Sinbo SSI 2877 User manual

SSI 2877 BUHARLI ÜTÜ
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
RU
UA
HR
AR
www.sinbo.com

- 1 -

- 2 -

- 3 -
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak
için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Isıl kesicinin istenmeden bafllangıç konumuna gelmesinden kaynaklanan bir tehlikeyi önlemek için,
bu cihaz bir zamanlayıcı gibi dıfl bir anahtarlama düzeni üzerinden beslenmeli veya yardımcı program
vasıtasıyla düzenli olarak devresi kapatılan ve açılan bir devreye ba.lanmalıdır.
Sıcakken veya so¤ukken ütü ve kordonu 8 yaflından küçük çocukların ulaflamayaca¤ı bir yerde
bulundurulmalıdır.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they havebeen given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a personresponsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Heat caused by the arrival of the cutter accidentally starting position to avoid a hazard, such as a
timer, this device
is fed via an external switching scheme on a regular basis or by means of the utility opened and closed,
and a circuit connected to the circuit
Hot or cold iron and cords should be out of reach of children under 8 years.
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Garantiden do¤an haklar›n kullan›lmas› ile ilgili olarak ç›kabilecek uyuflmazl›klarda
yerleflim yerinin bulundu¤u veya tüketici iflleminin yap›ld›¤› yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine baflvurabilirsiniz.
Ayrıca, mal›n ay›pl› oldu¤unun anlafl›lmas› durumunda, 6502 say›l› Tüketicinin Korunmas›
Hakk›nda Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a- Sözleflmeden dönme,
b- Sat›fl bedelinden indirim isteme,
c- Ücretsiz onar›lmas›n› isteme,
ç- Sat›lan›n ay›ps›z bir misli ile de¤ifltirilmesini isteme, haklar›ndan birini kullanabilirsiniz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri

- 4 -
SINBO SSI 2877 TAM FONKS‹YONLU BUHARLI ÜTÜ
KULLANIM KILAVUZU
AC230, 50Hz, 2200W
ÖNEML‹ GÜVENL‹K AÇIKLAMALARI
Ütünüzü kullan›rken afla¤›da belirtilen temel güvenlik
önlemlerine her zaman uymal›s›n›z:
KULLANIMDAN ÖNCE BÜTÜN TAL‹MATLARI OKUYUN
1. Ütüyü sadece kullan›m amac›na uygun flekilde kullan›n.
2. Bu cihaz normal kullan›m için üretilmifltir.
3. Elektrik çarpmas› riskini önlemek için ütüyü suya veya baflka
s›v›lara dald›rmay›n.
4. Ütü prize tak›lmadan veya prizden ç›kar›lmadan önce mutlaka
kapat›lmal›d›r. Asla kablosunu prizden h›zl›ca çekmeyin; bunun
yerine fiflinden tutun ve çekip ç›kar›n.
5. Kablosunun s›cak yüzeylere temas etmesine izin vermeyin.
Ütüyü kald›rmadan önce tamamen so¤umas›n› bekleyin. Ütüyü
kald›r›rken kablosunu etraf›na gevflek bir flekilde dolay›n.
6. Ütüye su doldururken veya boflalt›rken ve kullanm›yorken
mutlaka elektrik prizinden ç›kar›n.
7. Ütünün kablosu hasar görürse veya ütü düflerse veya hasar
görürse ütüyü çal›flt›rmay›n. Elektrik çarpmas› riskini önlemek
için ütünün parçalar›n› sökmeyin, inceleme veya tamir için
uzman bir servis eleman›na götürün. Yanl›fl montaj sonucunda
ütünün kullan›m› s›ras›nda elektrik çarpmas› riski meydana
gelebilir.
8. Cihaz çocuklar›n yan›nda ya da yak›n›nda kullan›ld›¤›nda
yak›ndan gözetim gereklidir. Ütüyü ütü masas›na ba¤l› veya
ütü masas›n›n üstünde b›rakmay›n.
9. S›cak metal parçalara, s›cak suya veya buhara temas edilirse
yan›klar meydana gelebilir. Bir buharl› ütüyü ters çevirirken

