Sinbo SSI 2865 User manual

SSI 2865 ÜTÜ
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
RU
UA
HR
AR
DRY IRON
INSTRUCTION MANUAL
PT
www.sinbo.com.tr

- 1 -
1
2
3
4

De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Garantiden do¤an haklar›n kullan›lmas› ile ilgili olarak ç›kabilecek uyuflmazl›klarda
yerleflim yerinin bulundu¤u veya tüketici iflleminin yap›ld›¤› yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine baflvurabilirsiniz.
Ayrıca, mal›n ay›pl› oldu¤unun anlafl›lmas› durumunda, 6502 say›l› Tüketicinin Korunmas›
Hakk›nda Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a- Sözleflmeden dönme,
b- Sat›fl bedelinden indirim isteme,
c- Ücretsiz onar›lmas›n› isteme,
ç- Sat›lan›n ay›ps›z bir misli ile de¤ifltirilmesini isteme, haklar›ndan birini kullanabilirsiniz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
- 2 -
TÜRKÇE
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak
için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Isıl kesicinin istenmeden bafllangıç konumuna gelmesinden kaynaklanan bir tehlikeyi önlemek için,
bu cihaz bir zamanlayıcı gibi dıfl bir anahtarlama düzeni üzerinden beslenmeli veya yardımcı program
vasıtasıyla düzenli olarak devresi kapatılan ve açılan bir devreye ba.lanmalıdır.
Sıcakken veya so¤ukken ütü ve kordonu 8 yaflından küçük çocukların ulaflamayaca¤ı bir yerde
bulundurulmalıdır.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they havebeen given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a personresponsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Heat caused by the arrival of the cutter accidentally starting position to avoid a hazard, such as a
timer, this device
is fed via an external switching scheme on a regular basis or by means of the utility opened and closed,
and a circuit connected to the circuit
Hot or cold iron and cords should be out of reach of children under 8 years.

- 3 -
SINBO SSI 2865 KURU ÜTÜ
KULLANIM KILAVUZU
Cihaz›n›z› kullanmadan önce lütfen bu talimatlar› sonuna kadar okuyunuz ve resmi iyice
inceleyiniz.
BAfiLICA TEKN‹K PARAMETRELER
Tip: SSI 2865
Anma voltaj›: AC230V
Anma frekans›: 50Hz
Anma gücü: 1200W
PARÇA ‹S‹MLER‹
1. Kablo
2. Tutacak
3. S›cakl›k ayar dü¤mesi
4. Taban
GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihazlar› kullan›rken afla¤›da bahsedilen temel güvenlik önlemlerine daima
uyulmal›d›r:
• Lütfen bu k›lavuzu muhafaza eidniz.
• Lütfen bütün talimatlar› okuyunuz.
• Cihaz›n›z› kullanmadan önce cihaz voltaj›n›n evinizdeki tesisatla ayn› de¤erlerde
oldu¤undan emin olunuz.
• Ütü fifle tak›l›yken kullan›c› ütünün yan›ndan ayr›lmamal›d›r.
• Ütü dengeli bir yüzey üzerinde kullan›lmal›d›r.
• Ütü dengeli bir yüzey üzerinde b›rak›lmal›d›r.
• Ütüyü bir yüzey üzerine koyarken yüzeyin dengeli oldu¤undan emin olunuz.
• Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici,
servis yetkilisi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
• Ütü yere düfltü¤ü takdirde ya da gözle görülür bir hasar ya da s›z›nt› olmas› durumunda
kesinlikle kullan›lmamal›d›r. Kullan›lmadan önce ütünün üretici, servis yetkilisine
gönderilmesi gerekir.
• Bu cihaz, cihazlar›n kullan›lmas›nda güvenlik aç›s›ndan sorumluluk üstlenebilecek
bir kiflinin gözetimi ve yönlendirmesi olmadan fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan
kifliler (çocuklar dahil), bu konuda bilgi ya da deneyim sahibi olmayan kifliler taraf›ndan
kullan›lmamal›d›r.
• Çocuklar›n cihazla oynamas›na engel olmak için yeterli gözetim yap›lmal›d›r.
• S›cak yüzeylere dokunmay›n›z. Ütünün tutaca¤›n› ve dü¤meleri kullan›n›z.
• Elektrik floku riskine karfl› kabloyu, fifli veya cihazlar› suya veya di¤er s›v›lara sokmay›n›z.

