UFESA STEAM TECH 2800 User manual

manual de instrucciones
manual de instruções
instructions manual
mode d’emploi
manuale di istruzioni
bedienungsanleitung
ES
EN
PT
FR
IT
DE
BG
AR
STEAM TECH 2800
plancha de vapor

5 9 7 11 104 6 8
2 1
3

3
AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN UFESA Y DESEAMOS
QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE.
ATENCIÓN
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁR
DELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
1-Pulsador del atomizador
2-Pulsador para chorro de vapor
3-Reulador de vapor
4-Tapa del orificio de llenado
5-Salida del atomizador de aua
6-Pulsador de autolimpieza*
7-Control de temperatura
8-Luz indicadora de la temperatura
9-Marca de nivel para llenado máximo
10-Cable de alimentación
11-Suela
*Seún el modelo, la función de Autolimpiado puede encontrarse en un pulsador especial o a través
del control de vapor.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia, si se les ha proporcio-
nado la supervisión o las instrucciones adecuadas respecto
al uso del mismo de un modo seuro y son conscientes de
los riesos que conlleva. Los niños no deben utilizarlo como
juuete. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben
llevarlos a cabo niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su aen-
te de asistencia técnica u otras personas con una cualificación
equivalente deberán sustituirlo para evitar riesos.
ESPAÑOL

4
La plancha no se debe dejar desatendida mientras está co-
nectada a la corriente.
Debe desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de
que el depósito de aua se llene de aua.
La plancha se debe utilizar y dejar reposar sobre una superfi-
cie plana y estable
Cuando coloque la plancha en su soporte, aseúrese de que
la superficie sobre la que está colocado el soporte es estable.
La plancha no debe usarse si se ha caído o si tiene señales
visibles de daños o si otea.
Mantena la plancha y su cable lejos del alcance de los niños
de menos de 8 años cuando esté enchufada o enfriándose.
PRECAUCIÓN Superficies calientes. Las superficies
están calientes durante su uso.
Este aparato está destinado a utilizarse hasta una altitud máxi-
ma de 2000m sobre el nivel del mar.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Este aparato está diseñado para uso doméstico y en ninún caso deberá hacerse servir para uso co-
mercial o industrial. Cualquier uso incorrecto o manejo inadecuado del producto anulará e invalidará la
arantía.
Antes de conectar el producto, compruebe que la tensión de red es la misma que la que se indica en la
etiqueta del producto.
Si utiliza un adaptador, aseúrese de que puede alcanzar 16 A y que está dotado de toma de tierra.
El cable de conexión a la red no debe estar enredado o enrollado alrededor del producto durante el uso
de este.
No utilice el dispositivo ni lo conecte o desconecte de la corriente con las manos y/o los pies húmedos.

5
No tire del cable de conexión para desenchufarlo ni lo utilice como asa.
No dirija el vapor directamente sobre personas o animales.
No coloque el aparato bajo el rifo para llenar el depósito de aua. No lo sumerja en aua u otros líquidos.
Desconecte inmediatamente el producto de la red en caso de detectar averías o daños y pónase en
contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado. A fin de evitar riesos o peliros, no abra el apa-
rato. Solo personal técnico cualificado del servicio de asistencia técnica oficial de la marca puede llevar
a cabo reparaciones u otras operaciones en el aparato. Solo un centro de asistencia técnica autorizado
puede efectuar reparaciones en este producto.
Para limpiar el aparato, sia las indicaciones del manual en el apartado dedicado a la conservación y
limpieza.
B&B TRENDS, S.L. declina cualquier responsabilidad por los daños que puedan ocasionarse a personas,
animales u objetos como consecuencia de la no observación de las advertencias anteriores.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar por primera vez la plancha de vapor, lea el manual de instrucciones y familiarícese con
las partes y características de la plancha. Retire completamente todos los embalajes o etiquetas antes
del primer uso.
La primera vez que utilice el aparato, este puede desprender olores o humos que desaparecen rápida-
mente. Cuando utilice la plancha de vapor por primera vez, no lo haa directamente sobre la ropa por si
hubiera suciedad en la suela.
INSTRUCCIONES DE USO
Compruebe siempre si la prenda que va a planchar lleva una etiqueta con instrucciones de planchado.
Sia siempre las instrucciones.
Seleccione la temperatura indicada en las instrucciones de planchado o en la etiqueta del tejido haciendo
irar la rueda de control de temperatura.
Etiquetado Material, por ejemplo
. (1 punto) Acetato, elastano, poliamida, polipropileno
. . (2 puntos) Cupro, poliéster, seda, triacetato, viscosa, lana
… (3 puntos)/MÁX Alodón, lino
Inserte el enchufe en la toma de corriente. El piloto indicador se encenderá. Al alcanzar la temperatura
seleccionada, el piloto se apaará y ya podrá empezar a planchar.