- 5 -
dikkatli olun, haznede s›cak su olabilir.
10. Ar›za göstergesinin yanmas› ütünün normal bir flekilde
çal›flmad›¤›n› gösterir. Güç kaya¤›yla ba¤lant›s›n› kesin ve
ütüyü uzman servis personeline gösterin.
11. Ütü prize ba¤l› iken b›rak›lmamal›d›r.
12. Ütü, sabit bit yüzey üzerinde kullan›lmal› ve b›rak›lmal›d›r.
13. Ütü stand›na yerlefltirilece¤i zaman, stand›n üzerinde
durdu¤u yüzeyin sabit oldu¤undan emin olun.
14. E¤er ütü yere düflmüflse, gözle görülen hasar izleri veya
s›z›nt› varsa kullan›lmamal›d›r.
15. Bu cihaz , gözetim alt›nda olduklar›, cihaz›n güvenli bir
flekilde kullan›m›na dair talimat verildikleri ve muhtemel
tehlikeleri anlad›klar› takdirde 8 yafl ve üzeri çocuklar
taraf›ndan, s›n›rl› fiziksel, duyusal ve zihinsel becerilere sahip
veya deneyim ve bilgi eksikli¤i olan kifliler taraf›ndan
kullan›labilir. Çocuklar cihazla oynamamal›d›r. Temizlik ve
kullan›c› bak›m› gözetimsiz çocuklar taraf›ndan yap›lamaz.
16. Su rezervuar› suyla doldurulmadan önce fifl prizden
çekilmelidir.
17. Besleme kablosunun hasar görmesi halinde, tehlike
yaratmamas› için, kablonun imalatç›, servis acentesi veya
benzeri nitelikli kifliler taraf›ndan de¤ifltirilmesi gereklidir.
ÖZEL TAL‹MATLAR
1. Devrenin afl›r› yüklenmesini önlemek için ayn› devre üstünde
baflka bir yüksek güçlü cihaz› çal›flt›rmay›n.
2. Mutlaka bir uzatma kablosu gerekirse 10 amperlik bir kablo
kullan›lmal›d›r. Daha az ak›m de¤erli kablolar afl›r› ›s›nabilir.
Kablo insanlar›n kabloyu çekmesini veya tak›lmas›n› önleyecek
flekilde yerlefltirilmelidir.
BU TAL‹MATLARI SAKLAYIN

- 6 -
Daha özel talimatlar:
Çocuklar›n veya e¤itimsiz kiflilerin cihaz› gözetim alt›nda
de¤ilken kullanmalar›na izin VERMEY‹N.
Ütüyü, kablosunu veya fiflini asla herhangi bir s›v›ya
DALDIRMAYIN.
Ütüyü s›cakken kumafl veya çok yan›c› yüzeylerin üstünde
BIRAKMAYIN.
Cihaz› gereksiz yere prize tak›l› BIRAKMAYIN. Cihaz›
kullanm›yorken fiflini elektrik prizinden çekin.
Cihaza asla ›slak veya nemli elinizle DOKUNMAYIN.
Ütünün fiflini prizden ç›kar›rken elektrik kablosunu veya cihaz›n
kendini ÇEKMEY‹N.
Cihaz› aç›k havaya (ya¤mur, günefl, vb.) maruz BIRAKMAYIN.
Ütüyü güç kayna¤›na ba¤l›yken gözünüzün önünden
AYIRMAYIN.
Fifli prizden çekmeden önce hazneyi suyla DOLDURMAYIN.
LÜTFEN UNUTMAYIN!
Kimyasal katk› maddeleri, kokulu maddeler veya kireç çözücü kullanmay›n. Yukar›da
geçen talimatlara uyulmamas› halinde garanti geçersiz olacakt›r.
C‹HAZIN AÇIKLAMASI
1. Sprey organ›, 2. Ön kapak, 3. Dolum kapa¤›, 4. Buhar dü¤mesi, 5. Vurufl-buhar tuflu,
6. Sprey tuflu, 7. Küçük ikaz ıflı¤ı, 8. Üst tutma yeri, 9. Kablo muhafazası, 10. Tutma yeri,
11. Büyük ikaz ıflı¤ı, 12. Termostatik dü¤me, 13. Kendi kendini temizleme tuflu, 14. Su
haznesi, 15. Plastik kenar, 16. Ütü tabanı, 17. Dolum kab›
ÖZELL‹KLER
* Seramik taban levhas›
* Kuru/sprey/buhar/buhar patlamas›/dikey ak›fl
* Kendi kendini temizler/damlama korumas›/kireç avc›s›
* De¤iflken buhar kontrolü
* Gösterge ›fl›kl› 360 derece dönebilen kablo koruyucusu
* Ayarlanabilir s›cakl›k kontrolü
* Su haznesi kapasitesi:280ml