- 4 -
• Cihaz çocuklar taraf›ndan veya yanlar›nda kullan›rken yak›n gözetim gerekmektedir
• Kullan›lmad›¤› zamnalarda veya temizleme iflleminden önce cihaz›n fiflini prizden
ç›kar›n›z. Yerine kald›rmadan önce ütünün so¤umas›n› bekleyiniz.
• Kordonu ya da fifli hasar gören veya ar›zalanan, düflen ya da baflka bir flekilde zarar
gören hiçbir cihaz› çal›flt›rmay›n›z. Böyle durumlarda kontrol edilmesi, onar›m› veya
ayarlar›n›n yap›lmas› için cihaz›n›z› en yak›n yetkili servise götürünüz.
• Cihaz›n üreticisi taraf›ndan tavsiye edilmeyen aksesuar ve parçalar›n kullan›lmas›
yaralanmalara sebebiyet verebilir.
• Cihaz›n›z› aç›khava ortamlar›nda kullanmay›n›z.
• Kordonun, masan›n veya tezgah›n kenarlar›na tak›lmamas›na, ya da s›cak yüzeylere
temas etmemesine dikkat ediniz.
• Cihaz›n›z› s›cak gaz veya elektrikli ocaklar›n veya ›s›t›c›lar›n üzerine ya da yak›n›na
koymay›n›z.
• Ba¤lant›y› kesmek için fifli prizden ç›kar›n›z. Ütüyü kald›rmadan önce iyice so¤umas›n›
bekleyiniz.
• Ütüyü kald›r›rken kordonunu gevflekçe ütünün etraf›na sar›n›z.
• E¤er mutlaka bir uzatma kablosu kullan›lmas› gerekiyorsa 10 amperlik bir kablo
kullan›lmal›d›r.
• Cihaz›n›z› kullan›m amac› d›fl›nda baflka hiçbir amaçla kullanmay›n›z. Bu cihaz sadece
evsel kullan›m içindir.
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın
Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
ÜTÜ SICAKLI⁄I
• Her zaman ütülenecek eflyan›n üzerinde ütüleme talimat› bulunup bulunmad›¤›n›
kontrol ediniz.
Her durumda buütüleme talimatlara uyunuz.
• E¤er kumafla herhangi bir tür yüzey ifllemi uygulanm›flsa (parlatma, k›r›flt›rma, kabartma
vs.) en iyi ütüleme düflük s›cakl›klarda yap›l›r.
• ‹lk olarak yünlüleri yünlülerle, pamuklular› pamuklularla vs. kumafllar› ütüleme
s›cakl›klar›na göre gruplay›n›z.
• Ütünün ›s›nma süresi so¤uma süresine göre daha k›sad›r. Dolay›s›yla ütüye sentetik
kumafllar gibi düflük ›s›larda ütülenmesi gereken eflyalarla bafllay›n›z.
• Daha sonra daha yüksek s›cakl›klarla devam ediniz. En son pamuklu ve keten eflyalar›
ütüleyerek ütüyü bitiriniz..
• E¤er eflyan›z farkl› dokular›n kar›fl›m›yla üretilmiflse ütüleme s›cakl›¤› kar›fl›m›n içindeki
en düflük s›cakl›kta ütülenmesi gereken malzemeye göre ayarlanmal›d›r.(örne¤in %60
polyester ve %40 pamuktan üretilmifl olan bir eflya polyester için belirtilmifl olan s›cakl›kta
ütülenmelidir.)

- 5 -
• E¤er ütülenecek eflyan›n kumafl›n›n türünü bilmiyorsan›z, eflya üzerinde giyildi¤inde
görünmeyecek olan bir yer bulunuz ve ütünün s›cakl›¤›n› burada veya do¤rudan eflyan›n
üzerinde deneyiniz (daima önce düflük s›cakl›klardan bafllayarak istenen sonuç elde
edilinceye kadar s›cakl›¤› artt›r›n›z).
• Kadife ve kolay yap›flan di¤er dokular tek bir yönde (üzerlerine mendil konarak) sadece
çok hafifçe bast›r›larak ütülenmeidir. Ütüyü sürekli hareket ettiriniz.
• Sentetik malzemeleri ve ipekleri parlak bölgelerin oluflmas›n› engellemek için
terslerinden ütüleyiniz. Lekelenmemeleri için ipekli ve narin kumafllarda sprey
kullanmay›n›z.
S›cakl›k Ayar›
• Kumafl›n ütüleme talimatlar›nda belirtilmifl olan uygun ütüleme s›cakl›¤›n› s›cak›k
dü¤mesiyle ayarlay›n›z.
• Cihaz›n fiflini prize tak›n›z. Pilot ›fl›¤› yanmaya bafllayacakt›r.
• Pilot ›fl›¤› sönüp tekrar yanmaya bafllad›¤›nda ütleme ifllemine bafllayabilirsiniz
• Ütüleme s›ras›nda pilot ›fl›¤› arada yan›p sönecektir. Bu durumun ütüleme iflleminize
herhangi bir etkisi yoktur, iflinize devam ediniz.
• E¤er yüksek s›cakl›kta ütüleme ifllemi yapt›ktan sonra ütünüzü düflük s›cakl›¤a
ayarlad›ysan›z pilot ›fl›¤› yanmaya bafllamadan önce ütüye bafllaman›z tavsiye edilmez.
Ütüleme ‹puçlar›
• Ütüleme ifllemini s›rt›n›z dik olarak yap›n›z. Ütü masan›z›n yüksekli¤ini, ütünün tutaca¤›
dirse¤inizle ayn› seviyede olacak flekilde ayarlay›n›z.
• S›cakl›k ayar› do¤ru yap›ld›¤› takdirde ütüyü bast›rman›za gerek yoktur. Çamafl›rlar›n
hafifçe nemli olmas›yla ütüleme ifllmeinden en iyi sonuçlar elde edilebilir.
Ütüleme ifllemi bitti¤inde,
• Ütüyü arka k›sm› üstüne yerlefltiriniz.
• S›cakl›k dü¤mesini ‘MIN’ konumuna getiriniz.
• Ütünün fiflini prizden çekiniz.
• Ütünün so¤umas› için en az 30 dakika bekleyiniz.
• Ütü so¤uduktan sonrakordonu ütünün etraf›na dolayabilirsiniz..
• Taban›n hasar görmesini önlemek için ütüyü arka k›sm› üzerinde dik olarak yerlefltiriniz.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z. Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›
kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz
ile ba¤lant›ya geçiniz.