6
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Desenchufe la plancha antes de llenar el depósito de aua.
El dispositivo está diseñado para utilizar aua del rifo. Si el aua de su zona es dura o semidura, utilice
aua del rifo mezclada con aua destilada o desmineralizada, que encontrará en establecimientos co-
merciales. La proporción es 2:1 y 1:1 respectivamente (aua destilada: aua del rifo). Consulte con su su-
ministrador de aua para determinar el tipo de aua existente en su zona. Nunca utilice aua 100 % des-
tilada o desmineralizada, aua de lluvia, aua suavizada, aua perfumada, aua de otros aparatos como
refrieradores, aires acondicionados, secadores u otros tipos de aua preparada para uso doméstico.
Abra la tapa para llenar.
Vierta aua lentamente por la entrada de aua.
No llene el depósito por encima de la marca del depósito para evitar que se derrame el aua.
El depósito de aua se debe vaciar después de cada planchado.
ATOMIZADOR
Si hay aua suficiente en el depósito, puede utilizar el pulsador del atomizador a cualquier temperatura
durante el planchado a vapor o en seco.
Durante el planchado, presione el pulsador del atomizador varias veces para activar la bomba.
PLANCHADO CON VAPOR
Seleccione la temperatura deseada, de acuerdo con la etiqueta del fabricante. El piloto indicador esta-
rá encendido hasta que se haya alcanzado la temperatura necesaria. Después, se apaará.
Sitúe el control variable de vapor en la posición deseada.
PRECAUCIÓN: Evite el contacto con el vapor expulsado.
PLANCHADO EN SECO
La plancha de vapor se puede utilizar en modo seco con o sin aua en el depósito; es mejor evitar que
el depósito esté lleno durante el planchado en seco.
Sitúe el control variable de vapor en la posición mínima.
Seleccione en la rueda de control la temperatura que mejor se adapte al tejido que va a planchar.
PRECAUCIÓN: Si la plancha de vapor se ha usado durante un tiempo prolonado, esta estará caliente
y probablemente se haya quedado sin aua. No la rellene de aua hasta que se haya enfriado.
CHORRO DE VAPOR
La función chorro de vapor proporciona vapor adicional para eliminar arruas persistentes.
Cierre el control variable de vapor situándolo en la posición mínima.
Presione el pulsador de chorro de vapor para soltar un chorro de vapor.
NOTA: Para evitar pérdidas de aua por la suela, no mantena pulsado el pulsador de chorro de vapor
de forma permanente; espere al menos 5 seundos entre cada pulsación.