- 7 -
* Normal buhar oran›: 20g/dakika
* Buhar patlamas›: 0,6g/zaman
* Sprey hacmi: 0,65g/zaman
* AC230V, 50Hz, 2200W
K‹REÇ G‹DERME S‹STEM‹
Su haznesinin içinde yer alan özel bir reçine filtresi suyu yumuflat›r ve levhada kireç
oluflumunu önler. Reçine filtresinin de¤ifltirilmesine gerek yoktur.
Lütfen dikkat edin:
Sadece musluk suyu kullan›n. Dam›t›k ve mineralleri giderilmifl su kireç giderme sisteminin
fiziksel ve kimyasal özelliklerini de¤ifltirerek "S›f›r Kireç" kireç giderme sistemini devre
d›fl› b›rak›r.
Kimyasal katk› maddeleri, kokulu maddeler veya kireç çözücü kullanmay›n. Yukar›da
geçen talimatlara uyulmamas› halinde garanti geçersiz olacakt›r.
DAMLAMA ÖNLEME S‹STEM‹
Damlama önleme sistemiyle en narin kumafllar› bile mükemmel bir flekilde
ütüleyebilirsiniz.
Bu kumafllar› her zaman düflük s›cakl›klarda ütüleyin. Levha buhar›n ç›kmas›na olanak
vermeyecek bir s›cakl›¤a kadar so¤utulabilir ama kaynayan su damlayarak iz veya leke
b›rakabilir. Bu durumda Damlama önleme sistemi en narin kumafllar› bozma veya
lekeleme riski olmadan ütüleyebilece¤iniz flekilde buharlaflmay› önlemek için otomatik
olarak devreye girecektir.
GENEL TAL‹MATLAR
Ütüyü ilk defa kullan›rken hafif buhar ç›kt›¤›n› görebilirsiniz ve genleflen plastiklerin
ç›kard›¤› baz› sesleri duyabilirsiniz. Bu normal bir durumdur ve k›sa bir süre duracakt›r.
Ütüyü ilk defa kullanmadan önce s›radan bir bezin üstünden geçirmenizi de öneririz.
HAZIRLIKLAR
Ütülenecek olan çamafl›rlar› giysi etiketinin üstündeki uluslararas› sembollere göre veya
bu semboller yoksa kumafl›n türüne göre yumuflat›n.
G‹YS‹ ET‹KET‹ KUMAfi T‹P‹ TERMOSTAT DÜZENLEMES‹
sentetik düflük s›cakl›k
ipek - yün orta s›cakl›k
pamuk - keten yüksek s›cakl›k
Ütülenmeyecek kumafl

