmay›n›z.
• Ütünün baz› k›s›mlar› ya¤ ile kaplanm›fl olabilece¤inden ilk kullan›m s›ras›nda bir
miktar duman ç›kabilir (sorun bulunmamaktad›r) ancak bu durum bir süre sonra ortadan
kalkacakt›r.
• Su haznesine sirke ya da baflka temizlik malzemeleri doldurmaya kalk›flmay›n›z.
• Kimyasal olarak ifllenmifl su kullanmay›n›z.
• Güç kablosunu ›s›tma taban›ndan uzak tutunuz.
• S›k s›k güç kablosunun sa¤lam durumda olmas›n› kontrol ediniz.
• Ütünün üretti¤i buhar çok s›cakt›r ve vücuda do¤ru püskürtüldü¤ünde tehlikeli olabilir.
• When the current is on must be present.
• Çocuklar›n cihazla oynamas›na izin vermeyiniz.
• Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi amac›yla lütfen
kabloyu de¤iflim için sat›fl sonras› servis merkezine götürünüz.
• Devrede afl›r› yüklenme olmas›n› önlemek için ayn› devreye birden fazla yüksek güçlü
elektrikli cihaz ba¤lamay›n›z.
BU TAL‹MATI MUHAFAZA ED‹N‹Z
TAfiIMA ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.

- 5 -
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan elektrikli cihazlar›,
uygun elden ç›karma merkezlerine götürün
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum
söz konusu de¤ildir.
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın
Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
Cihaz›n›zla birlikte gelen aksesuarları kolayl›kla kendiniz tak›p ç›kartabilirsiniz.
Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. En yak›n yetkili servise baflvurunuz.
Kireç önleyici sistem
Su haznesinde, suyun kirecini ve kirini alan bir reçine filtre bulunmaktad›r, Toplam 250
saatlik kullan›mdan sonra kireç önleyici sistemin lambas› yanarak uyar› verecektir ve
ürün çal›flmay› kesecektir. Kireç önleyici kartuflunun de¤ifltirilmesi için ürünü sat›fl
sonras› servis merkezine götürmeniz gerekmektedir. (fiekil 10)
Not: Lütfen ütüye temiz su koyunuz.
Herhangi bir katk› maddesi ya da parfümlü maddeler ya da kireç giderme araçlar›
kullanmay›n›z.
Yukar›daki gibi maddelerin ütüye girmesi durumunda kireç önleyici sistem çal›flmay›
kesecektir.
Otomatik olarak kapanma özelli¤i:
Ütü 15 dakikadan daha uzun bir süre kullan›lmad›ysa otomatik ›s›nma kapanacakt›r; güç
lambas› yanacakt›r ve uyar› verecektir.
Ütülemeye yeniden bafllamak için güç lambas›na bas›n›z.
Özen ve Bak›m
1. Ütüleme ifllemini tamamlad›ktan sonra ve taban plakas›ndan hiç buhar gelmemeye
bafllay›nca s›cakl›k ayar dü¤mesini “0” konumuna getiriniz, cihaz›n fiflini prizden çekiniz
ve su haznesindeki suyu boflalt›n›z.
2. Ütü so¤uduktan sonra taban plakas›n› yumuflak pamuklu bir bezle sar›p çocuklar›n
eriflemeyece¤i güvenli bir yerde saklay›n›z.
Kullan›m talimat›:
1. Özel ifllenmifl kumafllar› ütülerken lütfen düflük s›cakl›k kullan›n›z.
2. Ütüleme iflleminden önce giysileri s›n›fland›r›n›z (yünlü ve pamuklu giysileri ay›r›n›z).
Is›nma h›z› so¤uma h›z›ndan daha yüksek oldu¤u için ilk önce düflük s›cakl›k gerektiren
giysileri daha sonra yüksek s›cakl›k gerektiren giysileri ütüleyiniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I