- 6 -
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z
kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›na özen gösteriniz,
• S›k›flmamas›na, ezilmemesineözen gösteriniz,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan elektrikli cihazlar›,
uygun elden ç›karma merkezlerine götürün.
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum
söz konusu de¤ildir.
BAKIM ve TEM‹ZL‹K
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
1. Temizlik ifllemine bafllamadan önce ütünüzün fiflini prizden çekiniz. Ütünüz iyice
so¤uduktan sonra temizli¤ini yapabilirsiniz.
2. Taban› yumuflak ve ›slak bir bezle düzgünce siliniz bu ifllem s›ras›nda taban›n herhangi
bir metal yüzeyle temas etmemesine özen gösteriniz.
5. Üründe hasara veya renk de¤iflimine neden olabilece¤inden güçlü asit ve alkali
kimyasallar kullanmay›n›z.
BAKIM VE SERV‹S
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman
Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
BU ÜRÜNÜN DO⁄RU ‹MHASI
Bu iflaret bu ürünün tüm AB’de di¤er evsel at›klarla birlikte at›lmamas› gerekti¤ini
gösterir. Bu ürünün kontrolsüz bir flekilde çöpe at›lmas›ndan kaynaklanmas› muhtemel
çevreye veya insan sa¤l›¤›na olan zarar› önlemek için, malzeme kaynaklar›n›n sürdürülebilir
olarak yeniden kullan›m›n› teflvik edecek biçimde sorumluca geri kazand›r›n. Kullan›lm›fl
cihaz›n› geri döndürmek için , lütfen geri edinme ve toplama sistemlerini kullan›n veya
sat›n ald›¤›n›z perakendeci ile temasa geçin. Onlar çevre aç›s›ndan güvenli geri kazan›m
için bu ürünü alabilirler.
Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 10 y›ld›r.

- 7 -
ENGLISH
SINBO SSI 2865 DRY IRON
USER INSTRUCTION
AC230V, 50Hz, 1200W
DESPRIPTION
1. Cord cover
2. Handle
3. Temperature regulator
4. Soleplate
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the
following:
• Please keep these instructions.
• Read all instructions.
• Before connecting the appliance. Check if the voltage indicated on the rating plate
corresponds
with the mains voltage in your home.
• The user must not leave the iron unattended while connected to the supply.
• The iron shall be used on a stable ironing board.
• The iron must be used and rested on a stable surface.
• When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed
is stable.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• The iron shall not be used if the iron has been dropped at any time, or if there are
visible signs of damage or if the iron is leaking. The iron shall be sent to the manufacturer
or his qualified service agent before further use.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.
• To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or appliances in water
or other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before storing.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the factory for
examination, repair or adjustment.

- 8 -
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
•Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over the edge of the table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• To disconnect. Remove plug from outlet. Let iron cool completely before putting away.
• Loop cord loosely around iron when storing.
• If an extension cord is absolutely necessary, a 10 ampere cord should be used.
• Do not use this appliance for anything else other than its intended use. This appliance
is for household use only.
IRON TEMPERATURE
• Always check first if a label with ironing instructions is attached to the article to be
ironed.
Follow these ironing instructions in all cases.
• If some kind of finish has been applied(gloss, wrinkle relief etc.).The textile can best
be ironed at a lower temperature.
• First sort out the fabrics according to ironing temperature: wool with wool, cotton with
cotton, etc.
• The iron heats up quicker than it cools down. Therefore start ironing the articles
requiring the lowest temperature such as those made of synthetic fabrics.
• Then progress to the higher temperatures .Finish by ironing cotton and linen.
• If the article is made of a mixture of different fibers. You must always select the lowest
ironing temperature of the composition of those fibers.(e.g.an article consisting of “60%
polyester and 40% cotton should be ironed on the temperature indicated for polyester.)
• If you do not know what kind of fabric the article has been made of find a spot which
will be invisible when wearing or using the article to try out the ironing temperature.(Always
start at a low temperature and increase to one which gives the required results.)
• Velvet and other textures which rapidly acquired should be ironed in one direction
only(with the nap)applying only light pressure. Always keep the iron moving.
• Iron the reverse side of synthetic materials and silk to prevent shining spots. To prevent
staining do not use the spray on silk or other delicate fabrics.
Setting the temperature
• Set the appropriate ironing temperature indicated in the ironing instructions of in the
fabric table by means of the temperature dial.
• Insert the mains plug into the wall socket. The pilot light will now come on.
• When the pilot light has gone out and has come on again you can start ironing.
• The pilot light will come on from time to time during ironing. This has no effect on the
ironing, so simply continue.
• If you set the temperature control to a lower setting after ironing at a high temperature,
do not recommence ironing before the pilot light comes on again.