- 8 -
Düflük bir s›cakl›k gerektiren giysileri ütülemeye bafllay›n.
Bu sayede daha k›sa sürede ütülersiniz (ütünün ›s›n›p so¤umas› daha az zaman al›r) ve
kumafl›n yanmas›n› önlersiniz.
BUHARLI ÜTÜ
Haznenin doldurulmas›
- Elektrik fiflinin prizden ç›kar›ld›¤›ndan emin olun.
- Buhar seçicisini (3) “0” konumuna getirin [fiekil 1].
- Kapa¤› (2) aç›n.
- Suyun a¤›zdan taflmadan girmesini sa¤lamak için ütünün ucunu kald›r›n.
- Suyu hazneye özel ölçü aletini (12) kullanarak ve haznenin üstünde “MAX” iflaretiyle
gösterilen maksimum seviyesinin (yaklafl›k 260ml) üstüne ç›kmamas›na dikkat ederek
yavaflça dökün [fiekil 2].
- Kapa¤› (2) kapat›n.
S›cakl›¤›n seçilmesi.
- Ütüyü dikey konumda tutun.
- Fifli prize tak›n.
- Termostat dü¤mesini (9) giysi etiketinde gösterilen uluslararas› sembole göre ayarlay›n
[fiekil 3]. Levha s›cakl›k kontrol lambas› (8) ütünün ›s›nd›¤›n› gösterir. Ütülemeden önce
levha s›cakl›k kontrol lambas› sönene kadar bekleyin.
Uyar›: ütüleme s›ras›nda levha s›cakl›k kontrol lambas› (8) belli aral›klarda yanarak
seçilen s›cakl›¤›n muhafaza edildi¤ini gösterir. Yüksek bir s›cakl›kta ütüleme yapt›ktan
sonra termostat s›cakl›¤›n› düflürürseniz levha s›cakl›k kontrol lambas› tekrar yanana
kadar ütülemeye bafllamay›n.
Buhar seçimi.
Buhar miktar› buhar seçicisi (3) taraf›ndan düzenlenir.
- Buhar seçicisini gerekli buhar miktar›na ve seçilen s›cakl›¤a ba¤l› olarak minimum ile
maksimum s›cakl›k aras›nda bir konuma getirin [fiekil 1].
Uyar›: ütü sadece yatay olarak tuttu¤unuzda sürekli buhar verir. Ütüyü dikey konuma
getirerek veya buhar seçicisini “0” konumuna getirerek sürekli buhar ç›k›fl›n›
durdurabilirsiniz. Termostat dü¤mesinin (9) üstünde ve bafllang›ç tablosunda gösterildi¤i
gibi buhar› sadece en yüksek s›cakl›klarda kullanabilirsiniz. Seçilen s›cakl›k çok düflükse
levhan›n üstüne su damlayabilir.
Dikey ütüleme yaparken buhar vuruflu ve buhar seçimi.
Kumafllar›n içine iflleyebilen ve en zorlu ve sert k›r›fl›kl›klar› düzeltebilecek güçlü bir
buhar vuruflu yapmak için buhar vuruflu tufluna (4) bas›n. Yeniden basmadan önce birkaç
saniye bekleyin [fiekil 4].
Buhar vuruflu tufluna belli aral›klarla basarak dikey ütüleme de yapabilirsiniz (perdeler,

- 9 -
as›l› giysiler, vb.) [fiekil 5].
Uyar›: buhar vuruflu fonksiyonu sadece yüksek s›cakl›klarda kullan›labilir. Levha s›cakl›k
kontrol lambas› (8) yand›¤›nda buhar ç›k›fl›n› durdurun ve ancak lamba söndükten sonra
ütülemeye yeniden bafllay›n.
KURU ÜTÜLEME
Buhars›z ütüleme yapmak için buhar seçicisini (3) “0” konumunda b›rakarak “buharl›
ütüleme” bölümündeki talimatlar› izleyin.
Püskürtme Fonksiyonu
Haznede su olmamas›n› sa¤lay›n. Püskürtme tufluna (5) yavaflça (yo¤un püskürtme için)
veya h›zl›ca (buharl› püskürtme için) bas›n [fiekil 6].
Uyar›: narin kumafllar için kumafl›n püskürtme fonksiyonunu (5) kullanarak veya ütü ile
kumafl aras›na ›slak bir bez koyarak önceden nemlendirmenizi tavsiye ederiz. Leke
oluflmas›n› önlemek için ipek veya sentetik kumafllar üstüne püskürtme yapmay›n.
TEM‹ZL‹K
Lütfen dikkat edin: ütüyü herhangi bir flekilde temizlemeden önce cihaz›n fiflinin prize
tak›l› olmad›¤›ndan emin olun.
Levha üstünde b›rak›lan tortular veya niflasta art›klar› ›slak bir bez veya afl›nd›r›c› olmayan
bir s›v› deterjanla giderilebilir.
Çelik yün veya metal nesneler kullan›rken levhay› çizmemeye dikkat edin.
Plastik parçalar ›slak bir bezle temizlendikten sonra kuru bir bezle silinebilir.
KEND‹L‹⁄‹NDEN TEM‹ZLEME
Kendili¤inden temizleme özelli¤iyle levhan›n içi temizlenir ve yabanc› maddeler giderilir.
Bu fonksiyonu 10-15 günde bir kullanman›z› tavsiye ederiz. Talimatlar:
- Hazneyi gösterilen maksimum seviyesine kadar doldurun ve buhar seçicisini (3) “0”
konumuna getirin.
- Termostat dü¤mesini (9) maksimum s›cakl›¤a getirin ve lamban›n (8) sönmesini bekleyin.
- Fifli prizden ç›kar›n ve ütüyü lavabonun üstünde yatay tutun.
- Kaynar su, buhar, yabanc› maddeler d›flar› ç›kana kadar temizleme tuflu (10) ayar›n›
tutun [fiekil 7].
- Taban levhas›n› so¤uduktan sonra ›slak bir bezle temizleyebilirsiniz.
NASIL SAKLAMALI?
- Ütünün fiflini prizden ç›kar›n.
- Ütüyü bafl afla¤› çevirip hafifçe sallayarak hazneyi boflalt›n.
- Ütünün tamamen so¤umas›n› bekleyin.
- Elektrik kablosunu sar›c›yla sar›n [fiekil 8].
- Ütüyü her zaman dikey konumda saklay›n.