7
PLANCHADO VERTICAL
Presionando el pulsador de chorro de vapor a intervalos, también podrá planchar verticalmente (cor-
tinas, ropa colada, etc.).
NOTA: Para evitar pérdidas de aua por la suela, no mantena pulsado el pulsador de chorro de vapor
de forma permanente; espere al menos 5 seundos entre cada pulsación.
AL FINALIZAR EL PLANCHADO
Sitúe la rueda de la temperatura en la posición mínima.
Retire el enchufe de la toma de corriente.
Coloque la plancha sobre su base trasera.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
En el caso de un uso frecuente del aparato, es recomendable realizar una autolimpieza cada dos se-
manas si el aua de su zona es dura o semidura.
Antes de limpiar la plancha de vapor, aseúrese de que está desconectada de la toma de corriente y
se ha enfriado completamente.
No use productos de limpieza abrasivos.
Para limpiar superficies exteriores, utilice un paño suave humedecido y seque bien. No utilice solventes
químicos, ya que podrían dañar la superficie.
Limpieza de la suela: no utilice productos abrasivos o limpiadores duros sobre la suela para evitar
dañar la superficie. Para retirar residuos quemados, planche sobre una tela húmeda con la plancha
todavía caliente. Para limpiar la suela, pase un paño suave humedecido y seque bien.
AUTOLIMPIEZA
Llene el depósito de aua hasta la mitad.
Sitúe la rueda de la temperatura en la posición máxima.
Inserte el enchufe en la toma de corriente.
Deje que la plancha se caliente hasta que el piloto indicador se apaue.
Desenchufe la plancha de vapor.
Mantena la plancha horizontal sobre la pila, presione el pulsador de autolimpieza; en caso de no
disponer de este pulsador, cambie la rueda de control de vapor a la posición máxima.
Por los orificios de la suela saldrán aua y vapor con impurezas. Mueva la plancha sobre un trozo
de tela (preferiblemente viejo). Así se aseura de que la suela está bien seca mientras al uardar el
aparato.
Se recomienda realizar la función de autolimpieza al menos cada dos semanas.
SISTEMA ANTICAL
Un filtro especial de resina situado en el interior del depósito de aua suaviza el aua y evita la acumu-
lación de cal en la placa. El filtro de resina es permanente y no necesita ser sustituido.
NOTA: No utilice aditivos químicos, sustancias perfumadas o descalcificadas. El incumplimiento de las
instrucciones previamente mencionadas implica la pérdida de la arantía.

8
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
LA SUELA NO SE
CALIENTA NI CUANDO
LA PLANCHA ESTÁ
ENCENDIDA.
Problema de conexión. Compruebe el cable de alimentación, el
enchufe y la salida.
El control de temperatura está
en la posición MIN.
Seleccione la temperatura adecuada.
LA PLANCHA NO
PRODUCE VAPOR.
No hay suficiente aua en el
depósito.
Llene el depósito de aua.
El control de vapor está en la
posición de no-vapor.
Sitúe el control de vapor entre las
posiciones de mínimo vapor y máximo
vapor (vea «tabla de planchado»).
La temperatura seleccionada
es inferior a la especificada
para su uso con vapor.
Seleccione una temperatura más alta.
LA FUNCIÓN
ATOMIZADOR NO
FUNCIONA.
No hay suficiente aua en el
depósito.
Llene el depósito de aua.
LAS FUNCIONES DE
CHORRO DE VAPOR Y
DE VAPOR VERTICAL
NO FUNCIONAN.
La función chorro de vapor
se ha utilizado durante un
periodo corto de tiempo.
Pona la plancha en posición horizontal y
espere antes de utilizar la función chorro
de vapor.
La plancha no está lo
suficiente caliente.
Ajuste a la temperatura máxima para
planchar con vapor. Pona la plancha en
posición vertical y espere a que el piloto
indicador de temperatura quede fijo.
LA PLANCHA GOTEA. La temperatura seleccionada
es demasiado baja para
producir vapor.
La válvula de vapor variable debe estar en
la posición «0» hasta que la plancha esté
caliente.
SALEN VETAS
BLANCAS DE LOS
ORIFICIOS DE LA
PLANCHA.
Se ha acumulado cal en la
suela porque esta no se ha
limpiado con reularidad.
Realice el proceso de autolimpieza.
Recuerde realizarlo al menos cada dos
semanas.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos, conocida como RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), que es-
tablece el marco leal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y el reciclaje de
aparatos electrónicos y eléctricos. No lance este producto a la basura. Llévelo al centro de
tratamiento de residuos eléctricos y electrónicos más cercano.
Esperamos que esté satisfecho con este producto.