- 9 -
Ironing tips
• Iron with a straight back. Adjust the height of the ironing board so that the handle of
the iron is on the same level as your elbow.
• Pressing onto the iron is not necessary provided that the temperature has been set
correctly. Ironing is most effective if the laundry is slightly damp.
When finished ironing
• Place the iron on its rear side.
• Set the temperature dial to position ”MIN”.
• Remove the mains plug from the wall socket.
• Let the iron cool down for at least 30minutes.
• You can wind up the mains cord and then fox the cord clip.
• Store the iron standing on its rear side to prevent damage soleplate.
CLEANING
• Before cleaning remove the mains plug from the wall socket the iron to cool down
sufficiently.
• The appliance can be cleaned with a damp cloth.

- 10 -
FRANÇAIS
SINBO SSI 2865 FER À REPASSER À SEC
MANUEL D’UTILISATION
230V AC, 50Hz, 1200W
DESCRIPTION
1. Câble
2. Poignée
3. Bouton de réglage de température
4. Semelle
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lors d’utilisation des appareils électriques y compris les précautions suivantes de sécurité
de base devraient être toujours considérés :
• Concervez ce mode d’emploi.
• Lisez attentivement toutes les instructions.
• Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre réseau électrique correspond
bien à celle mentionnée sur la plaque signalétique de votre fer.
• Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu’il est branché.
• Utilisez l’appareil sur une surface stable
• Placez le fer sur une surface stable.
•Assurez vous que la surface surlaquelle vous placez le fer soit stable.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par votre revendeur,
son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger
• Ne pas faire fonctionner le fer à repasser s’il est tombé par terre ou s’il a été endommagé
ou en cas de fuite.Avant de réutiliser l’appareil, contactez votre service agrée.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes, utilisez la poignée ou les boutons du fer.
• Ne pas immerger le câble, la fiche ou l’appreil dans l’eau ou tout autre liquide afin
d’éviter le choc électrique.
• Une surveillance proche est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé près ou par des
enfants..
•Débranchez la fiche de la prise murale lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou avant
le nettoyage. Laissez le fer refroidir complètement avant de le ranger.
• N'utilisez pas l'appareil : si la prise ou le câble d’alimentation est endommagé(e), si
l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit ou si vous l’avez laissé tomber,
Présentez-le à un centre de service après-vente où il sera inspecté et réparé.

- 11 -
• L’utilisation d’accessoires non recommandés pourrait présenter un danger pour
l’utilisateur et risquerait d’endommager l’appareil
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur le rebord d’une table ou
d’un plan de travail et veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes
• Ne placez pas et n’utilisez pas cet appareil à proximité d’une quelconque source de
chaleur (table de cuisson, chauffage, etc.).
• Pour débrancher,retirez la fiche de la prise murale . Laissez le fer refroidir complètement
avant de le ranger.
• Enroulez le cordon autour du fer lorsque vous le rangez.
• Si une rallonge nécessite, utilisez un câble de 10 ampères.
• Ne pas utiliser l’appareil hors de son but. Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique.
TEMPERATURE DU FER
• Chaque fois, vérifiez les instructions de repassage sur les vêtements
Dans tous les cas,suivez ces instructions.
• Les tissus avec toute retouche (dorure, gaufrer à plis )peuvent être repassés de la
meilleure façon à des températures plus basses.
• Prenez premièrement les tissus selon leur température de repassage: les laines avec
des laines, les cotons avec des cotons.
• Le fer chauffe beaucoup plus vite qu’il ne se refroidit Par conséquent, commencez
repasser par les tissus qui nécessitent une basse température tels que les tissus
comprenant les fibres synthétiques.
• Ensuite continuez avec la température élevée ,finissez le repassage par les cotons et
les lins.
• Si le linge est composé de textile mélangé (coton avec polyester), vous devez toujours
sélectionner la température la plus basse correspondant à la composition de ces textiles.
(si le tissu contient 60% de polyester et 40% de coton, vous devez choisir la température
correspondante au polyester)
• Si vous ne connaissez pas le type du tissu à repasser ,trouvez une pièce invisible sur
les vetêments et y essayez la température du fer (commencez d’abord par les tissus qui
se repassent à basse température, puis terminez par ceux qui demandent une température
plus élevée)
• Le velvet et les autres textures facilement adhésifs doivent être repassé avec une
pression très légère ( placez un tissu sur le linge) et vers une seule direction .Déplacez
le fer en permanance.
• Repassez les matières synthétiques et les soies par leurs inverses afin d’éviter les
zones claires. N’Utilisez pas de spray sur les tissus fragiles et en soie pour éviter les
traces.