‹Y‹ ÜTÜ TAVS‹YELER‹
Farkl› apreleri olan kumafllarda (payet, nak›fl, vb.) en düflük s›cakl›klar› kullanman›z›
tavsiye ederiz.
Kumafl karmaysa (örne¤in %40 pamuk ve %60 sentetik) termostat› daha düflük s›cakl›k
gerektiren elyaf›n s›cakl›¤›na getirin.
Kumafl›n içeri¤ini bilmiyorsan›z uygun s›cakl›¤› giysinin görünmeyen bir noktas›nda test
yaparak belirleyin. Düflük s›cakl›kla bafllay›n ve ideal s›cakl›¤a gelene kadar kademeli
olarak s›cakl›¤› art›r›n.
Ter veya baflka izler olan k›s›mlar› asla ütülemeyin: taban›n ›s›s› nedeniyle lekeler kumafla
ifller, bunlar› ç›kar›lamaz k›lar.
E¤er orta ›s›da kuru bir ütü kullan›rsan›z boyut daha etkili olur: afl›r› ›s› yanma ve sar›
bir leke riski do¤urur.
Parlak ipek, yün veya sentetik giysileri ütülerken iz b›rakmamak için içlerini d›fl›na ç›kar›n.
Parlak kadife giysilerde iz kamas›n› önlemek için (elyaf boyunca) tek yönde ütüleme yap›n
ve ütüye üstten bast›rmay›n.
Çamafl›r makinesi ne kadar çok yüklenirse giysilerin k›r›fl›kl›¤› o kadar artar. S›kma devri
çok yüksek oldu¤unda da k›r›fl›kl›k miktar› artar.
Ço¤u kumafl tamamen kuru de¤ilse daha kolay ütülenir.
Örne¤in ipek her zaman ›slakken ütülenmelidir.
LÜTFEN UNUTMAYIN!
- Güç kablosu zarar görmüflse olas› bir tehlikenin önüne geçmek için üretici firma, servis
veya benzer yetkili kifliler taraf›ndan yenisiyle de¤ifltirilmelidir.
- Bu cihaz, k›s›tl› fiziksel, alg›sal veya zihinsel kapasiteye ya da yetersiz tecrübe ve bilgiye
sahip insanlar›n (çocuklar dahil) kullan›m› için tasarlanmam›flt›r.
- Bu kiflilerin cihaz› kullanabilmeleri için güvenliklerinden sorumlu bir kiflinin gözetiminde
olmalar› veya cihaz› kullan›m›yla ilgili talimatlar verilmesi gereklidir.
- Küçük çocuklar, cihazla oynamamalar› için gözetilmelidir.
- Ütü prize ba¤l› iken b›rak›lmamal›d›r.
- Su rezervuar› suyla doldurulmadan önce fifl prizden çekilmelidir.
- Ütü, sabit bit yüzey üzerinde kullan›lmal› ve b›rak›lmal›d›r.
- Ütü stand›na yerlefltirilece¤i zaman, stand›n üzerinde durdu¤u yüzeyin sabit oldu¤undan
emin olun.
- E¤er ütü yere düflmüflse, gözle görülen hasar izleri veya s›z›nt› varsa kullan›lmamal›d›r.
- Bu cihaz , gözetim alt›nda olduklar›, cihaz›n güvenli bir flekilde kullan›m›na dair talimat
verildikleri ve muhtemel tehlikeleri anlad›klar› takdirde 8 yafl ve üzeri çocuklar taraf›ndan,
s›n›rl› fiziksel, duyusal ve zihinsel becerilere sahip veya deneyim ve bilgi eksikli¤i olan
kifliler taraf›ndan kullan›labilir. Çocuklar cihazla oynamamal›d›r. Temizlik ve kullan›c›
bak›m› gözetimsiz çocuklar taraf›ndan yap›lamaz.
- Ütüyü ve kablosunu, prize tak›l› iken veya so¤urken 8 yafl›ndan küçük çocuklar›n
eriflemeyece¤i bir yerde tutun.
- 10 -