- 6 -
C‹HAZIN KULLANIMI
3. S›cakl›k ayar›
Giysinin üzerinde “ütü yap›labilir” etiketi bulunup bulunmad›¤›n› kontrol ediniz (do¤ru
ütüleme s›cakl›¤›n› gösteren ütü simgeli etiket ile belirtilir). Lütfen her zaman talimata
uygun flekilde hareket ediniz.
Not:
1. Is›ya duyarl› kumafllar› ütülemeden önce üstlerine bir kumafl parças› sererek zarar
görmelerini ve bozulmalar›n› engelleyiniz.
2. Kar›fl›k kumafl tiplerinden oluflan giysileri ütülerken en düflük s›cakl›k gerektiren
kumafla uygun s›cakl›k ayar›n› kullan›n›z.
Kumafl S›cakl›k ayar› Ütüleme yöntemi
Naylon, sentetik ˚Lekelenme olmamas› için buhars›z ütüleme
kumafl yap›lmal›d›r ya da üzerine kumafl örtülerek
ütülenmelidir ve kumafla su püskürtülmemelidir.
‹pek, yün ˚˚ ‹pekli kumafllara ters yüzünden buhars›z ütüleme
yap›n›z, yünlü giysileri ütülemeyiniz.
pamuklu, keten ˚˚˚ Buharl› ütüleme yap›n›z, sprey ayar›n› kumafl
kal›nl›¤›na göre ayarlay›n›z ve koyu renkli kumafllar›
tersten ütüleyerek dalgalanma olmas›n› önleyiniz.
Su doldurma (fiekil 3)
1. Su haznesine doldurma deli¤inden su doldurunuz.
2. Ütüleme ifllemini tamamlad›ktan sonra haznedeki suyu boflalt›n›z ve su haznesinin
kurumas›n› sa¤lay›n›z.
3. Ütüye kesinlikle saf olmayan ve pis su doldurmay›n›z, suyun kireç düzeyi çok yüksekse
ilk önce kaynat›n›z; suyu filtreleyiniz ya da dam›t›n›z; kesinlikle kimyasal ifllemden
geçirilmifl su kullanmay›n›z.
Buharl› ütüleme
1. Ütüyü çal›flt›rmadan önce suyunu doldurunuz (fiekil 3)
2. S›cakl›¤› kumafl›n cinsine göre ayarlay›n›z (fiekil 2)
3. istasyon güç dü¤mesini aç›n›z, dü¤me yanmaya bafllayacakt›r(5) (fiekil 8)
4. güç dü¤mesine bas›n›z, güç lambas› her zaman yanar(5), yüksek buhar lambas› yanar(6),
kazan ›s›nma ve ütü lambas› ayn› anda yanar, ütü ›s›nmaya bafllar(17)
5. buhar miktar›n› “yüksek/orta/düflük” buhar dü¤mesinden ayarlay›n›z(6)/(10)/(11).
6. ütü lambas› yanm›yorken (17), buhar dü¤mesine bas›n›z (19), k›sa bir süre sonra buharl›
ütülemeye bafllayabilirsiniz. (fiekil 6)
7. Buhar kilidi arac›l›¤›yla(18), uzun bir süre boyunca buharl› ütüleme yapabilirsiniz (k›sa
süreli buhar ve uzun süreli buhar aras›nda kolayl›kla geçifl yap›labilir) . (fiekil 5)
8. Su seviyesi, kritik su seviyesinden düflük oldu¤unda bir uyar› gelir, güç lambas› (5)
yanmaya bafllar ve cihaz otomatik olarak çal›flmay› durdurur (5) (fiekil 7)