- 12 -
Réglage de la température
• Réglez la température de repassage appropriée spécifié aux instructions de repassage
par le bouton de réglage de température.
• Branchez la fiche à la prise murale.Le témoin lumineux va s’allumer
• Vous pouvez commencer le repassage lorsque le témoin lumineux s’éteint et s’allume
à nouveau.
• Le témoin lumineux clignote pendant le repassage. Cette situation n’a pas d’effet sur
le repassage, vous pouvez continuer repasser
• Si vous avez reglé votre fer à la basse température après le repassage fait à la
température élevée Il n’est pas recommandé de commencer le repassage avant le témoin
lumineux s’allume.
Conseils de repassage
• Faites le processus de repassage, votre dos en position verticale.Réglez la hauteur de
la planche de repassage selon la poignée du fer et votre coude soient au même niveau.
• Si vous avez bien réglé la température , il n’est pas nécessaire de faire presser le fer.
Si les linges sont légèrement humides, vous allez obtenir les meilleurs résultats du
repassage.
Rangement
• Mettez verticalement le fer sur son talon
• Tournez le bouton de température à ‘MIN’.
• Débranchez la fiche du fer de la prise murale.
• Laissez le fer minumum 30 minutes pour refroidir.
• Enroulez le cordon autour du fer après le fer a refroidi.
• Placez le fer à la vertical pour éviter d’abîmer la semelle.
NETTOYAGE
• Avant tout nettoyage, assurez-vous que le fer est débranche et complètement refroidi.
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.

- 13 -
NEDERLANDS
SINBO SSI 2865 DROOGSTRIJKIJZER
GEBRUIKSAANWIJZING
AC230V, 50Hz, 1200W
BESCHRIJVING
1. Kabel
2. Handvat
3. Warmte-instellingsknop
4. Zool
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Tijdens het gebruik van de electriciteitsapparaten moeten de basisveiligheidsmaatregelen
altijd nagekomen worden:
• Alstublieft deze gebruikaanwijzing bewaren.
• Alstublieft alle richtlijnen lezen.
• Voordat u uw apparaat gebruikt moet u van zeker zijn of de voltage van het apparaat
dezelfde waarde heeft als de installatie in uw huis.
• Als de stekker van het strijkijzer in het stopcontact zit moet de gebruiker niet het
strijkijzer verlaten.
• Het strijkijzer moet gebruikt worden op een matige oppervlakte.
• Het strijkijzer moet gelaten worden op een matige oppervlakte.
• Als u het strijkijzer op een oppervlakte zet moet u zeker zijn van of de oppervlakte
matig is.
• Als de krachtkabel defect is geraakt om de gevaren te voorkomen, moet de kabel door
de producent, bevoegde service of door een soortgelijke bevoegde persoon vervangen
worden.
• Als het strijkijzer op de grond is gevallen of als het schade of lekkage heeft dat u kan
zien, moet het absoluut niet gebruikt worden. Het strijkijzer moet voor het gebruik
toegestuurd worden naar de producent of de bevoegde service.
• Dit apparaat moet niet gebruikt worden door personen (inclusief de kinderen) die
lichamelijke, zinnelijke of geestelijke belemmering hebben of door personen die hierover
geen kennis of ervaring hebben zonder toezicht en richting van een persoon die de
verantwoordelijkheid kan aannemen volgens de veiligheid bij het gebruik van de apparaten.
• Om het spelen met het apparaat van de kinderen te vookomen moet er genoeg toezicht
gehouden worden.
• De hete oppervlakten niet aanraken. De handvat en de knopen van het strijkijzer
gebruiken.
• Tegen het risico van de electriciteitschock de kabel, de stekker of het apparaat niet in
een water of in andere vloeistoffen bedrukken.
• Als het apparaat door de kinderen of dichtbij de kinderen gebruikt wordt moet er van
dichtbij toezicht gehouden worden.