- 11 -
Bu Ürünün Do¤ru fiekilde Uzaklaflt›r›lmas›
Bu iflaret, bu ürünün AB dahilinde evsel at›klarla birlikte uzaklaflt›r›lmamas›
gerekti¤ini göstermektedir. Denetimsiz at›klar›n çevreye ve insan sa¤l›¤›na olas›
olumsuz etkilere yol açmamas› amac›yla, malzeme kaynaklar›n›n sürdürülebilir
bir flekilde yeniden kullan›labilmesini sa¤lamak için sorumlu davranarak ürünü geri
dönüfltürün. Kullan›lm›fl cihaz›n iadesi için lütfen iade ve toplama sistemlerini kullan›n
veya ürünü sat›n alm›fl oldu¤unuz perakende ma¤azas›na baflvurun. Bu kifliler ürünün
çevreye dost bir flekilde geri dönüfltürülmesi için teslim alabilir.

- 12 -
ENGLISH
SINBO SSI 2877 FULL FUNCTION STEAM IRON
INSTRUCTION MANUAL
AC230, 50Hz, 2200W
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Use iron only for its intended use.
2. The iron is not intended for regular use.
3. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other
liquids.
4. The iron should always be turned to “off” before plugging or unplugging from outlet.
Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away.
Loop cord loosely around iron when storing.
6. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and
when not in use.
7. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged.
To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron take it to a qualified
serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric
shock when the iron is used.
8. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do
not leave iron unattended while connected or on an ironing board
9. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when
you turn a steam iron upside down
– there may be hot water in the reservoir.
10. If the malfunction indicator goes on, the flatiron is not operating normally. Disconnect
from the power supply and have the flatiron serviced by qualified service personnel.
11. The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains.
12. The iron must be used and rested on a stable surface.
13. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is
placed is stable.
14. The iron is not to be used if it has been dropped. if there are visible signs of damage
or if it is leaking.
15. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

- 13 -
16. The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled
with water
17. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same
circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used. Cords
rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that
it cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
More specifically:
DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision.
NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid.
DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very inflammable surfaces.
DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from the
mains when the appliance is not being used.
NEVER touch the appliance with wet or damp hands.
DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket.
DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc. ).
DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power supply.
DO NOT fill the reservoir with water before removing the plug from the socket.
PLEASE NOTE!
Do not use chemical additive, scented substances or decalcifiers. Failure to comply with
the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.
DESCRIPTION OF DEVICE
1. Spray organ, 2. Front cover, 3. Fill cover, 4. Steam knob, 5. Shot-steam button, 6.
Spray button, 7. Small lampshade, 8. Up handle, 9. Cord bush, 10. Handle, 11. Large
lampshade, 12. Thermostat knob, 13. Self-cleaning button, 14. Water tank, 15. Plastic
skirt, 16. Soleplate, 17. Fill cup
FEATURES
* Ceramic soleplate
* Dry/spray/steam/burst of steam/vertical steam
* Self-cleaning/anti-drip/anti-calc
* Variable steam control
* 360 degree swivel cord guard with indicate light

- 14 -
* Adjustable temperature control
* Water tank capacity:280ml
* Normal steam rate: 20g/minute
* Burst steamt:0.6g/time
* Spray volume:0.65g/time
* AC230V, 50Hz, 2200W
ANTI-CALC SYSTEM
A special resin filter inside the water reservoir softens the water and prevents scale
build-up in the plate. The resin filter is permanent and does not need replacing.
Please note:
Use tap water only. Distilled and/demineralised water makes the “Zero-Calc” anti-calc
system ineffective by altering its physicochemical characteristics.
Do not use chemical additives, scented substances or decalcifiers. Failure to comply
with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.
ANTI-DRIP SYSTEM
With the anti-drip system, you can perfectly iron even the most delicate fabrics.
Always iron these fabrics at low temperatures. The plate may cool down to the point
where no more steam comes out, but rather drops of boiling water that can leave marks
or stains. In these cases, the Anti-drip system automatically activates to prevent
vaporization, so that you can iron the most delicate fabrics without risk of spoiling or
staining them.
GENERAL INSTRUCTIONS
When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and
hear some sounds made by the expanding plastics. This is quite normal and it stops after
a short time. We also recommend passing the iron over an ordinary cloth before using
it for the first time.
PREPARATIONS
Soft the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment label,
or if this is missing, according to the type of fabric.
GARMENT LABEL FABRIC TYPE THERMOSTAT REGULATION
synthetic low temperature
silk - wool medium temperature
Cotton - linen high temperature
Fabric not to be ironed