9
PORTUGUÊS
OBRIGADA POR TEREM COLOCADO A SUA CONFIANÇA EM UFESA E ESPERAMOS
QUE O PRODUTO SEJA DO SEU AGRADO E DA SUA SATISFAÇÃO.
AVISO
LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIA FUTURA.
DESCRIÇÃO
1- Botão pulverização
2- Botão de vapor
3- Reulador de vapor
4- Tampa da abertura de enchimento
5- Saída do spray de áua
6- Botão de limpeza automática*
7- Controlo da temperatura
8- Luz indicadora da temperatura
9- Indicação máxima do nível de enchimento
10- Cabo de alimentação
11- Base
* Consoante o modelo poderá encontrar um botão especial para Limpeza Automática ou poderá en-
contrar esta função no controlo do vapor.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças com
mais de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimen-
tos, desde que devidamente supervisionadas ou desde que
recebam as devidas instruções relativamente à utilização do
eletrodoméstico de forma seura e compreendam os perios
envolvidos. As crianças não devem brincar com o eletrodo-
méstico. A limpeza e manutenção não podem ser efetuadas
por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação for danificado, terá de ser substituí-
do pelo fabricante, representante ou outras pessoas qualifica-
das de forma a evitar qualquer risco.

10
O ferro não deve ser deixado sem viilância enquanto está
liado à corrente elétrica.
A ficha tem de ser removida da tomada antes de encher o
depósito com áua.
O ferro tem de ser utilizado e pousado sobre uma superfície
plana e estável.
Ao pousar o ferro sobre a respetiva base, certifique-se de que
a superfície sobre a qual a base está colocada é estável.
O ferro não poderá voltar a ser utilizado se tiver sofrido uma
queda, se apresentar sinais visíveis de danos ou se possuir
fuas.
Manter o ferro e o respetivo cabo fora do alcance de crianças
menores de 8 anos quando estiver liado à corrente ou a ar-
refecer.
CUIDADO Superfícies quentes. É provável que as su-
perfícies aqueçam durante a utilização.
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma altitude
máxima de até 2000 m acima do nível do mar.
AVISOS IMPORTANTES
Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e nunca deverá ser utilizado para fins comerciais ou
industriais, sejam quais forem as circunstâncias. Qualquer utilização incorreta ou manuseamento indevido
do produto anulará a arantia.
Antes de liar o produto, verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto.
Se utilizar um transformador, certifique-se de que alcança os 16 A e que possui liação à terra.
O cabo de alimentação não pode ficar emaranhado ou enrolado em redor do produto durante a utilização.
Não utilizar o dispositivo, nem liar ou desliar da corrente elétrica com as mãos e /ou os pés molhados.
Não puxar o cabo de alimentação de forma a desliá-lo nem utilizá-lo como pea.

11
Não direcionar o vapor para pessoas ou animais.
Não colocar o eletrodoméstico sob a torneira para encher o depósito de áua, nem merulhá-lo em áua
ou outros líquidos.
Desliar imediatamente o produto da tomada elétrica em caso de falha ou danos e contactar um serviço
de suporte técnico oficial. De forma a evitar riscos, não abrir o dispositivo. Apenas pessoal técnico quali-
ficado do serviço de suporte técnico oficial da marca poderá levar a cabo reparações ou procedimentos
no dispositivo. Apenas o centro de serviço de suporte técnico oficial poderá levar a cabo reparações
neste produto.
Proceder de acordo com a secção de manutenção e limpeza deste manual para limpar.
A B&B TRENDS SL. renuncia a qualquer responsabilidade por danos que possam ocorrer em pessoas,
animais ou objetos, devido a incumprimento destes avisos.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o ferro a vapor, certifique-se de que lê o manual de utilização e compreende todas as
peças e características do ferro a vapor. Certifique-se de que remove todo o material de embalaem e
etiquetas antes de utilizar pela primeira vez.
Na primeira utilização poderá emitir odores ou vapores emitidos rapidamente. Não pulverize na primeira
utilização sobre vestuário pois poderá existir vestíios de sujidade na base
COMO UTILIZAR
Verifique sempre se uma etiqueta com as instruções para passar a ferro está presa à peça a ser eno-
mada. Sia estas instruções em todos os casos.
Rode o botão redondo de controlo da temperatura para definir a temperatura apropriada indicada nas
instruções para passar a ferro ou na etiqueta da peça.
Marca Material, por exemplo
. (1 ponto) Acetato, elastano, poliamida, polipropileno
. . (2 pontos) Cupro, poliéster, seda, triacetato, viscose, lã
… (3 pontos) / MÁX. Alodão, linho
Introduza a ficha de alimentação na tomada. A luz indicadora acende-se. Assim que atinir a tempe-
ratura selecionada, a luz irá apaar-se, indicando que poderá começar a passar a ferro.
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUA
Desliue o ferro antes de encher o depósito de áua.
O dispositivo foi concebido para utilização com áua da torneira. Se a áua da sua zona de residência for
dura ou semidura, utilizar áua da torneira misturada com áua destilada ou desmineralizada comprada