- 7 -
C‹HAZIN KULLANIMI
Cihaz su doldurulduktan sonra yeniden çal›flmaya bafllar. (fiekil 4)
Buhars›z Ütüleme
1. Lamba yanmaya bafllar (fiekil 8)
2. güç dü¤mesine bas›n›z, güç lambas› yanar(5), yüksek buhar lambas› yanar (6), kazan
›s›nma ve ütü lambas› yanar(17), ütü ›s›nmaya bafllar
3. S›cakl›¤› kumafl›n cinsine göre ayarlay›n›z (fiekil 2)
4. Ütüleme ifllemine bafllamadan önce ütü lambas›n›n (17) sönmesini bekleyiniz.
(fiekil 4)
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›
kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz
ile ba¤lant›ya geçiniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z
kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
-Temizlik ifllemine bafllamadan önce cihaz›n fiflini prizden ç›kar›n›z ve cihaz› so¤umaya
b›rak›n›z.
-Cihaz› nemli bir bezle silerek temizleyiniz ve kurulay›n›z.
-Cihaz› suya ya da baflka bir s›v›ya sokmay›n›z, akan suyun alt›na tutmay›n›z.
- Temizlik için solventler ya da afl›nd›r›c› temizlik malzemeleri kullanmay›n›z.
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman
Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
SATIfi SONRASI SERV‹S H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas›
durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün.
Güç kablosu hasar örmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.

- 8 -
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n›
ekleyin (örn. kasa fifli).
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER

- 9 -
ENGLISH
SINBO SSI 2852 STEAM GENERATOR
INSTRUCTION MANUAL
Attention:
• Please read the instructions and diagram carefully before operate the product
• When you firstly use ,please check the voltage on the rating label accord with your
house voltage or not.
• When there is damaged appearance stop to use.
• Before the first use please take off the label or sticker on soleplate and clean with soft
cloth.
• Remember to Un-plug after finish or stop ironing.
• Keep child far from the heat iron and allow him to drag the power cord.
• Before Fill in or pour out the water please un-plug from socket.
• Don’t soak the iron into water.
• Because of the oil coating on some part of iron there might be some smoke
(harmless)when first run but it will stop after a while.
• Don’t fill in vinegar or other cleanser into the tank.
• Don’t use the chemical processed water.
• Keep the power cord away from the heating soleplate
• Check the power cord is in good condition or not usually
• The steam coming out from iron is very high temperature and dangerous don’t shot
vertically to body.
• When the current is on must be present.
• Don’t let child play the product
• If there is any damage of the power cord please take to the after-sale service for the
change or repair in order to avoid of danger.
• Don’t use other high-power electrical appliances in the same current in order to avoid
of current overload.
SAVE THE INSTRUCTION
Keep instructions for future reference.
The crossed out wheelie bin symbol on this item indicates that this appliance
needs to be disposed of in an environmentally friendly way when it becomes of
no further use or has worn out. Contact your local authority for details of where
to take the item for re-cycling.

- 10 -
PRODUCT DESCRIPTION
1. Bottom cap
2. Cap
3. Water-tank
4. Separate a hot mat
5. The power switch
6. “high ” steam dial
7. Power supply cord
8. Colophony light cover
9. Light cover
10. “medium” steam dial
11. “lower” steam dial
12. Heat-isolating board
13. Soleplate
14. Plastic skirt
15. Handle
16. Handle cover
17. Light cover
18. Button lock
19. Button
20. Temperature dial
21. Swiveling cord protector
22. Heel
23. Single hose (supply cable+ steam hose)
Anti-calc function
There is a special colophony filter in tank which can soft the water and avoid the dirty
when using for 250 hours totally the anti-calc lamp will flare and alarm the product will
stop working. You need to take the product to after-sale service for changing the anti-
calc box. (Fig. 10)
Note: Please fill in the no impurity and no dirty water
Don’t use any chemical additive or perfumed substance, decalcification devices
If fill in the substance as above the anti-calc system will out of function.
Auto-off function:
If no ironing more than 15mins,the auto heating will shut off. and the power lamp will
flare and alarm.
Press the power lamp re-iron
Save and Maintain
1. When iron finish and no steam from soleplate any more turn the temperature knob