- 15 -
Start ironing the garments requiring a low temperature.
This reduces the waiting times (the iron takes less time to heat up than to cool down)
and eliminates the risk of scorching the fabric.
STEAM IRONING
Filling the reservoir
- Check that the plug is disconnected from the socket.
- Move the steam selector (3) to “0” [Fig. 1].
- Open the lid (2).
- Raise the tip of the iron to help the water enter the opening without overflowing.
- Slowly pour the water into the reservoir using the special measure (12) and taking care
not to go over the maximum level (about 260ml) indicated by “MAX” on the reservoir [Fig.
2].
- Close the lid (2).
Selecting the temperature.
- Put the iron in a vertical position.
- Put the plug in the socket.
- Adjust the thermostat knob (9) according to the international symbol on the garment
label [Fig. 3]. The plate temperature control light (8) indicates that the iron is heating up.
Wait until the plate temperature control light goes off before ironing.
Warning: during ironing, the plate temperature control light (8) comes on at intervals,
indicating that the selected temperature is maintained. If you lower the thermostat
temperature after ironing at a high temperature, do not start ironing until the plate
temperature control light comes on again.
Selecting the steam.
The quantity of steam is regulated by the steam selector (3).
- Move the steam selector to a position between minimum and maximum depending on
the quantity of steam required and the temperature selected [Fig. 1].
Warning: the iron gives off steam continuously only if you hold the iron horizontally. You
can stop the continuous steam by placing the iron in a vertical position or by moving the
steam selector to “0”. As indicated on the thermostat knob (9) and in the initial table, you
can only use steam at the highest temperatures. If the selected temperature is too low,
water may drip onto the plate.
Selecting Shot-steam and steam when ironing vertically.
Press the shot-steam button (4) to generate a powerful burst of steam that can penetrate
the fabrics and smooth the most difficult and tough creases. Wait for a few seconds
before pressing again [Fig. 4].
By pressing the shot-steam button at intervals you can also iron vertically (curtains, hung

- 16 -
garments, etc.) [Fig. 5].
Warning: the shot-steam function can only be used at high temperatures. Stop the
emission when the plate temperature control light (8) comes on, than start ironing again
only after the light has gone off.
DRY IRONING
To iron without steam, follow the instructions in section “steam ironing”, leaving the
steam selector (3) on position “0”.
Spray Function
Make sure that there is water in the reservoir. Press the spray button (5) slowly (for a
dense spray) or quickly (for a vaporized spray) [Fig. 6].
Warning: for delicate fabrics, we recommend moistening the fabric beforehand using
the spray function (5), or putting a damp cloth between the iron and the fabric. To avoid
staining, do not use the spray on silk or synthetic fabrics.
CLEANING
Please note: before cleaning the iron in any way, make sure that the appliance plug is
not connected to the socket.
Any deposits, starch residue or size left on the plate can be removed using a damp cloth
or an unabrasive liquid detergent.
Avoid scratching the plate with steel wool or metallic objects.
The plastic parts can be cleaned with a damp cloth then wiped over with a dry cloth.
SELF-CLEANING
The self-cleaning feature cleans inside the plate, removing impurities. We recommend
using it every 10-15days. Directions:
- Fill the reservoir up to the maximum level indicated and set the steam selector (3) to
“0”
- Set the thermostat knob (9) to the maximum temperature and wait for the light (8) to
turn off.
- Pull the plug out of the socket and hold the iron horizontally over the sink.
- Hold the cleanout button (10) setting until all the boiling water, steam, impurities come
out [Fig. 7].
- When the soleplate has cooled down, you can clean it with a damp cloth.
HOW TO PUT IT AWAY
- Disconnect the plug of the iron from the socket.
- Empty the reservoir by turning the iron upside down and gently shaking it.
- Leave the iron to cool down completely.
- Roll up the power cord with the rewinder [Fig. 8].
- Always put the iron away in a vertical position.