12
em lojas, na proporção 2:1 e 1:1, respetivamente (áua destilada: áua da torneira). Verificar junto do
fornecedor da áua para determinar o tipo de áua da sua zona. Nunca utilizar áua destilada ou desmi-
neralizada a 100%, áua da chuva, áua amaciada, áua aromatizada, áua de outros eletrodomésticos,
como frioríficos, aparelhos de ar condicionado, máquinas de secar roupa ou outros tipos de áua de
preparação doméstica.
Abra a tampa para encher.
Verta lentamente a áua através da entrada de áua.
Não encha acima da marca do depósito de áua, de forma a evitar entornar áua.
O depósito de áua deve ser esvaziado após cada utilização.
PULVERIZAÇÃO
Desde que haja áua suficiente no depósito de áua, poderá utilizar o botão de pulverização em qualquer
definição de temperatura enquanto passa a ferro com vapor ou a seco.
Prima o botão de pulverização várias vezes para ativar a bomba enquanto passa a ferro.
PASSAR A FERRO COM VAPOR
Defina o botão rotativo de controlo da temperatura para a posição pretendida, de acordo com a etiqueta
do fabricante. A luz indicadora irá manter-se acesa até atinir a temperatura. Depois, a luz indicadora irá
apaar-se.
Defina o controlo de vapor variável para a posição pretendida.
CUIDADO: Evite entrar em contacto com o vapor ejetado.
PASSAR A FERRO A SECO
O ferro a vapor pode ser utilizado na definição a seco com ou sem áua no depósito de áua; é recomen-
dável evitar ter o depósito de áua cheio enquanto passa a ferro a seco.
Rode o controlo de vapor variável para a posição mínima.
Selecione a definição do botão de controlo da temperatura mais adequada para o tecido a ser passado
a ferro.
CUIDADO: Se o ferro a vapor já estiver a ser utilizado há muito tempo, estará quente e sem áua. Não o
encha com áua até que o ferro a vapor arrefeça.
JATO DE VAPOR
A funcionalidade de jato de vapor disponibiliza vapor para adicionar para remover vincos persistentes.
Rode o controlo de vapor variável para a posição mín.
Primo o botão de vapor forte para libertar um jato de vapor.
NOTA: Para evitar fuas de áua na base, não mantenha o botão de vapor forte premido em continuida-
de e auarde cerca de 5 seundos entre pressões.
PASSAR A FERRO NA VERTICAL

13
Premindo o botão de jato de vapor em intervalos poderá também enomar verticalmente (cortinados,
peças no cabide, etc.)
NOTA: Para evitar fuas de áua na base, não mantenha o botão de vapor forte premido em continuida-
de e auarde cerca de 5 seundos entre pressões.
QUANDO TERMINAR DE PASSAR A FERRO
Defina o botão da temperatura para a posição mínima.
Remover a ficha de alimentação da tomada.
Posicione o ferro no suporte.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
É recomendável proceder à limpeza automática a cada duas semanas se a áua da sua zona for dura ou
semidura e se fizer uma utilização frequente do dispositivo.
Antes de limpar o ferro a vapor, certifique-se de que está desliado da alimentação elétrica e de que
arrefeceu completamente.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos.
Para limpar superfícies exteriores, utilizar um pano macio húmido e secar. Não utilize solventes químicos,
pois irão danificar a superfície.
Limpeza da base: não utilize esfreões de aço nem produtos de limpeza aressivos sobre a base, pois
poderão danificar a superfície. Para remover resíduos de queimado, passe a ferro um pano húmido com
o ferro ainda quente. Para limpar a base, basta limpar com um pano húmido e secar com um pano seco.
LIMPEZA AUTOMÁTICA
Encha o depósito de áua até meio.
Defina o controlo da temperatura para a posição máxima.
Introduza a ficha de alimentação na tomada.
Deixe o ferro aquecer até que a luz indicadora se apaue.
Desliue o ferro a vapor.
Seure o ferro na horizontal sobre o lava-loiça e prima o botão de limpeza automática; senão possuir
este botão, passe o controlo de vapor para a posição máxima.
Áua a ferver e vapor serão ejetados dos orifícios da base juntamente com as impurezas. Posicione o
ferro sobre um pedaço de tecido (de preferência) antio. Isto arante que a base ficará seca durante o
armazenamento.
Recomenda-se que faça o teste de limpeza automática, pelo menos, a cada duas semanas.
SISTEMA ANTICALCÁRIO
Um filtro de resina especial no interior do depósito de áua amacia a áua e evita a acumulação de
calcário na base. O filtro de resina é permanente e não precisa de ser substituído.
TENHA EM ATENÇÃO: Não utilizar aditivos químicos, substâncias aromatizadas ou descalcificadores. O
incumprimento das reulamentações anteriores conduz à perda da arantia.