- 14 -
• Als het apparaat niet gebruikt wordt of voor de reiniging van het apparaat trekt u de
stekker van het apparaaat uit het stopcontact. Voordat u het strijkijzer op de plaats gaat
zetten moet u wachten totdat het verkoeld is.
• De beschadigde of defect geraakte cordon of stekker of een apparaat die gevallen is
of die op een andere manier beschadigd is niet gebruiken. Bij soortgelijke situaties moet
u het apparaat naar de dichtbijzijnde bevoegde service brengen om het te controleren,
te repareren of af te stellen.
• Het gebruik van de accessoires en de onderdelen die niet aangeraden worden door de
producent van het apparaat kan gewond rakingen veroorzaken.
• Uw apparaat niet gebruiken in openlucht sfeer.
• U moet niet de cordon laten aanraken aan de kant van de tafel of de toonbank of aan
de hete oppervlakten.
• U moet uw apparaat niet zetten dichtbij of op de gas- of electriciteitsovens of op de
verwarmers.
• Om de aansluiting te verbreken trekt u de stekker uit het stopcontact. Voordat u het
strijkijzer op de plaats gaat zetten wacht u totdat het verkoeld is.
• Als u het strijkijzer op de plaats gaat zetten moet u de cordon ervan los aan de omgeving
van het strijkijzer omwinden.
• Als er absoluut een verlengkabel gebruikt moet worden moet er een kabel van 10
ampere gebruikt worden.
• U moet uw apparaat niet voor een een of andere doel gebruiken buiten het gebruiksdoel
van het apparaat. Dit apparaat is alleen om thuis te gebruiken.
DE TEMPERATUUR VAN HET STRIJKIJZER
• U moet altijd controleren of er strijkrichtlijnen bevinden op de kledingen die gestreken
moeten worden.
U moet absoluut deze strijkrichtlijnen nakomen.
• Als er aan de stof een een of andere soort oppervlakte behandeling is toegepast
(polijsten, kreukelen, relief enz.) wordt het beste strijken op de lage temperaturen gedaan.
• Als eerst de stoffen volgens de strijktemperaturen groeperen als de wollen stoffen
met wollen en de katoenen stoffen met katoenen enz.
• De verwarmingstijd van het strijkijzer is korter dan de verkoelingstijd. Daardoor begint
u aan het strijken met de kledingen die op lage temperaturen gestreken moeten worden
als synthetische stoffen.
• Later gaat u door met hogere temperaturen. Als laatst strijkt u de katoenen en linnen
kledingen en stopt u met het strijken..
• Als uw kleding geproduceerd is met de mengsel van de verschillende weefsels moet
de srijktemperatuur ingesteld worden volgens het materiaal die op de laagste temperatuur
in de mengsel gestreken moeten worden. (bijvoorbeeld een kleding die van 60% polyester
en van 40% katoen is geproduceerd moet gestreken worden op een temperatuur die voor
polyerster is vermeld.)

- 15 -
• Als u de soort van de stof kent van de kleding dat gestreken moet worden, als de kleding
is aangetrokken moet u een plek vinden dat niet wordt gezien en u moet de temperatuur
van het strijkijzer hier of direct op de kleding toepassen (de temperatuur verhogen totdat
de gewenste resultaat is gekregen door altijd met de lagere temperaturen te beginnen).
• Fluweel of de andere makkelijk gekleefde weefsels moeten op één richting ( door een
zakdoek erop te leggen) alleen door een beetje erop te drukken gestreken worden. Het
strijkijzer steeds laten bewegen.
• Synthetische materialen en de zijden omgekeerd te draaien strijken om het ontstaan
van de glanzende gebieden te voorkomen. Om deze niet te laten bevlekken gebruikt u
geen spray bij de zijde en fijngebouwde weefsels.
Temperatuurafstelling
• De geschikte temperatuur dat is vermeld in de strijkrichtlijnen van de stof kunt u
afstellen met de temperatuurknop.
• Doet u de stekker van het apparaat in het stopcontact. Dan zal het licht van de Pilot
gaan branden.
• Als het licht van pilot uitgaat en opnieuw gaat branden kunt u beginnen met strijken.
• Tijdens het strijken zal het licht van pilot ondertussen aan- en uitgaan. Deze situatie
heeft geen effect op uw strijkprocedure, gaat u door met strijken.
• Als u uw strijkijzer heeft afgesteld op lage temperatuur nadat u heeft gestreken op
hoge temperatuur, wordt er niet aangeraden dat u kan beginnen met strijken voordat
de door u afgestelde pilotlamp gaat branden.
Strijkaanwijzingen
• U houdt uw rug recht als u gaat strijken. U stelt de hoogte van uw strijkplank af zodat
de handvat van het strijkijzer op dezelfde niveau ligt als uw elleboog.
• Als de afstelling van de temperatuur goed wordt gedaan hoeft u op het strijkijzer niet
te drukken. Als uw kledingen een beetje vochtig is kunt u van uw strijkprocedure het
beste resultaat krijgen.
Als de strijkprocedure klaar is
• Het strijkijzer zetten op de achterste gedeelte.
• De temperatuurknop op positie “MIN” brengen.
• De stekker van het strijkijzer uit het stopcontact trekken.
• U moet minimaal 30 minuten wachten voor het laten koelen van het strijkijzer.
• Nadat het strijkijzer is verkoeld kunt u de cordon aan de omgeving van het strijkijzer
omwinden..
• Om de schade van de zool te beschermen het strijkijzer op de achterste gedeelte recht
verplaatsen.
REINIGING
• Voordat u gaat reinigen trekt u de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact en
wacht u totdat het voldoende verkoeld is.
• Het apparaat kan met een vochtige stof gereinigd worden.