- 11 -
SAVE AND MAINTAIN
Water filling (Fig. 3)
1. Fill the water into tank through the filling hole.
2. Dry the water out the tank and pour out the water when iron finish
3. Please fill in the no impurity and no dirty water if the water is too hard suggest to boil
first and then filter or distil don’t use the chemical-processed water
Steam iron
1. fill in some water before current on (Fig. 3)
2. adjust the temperature setting as the cloth (Fig. 2)
3. power on the station power lamp start to flare(5) (Fig. 8)
4. press the power switch,power lamp light always(5),high steam lamp light(6),boiler
start heating and iron lamp light at same time,iron start heating(17)
5. adjust the steam by the “high /medium/lower” steam dail(6)/(10)/(11).
to “0”,Un-plug and pour out the water in tank.
2. After iron cool down pack the soleplate with soft cotton or cloth and put it away in the
safe place away from child.
Operation instruction:
1. when iron the cloth which is special processed(blare/fold)?please use the lower
temperature.
2. Please classify the cloth when iron,(separate wool and cotton).The heating speed is
faster than cooking speed so iron in the lower-temperate cloth first and then high
temperature.
3. temperature setting
Please check if there is “iron-label” on cloth (It can be found on the iron-marked label
which indicate the right iron temperature).Please refer to the instructions under any
situation
Note: 1. Please cover a fabric on when iron the heat-sensitive cloth to avoid the damage
and distortion.
2. When iron the mixed fabric cloth please set the iron temperature as the lower-
temperature fabric
Fabric Temperature setting Iron ways
nylon, Dry iron or cover a fabric don’t spray to the
chem -fabric ˚cloth to avoid fleck
silk, wool ˚˚ Dry iron silk cloth on back but not wool
cotton, linen ˚˚˚ Steam iron ,adjust the spray as the cloth
thickness and fold iron the dark color cloth
on back to avoid the “aurora”

- 12 -
STEAM IRON
6. when the iron lamp not light (17),press the steam button(19),iron with steam in short
time. (Fig. 6)
7. Through the steam locker(18),you can iron with steam in long times(the short time
steam and long time steam can be easily switch) (Fig. 5)
8. When the water is lower than the alarm water level, there is alarm and power lamp(5)
start flare product stop working (Fig. 7)
The product can start work again after fill in some water. (Fig. 4)
Dry iron
1. Current on the lamp start flare (Fig. 8)
2. Press the power switch power lamp light(5),high steam lamp light(6),boiler start
heating and the iron lamp light(17),iron start heating
3. Adjust the temperature as the cloth. (Fig. 2)
4. Wait for the iron lamp unlight (17) start iron. (Fig. 4)
PRODUCT FEATURES
• Dry/burst of steam
• Vertical steam
• Variable steam control
• Strong and continue steam function
• With lock steam function on the iron
• With pressurized boiler
• Stainless steel soleplate
• ON/OFF switch for both iron and boiler
• Boiler capacity:0.8L
• Boiler pressure:2.5Bar or 3.0Bar
• Boiler power: 230V, 50Hz, 1350W
• Spec.iron power 230V, 50Hz, 950W
• Unit power:230V, 50Hz, 2300W