14
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
A BASE NÃO AQUECE
MESMO COM O
FERRO LIGADO.
Problema de liação Verifique o cabo, a ficha e a tomada de
alimentação de corrente elétrica.
O controlo da temperatura
está na posição MÍN
Selecione a temperatura apropriada
O FERRO NÃO
PRODUZ VAPOR
Não existe áua suficiente no
depósito
Encha o depósito de áua
O controlo do vapor está
selecionado na posição sem
vapor.
Defina o controlo do vapor entre as
posições de vapor mínimo e vapor
máximo (consulte “tabela de enomar”).
A temperatura selecionada
é inferior à especificada para
utilizar com vapor.
Selecione uma temperatura mais alta
A FUNÇÃO DE
VAPORIZAÇÃO NÃO
FUNCIONA
Não existe áua suficiente no
depósito
Encha o depósito de áua
AS FUNÇÕES JATO
DE VAPOR E JATO DE
VAPOR VERTICAL NÃO
FUNCIONAM
A função de jato de vapor foi
utilizada com muita frequência
num curto período de tempo.
Coloque o ferro na posição horizontal e
auarde antes de utilizar a função de jato
de vapor.
O ferro não está
suficientemente quente
Ajuste a temperatura mais alta para
passar a ferro com vapor.Coloque o ferro
na posição vertical e auarde que a luz
indicadora de temperatura fique fixa.
FUGAS DO FERRO A definição da temperatura é
demasiado baixa para produzir
vapor.
.O botão de vapor variável tem de estar
definido na posição “0” até que o ferro
esteja quente.
ESCORRE LÍQUIDO
BRANCO DOS
ORIFÍCIOS DA BASE
DO FERRO
A base tem acumulação de
resíduos calcários porque não
foi limpada automaticamente
com reularidade.
Execute o processo de limpeza
automática. Lembre-se de o fazer, pelo
menos, a cada duas semanas.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU quanto a dispo-
sitivos elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos
e Eletrónicos), que disponibiliza o enquadramento leal dentro da União Europeia para a
eliminação e reutilização de resíduos eletrónicos e elétricos. Não eliminar este produto no
caixote do lixo. Diriir-se antes ao centro de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos da
área de residência.
Esperamos que fique satisfeito com este produto.

15
WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1-Spray button
2-Shot of steam button
3-Steam reulator
4- Cover for fillin openin
5- Output water spray
6- Self-cleanin button*
7- Temperature Control
8- temperature indicator liht
9-Level mark for maximun fillin
10-Power cord
11-Soleplate
*Dependin on the model you can find a special button for Self-Cleanin or you can find this function
in the control of the steam.
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aed from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowlede if they have
been iven supervision or instruction concernin use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleanin and user
maintenance shall not be made by children without supervi-
sion.
If the supply cord is damaed it must be replaced by the
manufacturer, its service aent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
ENGLISH