- 16 -
DEUTSCH
SINBO SSI 2865 TROCKENES BÜGELEISEN
GEBRAUCHSANWEISUNG
AC230V, 50Hz, 1200W
DEFINITION
1. Kabel
2. Halter
3. Temperatur Regelung Taste
4. Boden
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wenn Sie elektrische Geräte benutzen, achten Sie immer auf die untenliegenden
grundlegenden Sicherheitshinweise.
• Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf.
• Bitte lesen Sie alle Hinweise durch.
• Bevor Sie Ihr Gerät benutzen, seien Sie sicher, dass die Spannung Ihres Gerätes
angemessen Ihrem Haus Einbau ist.
• Wenn das Bügeleisen an der Steckdose gesteckt wurde, soll der Benutzer es nicht
allein lassen.
• Benutzen Sie das Bügeleisen auf waagerechter Fläche.
• Lassen Sie das Bügeleisen immer auf ausgeglichenen Plätzen.
• Seien Sie immer sicher, dass das Gerät auf ausgeglichenen Plätzen steht.
• Wenn das Leistungskabel beschädigt wurde, wechseln Sie es von einem Servicemann,
Hersteller oder einer qualifizierenden Person.
• Wenn das Bügeleisen auf den Boden fällt oder einen merkbaren Schaden hat, benutzen
Sie es nicht mehr. Vor der Benutzung bringen Sie es zu dem Hersteller oder Servicemann.
• Dieses Gerät darf bei physikalisch, sensorisch oder mental behinderte Personen (auch
bei Kindern)nur unter Beobachtung von Personen, die Verantwortung nehmen dürfen,
benutzt werden. Personen, die keine Erfahrung haben dürfen es nicht benutzen.
• Beobachten Sie das Gerät genügend, damit Kinder nicht mit ihm spielen.
• Berühren Sie warme Flächen nicht. Benutzen Sie Halter und Tasten.
• Gegen eine Gefahr z.B. elektrischer Schock stecken Sie das Kabel, den Stecker oder
das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
• Wenn Sie das Gerät neben Kindern benutzen, sollen Sie es immer beobachten.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder
wenn Sie es reinigen wollen. Bevor Sie es wegräumen, warten Sie bis es abkühlt.
• Setzen Sie Geräte mit beschädigten Kabel oder Stecker nicht in Betrieb. In so einem
Fall bringen Sie das Gerät für die Kontrolle, Reparatur oder Regelung der Teile zu einem
Fachmann.
• Wenn Sie nicht empfohlene Zubehörteile benutzen, kann es zu Verletzungen einführen.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht auf offenen Plätzen.

- 17 -
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht an der Tischecke gehängt bleibt oder warme
Flächen berührt.
• Legen Sie das Gerät nicht auf oder neben warme gasförmige oder elektrische Ofen
oder Heizungen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose damit Sie den Kontakt enden können. Warten
Sie genügend bis das Bügeleisen sich abkühlt.
• Wenn Sie das Gerät wegräumen, wickeln Sie das Kabel locker um das Bügeleisen.
• Wenn Sie unbedingt ein Verlängerungskabel benutzen wollen, sollen Sie ein Kabel für
10 A benutzen.
• Verwenden Sie das Bügeleisen nicht für andere Zwecke wie z.B. Verwendung zu Hause.
TEMPERATUR VOM BÜGELE‹SEN
• Kontrollieren Sie immer, ob die Kleider, die Sie bügeln möchten, Hinweise für das
Bügeln haben.
Lesen Sie immer die Hinweise und passen Sie an diese.
• Wenn der Stoff irgendeine Operation für die Oberfläche enthält (Polieren, Wellung oder
Auflockerung), ist das beste Temperatur für das Bügeln niedrige Werte.
• Erstens gruppieren Sie Stoffe nach Ihrem Bügeln Temperaturen wie z.B. Wollen mit
Wollen oder Baumwollen mit Baumwollen.
• Die Zeit für die Erwärmung des Bügeleisens ist kürzer als für die Abkühlung. Aus
diesem Grund beginnen Sie das Bügeln mit synthetischen Stoffen, die niedrigere
Temperaturen für das Bügeln brauchen.
• Danach verfolgen Sie mit höheren Temperaturen. Letztens beenden Sie das Bügeln
mit Baumwollen und Leinen.
• Wenn Ihre Kleider von verschiedenen Stoffen produziert wurden, sollen Sie das
Temperatur für das Bügeln gemäß dem Stoff mit dem niedrigem Temperatur anfangen.
(z.B. wenn die Kleider 60% aus Polyester und 40 % aus Baumwolle bestehen, bügeln Sie
den Stoff mit dem Temperatur für das Polyester.
• Wenn Sie den Typ von dem Stoff nicht wissen, versuchen Sie auf einem Teil des Stoffes,
das nicht mit Augen gesehen wird, zu bügeln. (Immer beginnen Sie mit niedrigen
Temperaturen. Erhöhen Sie danach die Werte.).
• Stoffe aus Samt oder Stoffe, die leicht kleben können, soll man in einer Richtung
gebügelt werden. (Legen Sie darauf ein Handtuch).Drücken Sie sehr leicht. Bewegen Sie
immer das Bügeleisen.
• Wenn Sie Seiden oder nicht synthetische Stoffe bügeln, bügeln Sie umgekehrt, damit
die Stoffe nicht funkeln. Benutzen Sie bei seidenartigen und empfindlichen Stoffen kein
Spray, damit sie nicht verschmutzt werden.
Regelung der Temperaturen
• Regeln Sie die Temperaturen für das Bügeln verschiedener Stoffe nach der Tabelle in
den Hinweisen mit der Regelung Taste.