- 13 -
FRANÇAIS
SINBO SSI 2852
MODE D’EMPLOI CENTRALE DE REPASSAGE
Attention:
• Veuillez lire attentivement ce manuel et le schéma avant de commencer à utiliser
l'appareil.
• Avant la première utilisation, veuillez vérifier si les valeurs de voltage se trouvant sur
l’étiquette de l’appareil correspondent bien à celles de l’installation de votre résidence.
• Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil si vous croyez qu’il est en panne.
• Avant de commencer à utiliser l’appareil, retirez l’étiquette ou l’autocollant qui se
trouve sur la plaque de la semelle et essuyez la semelle à l’aide d’un chiffon doux.
• N’oubliez pas de débrancher la fiche du fer à repasser après avoir donné une pause
ou après avoir terminé le repassage.
• Gardez les enfants à distance du fer chauffé et ne les permettez pas jouer avec le
cordon d’alimentation.
• Débranchez la fiche avant de verser de l’eau dans le fer ou avant de vider l’eau du fer.
• N’immergez pas le fer à repasser dans l’eau.
• Étant donné que certaines parties du fer à repasser sont couvertes d’huile, il se peut
qu’une fumée se dégage lors de la première utilisation (cela est normal), cette situation
disparaitra plus tard.
• Ne tentez pas de mettre du vinaigre ou d’autres produits de nettoyage dans le réservoir
du fer à repasser.
• N’utilisez pas d’eau traitée chimiquement.
• Tenez le cordon d’alimentation à distance de la semelle de chauffage.
• Vérifiez fréquemment que le cordon d’alimentation soit en bon état.
• La vapeur que produit le fer est très chaude et peut être dangereuse si pulvérisée vers
le corps.
• Ne vous absentez pas pendant que le fer est branché.
• Ne permettez pas les enfants jouer avec l’appareil.
• En cas de dysfonctionnement du cordon d’alimentation, en vue d’éviter les dangers ;
veuillez déposer le cordon au service après-vente pour remplacement.
• Pour éviter qu’une surcharge se produise sur le circuit, ne branchez pas plus d’un
appareil électrique à haute puissance sur le même circuit.
CONSERVEZ CE MANUEL
APPAREIL RESPECTUEUX DE ’ENVIRONNEMENT
Vous pouvez aider à protéger l’environnement !
Veuillez vous rappeler de respecter les régulations locales : Disposez des appareils
électriques qui ne fonctionnent plus dans un centre de tri approprié.

- 14 -
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Couvercle inférieur
2. Couvercle
3. Réservoir d’eau
4. Base chaude séparée
5. Bouton d’alimentation
6. Bouton de vapeur “puissante ”
7. Cordon d’alimentation
8. Couvercle de lumière résine
9. Couvercle de lumière
10. Bouton de vapeur “Moyenne”
11. Bouton de vapeur “Faible”
12. Planche d’isolation thermale
13. Semelle
14. Bordure en plastique
15. Manche
16. Couverture de manche
17. Couvercle de lampe
18. Verrou de bouton
19. Bouton
20. Bouton de réglage de température
21. Protecteur de cordon rotatif
22. Dossier
23. Lance unique (cordon d’alimentation + lance de vapeur)
Système Anticalcaire
Un filtre résine servant à retenir la chaux et la saleté de l’eau se trouve à l’intérieur du
réservoir d’eau. Suite à une utilisation de 250 heures en total, la lampe du système
anticalcaire s’allumera pour avertir et le produit cessera de fonctionner. Vous devez
porter le produit au service après-ventes pour le remplacement de la cartouche
anticalcaire. (Illustration 10)
Remarque:
Veuillez mettre de l’eau propre dans le fer à repasser.
Veuillez n’utiliser aucun produit additif ou parfumé ou aucun outil décalcifiant.
Dans le cas où un des produits susmentionnés entre dans le fer à repasser, le système
anticalcaire ne fonctionnera pas.
Fonction d’arrêt automatique:
Si le fer à repasser n’a pas été utilisé pendant plus de 15 minutes, le chauffage automatique
s’arrêtera, la lampe d’alimentation s’allumera pour avertir. Pour commencer à nouveau
à repasser, pressez le bouton d’alimentation.