16
The iron must not be left unattended while it is connected to
the supply mains.
The plu must be removed from the socket-outlet before the
water reservoir is filled with water.
The iron must be used and rested on a flat, stable surface
When placin the iron on its stand, ensure that the surface on
which the stand is placed is stable.
The iron is not to be used if it has been dropped, if there are
visible sins of damae or if it is leakin.
Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8
years of ae when it is enerized or coolin down.
CAUTION Hot surfaces. Surfaces are liable to et hot
durin use.
This device is desined for use at a maximum altitude up to
2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is desined for home use and should never be used for commercial or industrial use un-
der any circumstances. Any incorrect use or improper handlin of the product shall render the warranty
null and void.
Prior to pluin in the product, check that your mains voltae is the same as the one indicated on the
product label.
If you use one adaptor make sure it can reach 16 A and is provided with earth socket
The mains connection cable must not be tanled or wrapped around the product durin use.
Do not use the device, or connect and disconnect to t supply mains with the hands and / or feet wet.
Do not pull on the connection cord in order to unplu it or use it as a handle
Do not direct steam at people and animals.
Do not place the appliance under the tap to fill the water tank, or immerse it in water or other liquids.

17
Unplu the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damae and contact
an ocial technical support service. In order to prevent any risk of daner, do not open the device. Only
qualified technical personnel from the brand´s Ocial technical support service may carry out repairs
or procedures on the device. Only an ocial technical support service centre may carry out repairs on
this product.
Proceed accordin to maintenance and cleanin section of this manual for cleanin
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damaes that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnins.
BEFORE THE FIRST USE
Before usin the steam iron, please ensure you read the user manual and understand all parts and fea-
tures of the steam iron. Be sure to remove any packain material and labels before usin for the first
time.
In the first use they can break o odors or fumes that sent quickly. Do not spray for the first time on
clothes and there may be traces of dirt on the soleplate
HOW TO USE
Always check whether a label with ironin instructions is attached to an article to be ironed. Follow these
instructions in all cases.
Turn the temperature control dial round to set the appropriate temperature indicated in ironin instruc-
tions or in fabric label.
Markin Material, for example
. (1 dot) Acetate, elastane, polyamide, polypropylene
. . (2 dots) Cupro, polyester, silk, triacetate, viscose, wool
… (3 dots) / MAX Cotton, linen
Insert the main plu into the wall socket. The indicator liht will turn on. Once the selected tempera-
ture is reached, the liht will turn o, indicatin you may start ironin.
WATER TANK FILLING
Unplu the iron before fillin the water tank.
The device is desined for use with tap water. If the water in your area is hard or semi-hard use mix
tap water with distilled or demineralized water purchased in stores, in the ratio 2:1 and 1:1 respectively
(distilled water: tap water). Check with your water supplier to determine the type of water in your area.
Never use 100% distilled or demineralized, rain water, softened water, scented water, water from other
appliances such as refrierators, air conditioners, dryers or other types of home water preparation
water.
Open the cover for fillin.

18
Slowly pour water throuh the water inlet.
Do not fill hiher than mark on the water tank, in order to avoid spillin out of water.
The water tank should be emptied after each use.
SPRAYING
As lon as there is enouh water in the water tank, you may use the spray button at any temperature
settin durin steam or dry ironin.
Press the spray button several times to activate the pump while you are ironin.
STEAM IRONING
Set the temperature control dial to the desired position in accordance with the manufacturer’s label. The
indicator liht will turn on until the temperature is reached. Then the indicator liht will turn o.
Set the variable steam control to the desired position.
CAUTION: Avoid comin in contact with ejected steam.
DRY IRONING
The steam iron can be used on the dry settin with or without water in the water tank, it is best to avoid
havin the water tank full while dry ironin.
Turn the variable steam control to the minimum position.
Select the settin on the temperature control dial best suited for the fabric to be ironed.
CAUTION: If the steam iron has been used for a lon time, it is hot and there is no water. Do not refill it
with water until the steam iron cools down.
SHOT OF STEAM
The shot of steam feature provides additional steam for removin stubborn wrinkles.
Turn o the variable steam control to the min position
Press the powerful steam button to release the burst of steam.
NOTE: To prevent water leakae from the soleplate, do not keep the powerful steam button in continu-
ously and wait almost 5 seconds between pressures.
VERTICAL IRONING
By pressin the shot-steam button at intervals you can also iron vertically (curtains, hun arments, etc.)
NOTE: To prevent water leakae from the soleplate, do not keep the powerful steam button in continu-
ously and wait almost 5 seconds between pressures.
WHEN YOU FINISHED IRONING
Set the temperature dial to the minimum position.
Remove the main plu from the wall socket.
Stand the iron on heel rest.