- 18 -
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Pilot Licht beginnt zu leuchten.
• Wenn das Pilot Licht beginnt zu blicken, können Sie zu bügeln anfangen.
• Während des Bügelns wird das Pilot Licht manchmal blicken. Das hat keinen Einfluss
auf das Bügeln. Machen Sie weiter.
• Wenn Sie nach hohen Temperaturen mit niedrigen Temperaturen weiter machen
wollen, beginnen Sie das Bügeln nicht bis das Pilot Licht leuchtet.
Bügeln Nachweise
• Machen Sie das Bügeln wenn Ihr Rücken gerade steht. Regeln Sie die Höhe von dem
Bügeltisch so dass, der Halter von dem Bügeleisen in gleicher Stelle mit Ihrem Ellbogen
ist.
•Wenn Sie die Temperaturen richtig regeln, brauchen Sie das Bügeleisen nicht zu
unterdrücken. Wenn die Wäschen leicht feucht sind, können Sie bessere Ergebnisse
erhalten.
Nach dem Aufbügeln
• Platzieren Sie das Gerät auf den hinteren Boden des Bügeleisens.
• Bringen Sie die Taste für das Temperatur zum Stand ‘MIN‘.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Warten Sie bis das Gerät sich abkühlt für ungefähr 30 Minuten.
• Nach der Abkühlung können Sie das Kabel umwickeln.
• Damit der Boden vom Bügeleisen nicht beschädigt wird, stellen Sie das Gerät immer
in senkrechter Richtung auf dem hinteren Teil.
REINIGUNG
• Vor der Reinigung ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie bis das
Bügeleisen sich genügend abkühlt.
• Reinigen Sie das Gerät immer mit feuchten Tüchern.

- 19 -
ESPANOL
SINBO SSI 2865 PLANCHA SECA DE ROPA
MANUAL DEL USO
AC230V, 50Hz, 1200W
DESCRIPCIÓN
1. Cable
2. Mango
3. Botón para ajustar la temperatura
4. Base
PRECAUCIONES IM PORTANTES DE LA SEGURIDAD
Siempre se deben cumplir con las precauciones básicas de la seguridad siguientes
durante el uso de los aparatos rléctricos:
• Por favor conservar este manual.
• Por favor leer todas las instrucciones.
• Antés de usar el aparato, estar seguro que el voltaje del aparato es igual al valor de
la instalación en su casa.
• El/la usador/a no debe dejar a solas la plancha de ropa mientrás estaba enchufada.
• La plancha de ropa debe ser usado sobre un superficie balanceado.
• La plancha de ropa debe ser dejado sobre un superficie balanceado.
• Estar seguro que el superficie sea balanceado mientrás pondría la plancha de ropa
sobre un superficie.
• Para evitar los peligros, el cable debe ser recambiado por una persona calificada como
el fabricante, el/la autorizado/a del servicio ú asimilados en caso de ser averíado el cable
de la energía.
• La plancha de ropa definitivamente no debe ser usado en caso de ser caído al suelo ú
ser observado un daño claro ú ser ocurrido un escape. Antés de ser usado la plancha
de ropa debe ser envíado al autorizado del servicio, al/a la fabricante.
• Este aparato no se debe usar por las personas (insluso los niños) de capacidad baja
física, perceptiva o mental o personas inexperienciadas sin dar información relacionado
con el uso por la persona responsable de la seguridad de dichas personas o sin bajo la
vigilancia.
• Debe ser realizado vigilancia suficiente para evitar que los niños juegan con el aparato.
• No tocar los superficies calurosos. Usar el mango de la plancha de ropa y los botones.
• No sumergir el cable, el enchufe o aparatos en agua ú en otros líquidos ante el riesgo
de shock eléctrico.
• Debe ser necesaria vigilancia cerca durante el uso del aparato por los niños o cerca
de los niños.
• Desenchufar el aparato durante no está usado ú antés del proceso de la limpieza. Dejar
que la plancha de ropa se enfría antés de ponerlo en su lugar.
• Nofuencionar ningún aparato cuyo cable o enchufe sea dañado ú averíado, caído ú
Table of contents
Languages:
Other Sinbo Iron manuals

Sinbo
Sinbo SSI 6615 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2898 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2874 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2877 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 6617 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2858 User manual

Sinbo
Sinbo SSI-2852 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2872 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2869 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2875 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2876 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 6619 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2863 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2851 User manual

Sinbo
Sinbo SSI-2844 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2868 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 6612 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 6603 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2860 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2886 User manual