- 15 -
SOIN ET ENTRETIEN
1. Une fois que l’opération de repassage est terminée et que plus aucune vapeur ne sors
de la plaque de semelle, positionnez le bouton de réglage de température sur “0”,
débranchez la fiche de l’appareil et videz l’eau qui se trouve dans le réservoir d’eau.
2. Une fois que le fer a refroidi, enveloppez la plaque de la semelle avec un tissu doux
en coton et rangez hors de la portée des enfants dans un endroit sûr.
Mode d’emploi:
1. Lorsque vous repassez des textiles spécialement traités, veuillez utiliser des
températures basses.
2. Classifiez les vêtements avant l’opération de repassage (séparez les vêtements en
laines et ceux en coton). Repassez d’abord les vêtements nécessitant peu de température
et ensuite les vêtements nécessitant plus de température étant donné que la vitesse du
chauffage est plus grande que celle du refroidissement.
3. Réglage de température
Vérifiez si une étiquette de “repassable” se trouve ou pas sur le vêtement (indiqué avec
l’étiquette montrant la bonne température à la quelle le repassage doit être effectuée
sur le quel un signe de fer à repasser se trouve). Veuillez toujours agir selon les
instructions.
Remarque:
1. Avant de repasser les textiles qui sont sensibles à la chaleur, veuillez étendre un
morceau de tissu dessus pour éviter de les endommager et de les abîmer.
2. Utilisez le réglage de température qui convient aux textiles nécessitant la plus basse
température lorsque vous repassez les vêtements qui sont de textile de type mixte.
Textile Réglage de température Mode de repassage
nylon, ˚Un repassage sans vapeur doit être
textile effectué pour ne pas qu’un maculage ait
synthétique lieu ou encore, un tissu doit être étendu
dessus avant le repassage et il ne faudra
pas pulvériser d’eau sur le textile.
soie, laine ˚˚ Pour les textiles de soie, il conviendra de
faire un repassage sans vapeur par la face
à l’envers, quant aux vêtements en laine,
ne les repassez pas.
coton, lin
˚˚˚
Faites un repassage à vapeur, réglez le
niveau de spray selon l’épaisseur du textile
et repassez les textiles de couleurs foncés
par la face à l’envers pour éviter les
ondoiements.

- 16 -
REMPLISSAGE D’EAU
1. Versez de l’eau dans le réservoir d’eau à travers l’orifice de remplissage.
2. Videz l’eau qui se trouve dans le réservoir une fois que l’opération de repassage est
terminée et assurez que le réservoir d’eau se sèche.
3. Ne mettez jamais de l’eau impure et sale dans le fer à repasser, si le niveau de chaux
de l’eau est très élevée ; faites d’abord bouillir l’eau, filtrez ou distillez l’eau ; n’utilisez
jamais de l’eau passée par une opération chimique. (Illustration 3)
Repassage à vapeur
1. Remplissez le fer à repasser avec de l’eau avant de le faire fonctionner (Illustration
3)
2. Réglez la température selon le type de textile (Illustration 2)
3. Allumez le bouton d’alimentation, la lampe commencera à s’allumer (5) (Illustration
8).
4. Pressez le bouton d’alimentation ; la lampe d’alimentation sera constamment allumée
(5), la lampe de « vapeur puissante » sera allumée (6), les lampes de chauffage de
chaudière et du fer à repasser s’allumeront en même temps, le fer commencera à
chauffer. (17)
5. Réglez la quantité de vapeur avec le bouton de vapeur “puissante/moyenne/faible”
(6)/(10)/(11).
6. Lorsque la lampe du fer à repasser n’est pas allumée (17), pressez le bouton de vapeur
(19), dans une courte durée vous pourrez commencer à repasser à vapeur. (Illustration
6)
7. Avec le verrou de vapeur (18), vous pouvez faire un repassage à vapeur pour une longue
durée (vous pouvez faire un passage facile entre vapeur à courte durée et vapeur à longue
durée). (Illustration 5)
8. Lorsque le niveau d’eau descendra au-dessous du niveau d’eau critique, la lampe
d’alimentation (5) commencera à s’allumer l’appareil cessera automatiquement de
fonctionner (5) (Illustration 7)
L’appareil commencera à fonctionner de nouveau lorsqu’il sera rempli d’eau. (Illustration
4)
Repassage sans vapeur
1. La lampe commencera à s’allumer (Illustration 8)
2. Pressez le bouton d’alimentation, la lampe du fer à repasser s’allumera (5), la lampe
de vapeur « puissante » (6) sera allumée, la lampe de chauffage de chaudière et celle
du fer à repasser seront allumée (17), le fer commencera à chauffer.
3. Réglez la température selon le type de textile (Illustration 2)
4. Attendez que la lampe du fer à repasser (17) s’éteigne avant de commencer à l’opération
de repassage.(Illustration 4)