19
MAINTENANCE AND CLEANING
It is recommended to the self-cleanin every two weeks if the water in the area is hard or semi-hard if
frequent use of the device is made
Before cleanin the steam iron ensure it is unplued from the power supply and has completely
cooled down.
Do not use abrasive cleaners.
To clean exterior surfaces, use a damp soft cloth and wipe dry. Do not use any chemical solvents, as these
will damae the surface.
Cleanin the soleplate; Do not use scourin pads or harsh cleaners on the soleplate as these will damae
the surface. To remove burnt residue, iron over a damp cloth while iron is still hot. To clean the soleplate,
simply wipe with soft damp cloth and wipe dry.
SELF-CLEANING
Fill the half of the water reservoir.
Set the temperature control to its maximum position.
Insert the main plu into the wall socket.
Allow the iron to heat up until the indicator liht turns o.
Unplu the steam iron.
Holdin the iron horizontally over the sink and press the button of Self clean, in case if not have this
button chane the steam control to the maximum position.
Boilin water and steam will be ejected from the holes in soleplate with impurities washed out Move the
iron over an old (preferably) piece of cloth. This ensures that the soleplate will be dry durin storae.
Is recommended to do the self-cleanin at least every two weeks.
ANTI-CALC SYSTEM
A special resin filter inside the water reservoir softens the water and prevents scale build-up in the plate.
The resin filter is permanent and does not need replacin.
PLEASE NOTE: Do not use chemical additives, scented substances or decalcifies. Failure to comply with
the above-mentioned reulations leads to the loss of uarantee.

20
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
SOLEPLATE IS NOT
HEATING EVEN
THOUGH IRON IS
TURNED ON.
Connection problem check main power supply cable,plu and
outlet.
Temperature control is in MIN
position
select adequate temperature
IRON DOES NOT
PRODUCE STEAM
Not enouh water in tank Fill water tank
Steam control is selected in
non-steam position.
Set steam control between positions of
minimum steam and maximum steam
(see “iron chart”).
Selected temperature is lower
than that specified to use with
steam.
Select a hiher temperature
SPRAY FUNCTION
DOES NOT WORK
Not enouh water in tank Fill water tank
STEAM JET AND
VERTICAL STEAM JET
FUNCTION DOES NOT
WORK
Steam jet function was used
very frequently within a short
period.
Put iron on horizontal position and wait
before usin steam jet function.
Iron is not hot enouh Adjust to hiher temperature to steam
ironin.Put iron in vertical position and
wait temperature indicator liht becomes
fixed.
THE IRON LEAKING The temperature settin is too
low to produce steam.
The variable steam knob must be set
on“0”position until the iron is hot.
WHITE STREAKS
COME THROUGH
THE HOLES IN THE
SOLEPLATE
The soleplate has a build-up
of scale because it has not
been self-cleaned reularly.
Do the self-cleanin process. Remember
to do it at least every two weeks.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic
devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the leal
framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic
and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead oin to the elec-
trical and electronic waste collection centre closest to your home.
We hope that you will be satisfied with this product.
Table of contents
Languages:
Other UFESA Iron manuals

UFESA
UFESA PL2450 COMPACT User manual

UFESA
UFESA PL14 Series User manual

UFESA
UFESA PV3200 User manual

UFESA
UFESA SV1200 User manual

UFESA
UFESA PV0500 User manual

UFESA
UFESA PV1530 User manual

UFESA
UFESA PV1500 User manual

UFESA
UFESA PV3500 ECO User manual

UFESA
UFESA PV1020 User manual

UFESA
UFESA POWER User manual

UFESA
UFESA PL2410 User manual

UFESA
UFESA PV1500C ACTIVA User manual

UFESA
UFESA PV0500 User manual

UFESA
UFESA AMATISTA User manual

UFESA
UFESA PL14 Series User manual

UFESA
UFESA STEAM TECH 2400 User manual

UFESA
UFESA PV3600 almeria User manual

UFESA
UFESA Aqua Steam User manual

UFESA
UFESA PV1515 User manual

UFESA
UFESA GS1700 User manual