ADVICE FOR GOOD IRONING
We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual finishes
(sequins, embroidery, flush, etc.).
If the fabric is mixed (e.g. 40% cotton 60% synthetics), set the thermostat to the temperature
of the fibre requiring the lower temperature.
If you don’t know the composition of the fabric, determine the suitable temperature by
testing on a hidden corner of the garment. Start with a low temperature and increase it
gradually until it reaches the ideal temperature.
Never iron areas with traces of perspiration or other marks: the heat of the plate fixes
the stains on the fabric, making them irremovable.
The size is more effective if you use a dry iron at a moderate temperature: excess heat
scorches it with the risk of forming a yellow mark.
To avoid marking silk, woolen or synthetic garments shiny, iron them inside out.
To avoid marking velvet garments shiny, iron in one direction (following the fibre) and
do not press down on the iron.
The heavier the washing machine is loaded, the more garments come out creased. This
also happens when the spin drying revolutions are very high.
Many fabrics are easier to iron if they are not completely dry.
For example, silk should always be ironed damp.
PLEASE NOTE!
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been
- Given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
- The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains
- The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled
with water
- The iron must be used and rested on a stable surface
- When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed
is stable
- The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage
or if it is leaking
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
- 17 -

- 18 -
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision
- Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is
energized or cooling down
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.

- 19 -
FRANÇAIS
FER À VAPEUR COMPLET SINBO SSI 2877
MANUEL D'UTILISATION
AC230V , 50Hz, 2200W
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, il est important de toujours respecter les
précautions élémentaires, y compris celles listées ci-après :
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES AVANT L'UTILISATION
1. N'utilisez ce fer qu'aux fins pour lesquelles il est prévu.
2. Ce fer n'est pas destiné à une utilisation régulière.
3. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne plongez pas le fer dans de l'eau ou tout
autre liquide.
4. Veillez à ce que le fer soit toujours à l'arrêt avant de le brancher ou de le débrancher
de la prise. Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher le fer ; saisissez plutôt la fiche
et tirez pour débrancher.
5. Ne laissez pas le cordon en contact avec les surfaces chaudes. Laissez le fer refroidir
totalement avant de le ranger. Lorsque vous souhaitez le ranger, enroulez légèrement
le cordon autour du fer.
6. Débranchez toujours le fer de la prise électrique lors du remplissage avec de l'eau
ou de la vidange, et lorsqu'il n'est pas en cours d'utilisation.
7. N'utilisez pas le fer lorsque le cordon est endommagé, ou encore si le fer est tombé
ou endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas votre fer
de vous-même, contactez un technicien qualifié pour inspection et réparation. Un
remontage incorrect peut provoquer un risque de choc électrique lors de l'utilisation du
fer.
8. Une surveillance sans faille est nécessaire lorsque les appareils sont utilisés près
des enfants. Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu'il est branché ou sur une
planche à repasser
9. Le contact avec les pièces en métal chaudes, de l'eau chaude ou de la vapeur pourrait
causer des brûlures. Soyez prudent lorsque vous retournez un fer à vapeur – il peut y
avoir de l'eau chaude dans le réservoir.
10. Si l'indicateur de dysfonctionnement s'allume, alors le fer à repasser ne fonctionne
pas normalement. Débranchez votre fer à repasser et faites-le examiner par un personnel
qualifié.
11. Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu'il est connecté à l'alimentation secteur.
12. Veillez à ce que le fer soit utilisé et posé sur une surface stable.
13. Lorsque vous placez le fer sur son support, assurez-vous de la stabilité de la surface
sur laquelle se trouve ce dernier.
14. Évitez d'utiliser le fer lorsqu'il est tombé, endommagé ou s'il présente des fuites.
15. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par les
Table of contents
Languages:
Other Sinbo Iron manuals

Sinbo
Sinbo SSI 2865 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2876 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2875 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2860 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2858 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 6623 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2863 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2898 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 6617 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 6602 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2886 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 6615 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 6604 User manual

Sinbo
Sinbo SSI-2844 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2862 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2868 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2853 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 2868 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 6612 User manual

Sinbo
Sinbo SSI 6611 User manual