- 17 -
DONNEES TECHNIQUES
• Sec/jet de vapeur
• Vapeur verticale
• Vapeur variable
• Fonction vapeur puissant et continu
• Fonction vapeur continu sur le fer
• Boiler sous pression
• Semelle en acier inoxydable
• Interrupteur MARCHE/ARRET pour boiler et fer
• Capacité boiler:0.8L
• Pression boiler:2.5Bar of 3.0Bar
• Puissance boiler: AC 230V, 50Hz, 1350W
• Puissance fer: AC 230V, 50Hz, 950W
• Puissance unité: AC230V, 50Hz, 2300W

- 18 -
NEDERLANDS
SINBO SSI 2852 STOOM GENERATOR
GEBRUIKSHANDLEIDING
Opgelet:
• Neem deze handleiding en het schema aandachtig door voordat u het apparaat in
gebruik neemt.
• Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de spanning van uw
stroomnet overeenstemt met de voltage die vermeld is op het typeplaatje van het
apparaat.
• Gebruik het apparaat niet als het zichtbaar beschadigd is.
• Verwijder het etiket of de beschermende zelfklever van de zool voordat u het strijkijzer
in gebruik neemt en wrijf schoon met een zachte doek.
• Vergeet nooit de stekker uit het stopcontact te nemen als u ophoudt met strijken of
tijdens een onderbreking.
• Houd kinderen uit de buurt van een heet strijkijzer en voorkom dat ze aan het snoer
trekken.
• Neem de stekker uit het stopcontact voordat u de watertank vult of leegt.
• Dompel het strijkijzer nooit in water.
• Sommige delen van het strijkijzer zijn lichtjes ingevet waardoor bij het eerste gebruik
een beetje rook en een onaangename geur kunnen ontstaan; dit is normaal en zal spoedig
ophouden.
• Doe geen azijn of andere ontkalkmiddelen in de stoomtank.
• Gebruik geen chemisch behandeld water.
• Laat het snoer niet in aanraking komen met de hete strijkzool.
• Controleer regelmatig het snoer op eventuele beschadigingen.
• Dit apparaat ontwikkelt hete stoom die brandwonden kan veroorzaken ingeval van
contact met de huid. Richt de stoom nooit rechtstreeks op uw lichaam.
• Laat het strijkijzer nooit onbewaakt achter met de stekker in het stopcontact.
• Houd voldoende toezicht op kinderen om te beletten dat ze met het apparaat gaan
spelen.
• Ingeval het snoer beschadigd is, laat het vervangen door een bevoegde Service om
gevaar te voorkomen.
• Sluit op hetzelfde stroomcircuit geen ander apparaat aan met hoog vermogen om
overbelasting te voorkomen.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
U kunt helpen om het milieu te beschermen!
Denk a.u.b aan de lokale voorschriften: lever niet werkende elektrische apparaten
in bij een geschikt afvalverwerkingcentrum.
Table of contents
Other Sinbo Iron manuals

Sinbo
Sinbo SSI 2875 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2860 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 6604 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 6618 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2868 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2865 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2875 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 6603 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 6602 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 6611 User manual

Sinbo
Sinbo SSI-2844 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2898 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 6612 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 6619 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2869 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 6617 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 6623 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2873 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2851 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2886 User manual