SIP ORION 60 User manual

SLO
Navodilo za uporabo
HR
Uputstvo za rukovanje
GB
Instruction for work
D
Betriebsanleitung
trosilec gnoja
rasturačstajskog đubriva
manure spreader
stalldungstreuer
154144606
Velja od tov štev. dalje:
Važi od tvor. broja dalje:
Ab masch. Nr.:
From mach Nr.:
ORION 60= 2367
ORION 60 H = 2652
ORION 40 = 2682
ORION 60, 60 H
ORION 40

EC - Declaration of Conformity
according to article No. 7 of the II. directive – type A Machinery Directive
ES 2006/42/EC)
EG - Konformitätserklärung
entsprechend der Artikel No. 7 – II. Richtlinie – Typ A Sicherheits-und
Gesundheitsanforderungen
EG 2006/42/EC)
EC - Izjava o skladnosti
Po 7. čl. in II. Prilogi direktive točka A Pravilnika o varnosti strojev
(Uradni list RS, št. 75/08)
ES 2006/42/EC)
We/ Wir/ mi
SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d.
3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA
Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d
declare under our sole responsibility, that the product
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek
Manure spreader:
Stalldungstreuer:
Trosilec gnoja:
ORION 35R, 40, 50 PRO, 60 , 60 H,
ORION 80, 80 T, 100 T, 100 TH,
120 T, 120 TH, 130 TH PRO, 130 T PRO, 155 T PRO, 155 TH PRO
to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and
health requirements of the Directive 2006/42/EC,
auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits-und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EC,
izpolnjuje osnovne varnostne in zdravstvene zahteve EC -smernice 2006/42/EC.
For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in the
Directives, the following standards have been respected:
Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits-und
Gesundheitsanforderungen wurde(n) folgenende Norm(en) und/oder technische
Spezifikation (en) herangezogen:
Za ustrezno uveljavitev imenovanih varnostnih in zdravstvenih zahtev iz EC -smernic
so bili uporabljeni naslednji standardi in / ali tehnični predpisi:
SIST EN ISO 12100:2011; SIST EN ISO 13857:2008, SIST EN 953:2000+A1:2009;
SIST EN ISO 1553:2000; SIST EN ISO 4254-1:2010; SIST EN ISO 4254-1:2010/AC:2011;
SIST EN 349:1997+A1:2008; SIST EN ISO 690:1999; SIST EN 982:1998
Šempeter, 03. 10. 2014 Miha Sitar, univ.dipl.inž.

STROJNA INDUSTRIJA d.d.
3311 Šempeter v Savinjski dolini
SLOVENIJA
Tel: +386 (03) 7038 500
Fax: +386 (03) 7038 663
+386 (03) 7038 674
garancijski list
garantni list
SIP jamči, za dobo
jamči za dobu 12 mesecev
mjeseci
naziv proizvoda
naziv mašine TROSILEC GNOJA
RASTURAČSTAJSKOG ĐUBRIVA
tip proizvoda
tip mašine ORION 60, 60 H, 40
tovarniška številka
tvornički broj _ _ _ _
_
_
_
leto izdelave 2 0
godina izrade
žig, podpis
pečat, potpis
Datum izročitve: 20 _
Datum isporuke:
Ime, sedež in žig podjetja, ki je izdelek prodalo:
Ime, adresa i pečat prodavača mašine:
Podpis:
Potpis:
Garancijska izjava:
Izjavljamo:
da bo proizvod v garancijskem roku brezhibno deloval, če ga boste
uporabljali v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili,
(območje veljavnosti: Slovenija);
da bomo na vašo zahtevo popravili okvaro in pomanjkljivosti na
proizvodu, če boste le-to sporočili v garancijskem roku. Okvaro bomo
brezplačno opravili najkasneje v 45 dneh od dneva prijave okvare.
Proizvod, ki ga ne bomo popravili v omenjenem roku, bomo na vašo
zahtevo zamenjali z novim. Za čas popravila vam bomo podaljšali
garancijski rok. Garancija prične veljati z dnem prodaje proizvoda na
drobno, kar dokažete s potrjenim garancijskim listom in računom.
da bomo stroške morebitnega prevoza in prenosa okvarjenega
proizvoda povrnili, če bo izdelek poslan najbližjemu pooblaščenemu
servisu.
Stroj je namenjen izključno trošenju hlevskega gnoja.
garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Garancija preneha zaradi:
neupoštevanja priloženih navodil
uporabe neustreznega kardana
malomarnega ravnanja s proizvodom, preobremenitve katera
povzroča lom vseh vrst nožev, vzmetnih krakov, gumi lopatic
posega v proizvod, ki ga je opravila nepooblaščena oseba
poškodbe, nastale zaradi mehanskih udarcev po krivdi kupca ali tretje
osebe
poškodbe zaradi poplave, požara, udarca strele
Pri pisni ali telefonski prijavi okvare naši servisni službi sporočite:
naziv, tip proizvoda in tovarniško številko
opis okvare
točen naslov
Čas zagotavljanja servisiranja:
je doba, v kateri zagotavljamo servis, pribor in nadomestne dele;
šteti se prične z dnem nakupa proizvoda in znaša: 10 let.
Garancijska izjava:
Izjavljujemo:
●da će mašina u garancijskom roku funkcionisati ispravno, ukoliko
se budete pridržavali priloženih uputstva i rukovali u skladu sa
njenom namjenom.
●da ćemo na vaš zahtjev sve kvarove i nedostate popraviti ili
odstraniti, ako to saopštite u garancijskom roku. Kvar ćemo
besplatno popraviti najkasnije u roku 45 dana od dana prijave
kvara. Mašinu koju ne popravimo u roku 45 dana, na vaš
zahtejev, zamenuti ćemo je sa novom. Za vreme popravljanja
produžićemo vam garancijski rok. Garancija važi od dana
prodaje na malo što se dokazuje potvrđenim garantnim listom i
računom.
●da ćemo povratiti troškove eventuelnog prevoza ili prenosa
pokvarene mašine, ako mašina bude dostavljena najbližem
ovlaštenom servisu.
●Stroj je konstruiran isključivo za rasturivanje stanjskog đubriva.
Garancija ne važi:
ako se neprimenjuju uputstva
ako koristite neodgovarajuči kardan
zbog malomarnog rukovanja sa mašinom, preopterećenja koja
prouzrokuju lomljenje svih vrsta noževa, opružnih krakova,
gumenih lopatica
zbog svih radova na mašini koje obavi neovlašteno lice, od
mehaničkih udaraca, po krivdi kupca ili trečeg lica.
zbog oštete od poplava, požara, udara groma
U slučaju kvara našoj servisnoj službi saopštite pismom ili
telefonom:
naziv, tip i tvornički broj mašine
opis kvara
tačnu adresu
Čas obezbeđivanja servisiranja:
je doba u kojem garantujemo servis, pribor i rezervne delove
počinje važiti od dana nabavke mašine, i traje 10 godina.

STROJNA INDUSTRIJA d.d.
3311 Šempeter v Savinjski dolini
SLOVENIJA
Tel: +386 (03) 7038 500
Fax: +386 (03) 7038 663
+386 (03) 7038 674
Garantieschein
Warranty Certificate
SIP Garantiert für den Zeitraum
warrants, for the period of
12 Monate
months
Produktname
product name STALLDUNGS TREUER
MANURE SPREADER
Produkttyp
product type
ORION 60, 60 H, 40
Werknummer
serial number _ _ _ _
_
_
_
Baujahr 2 0
year of manufacture
Stempel, Unterschrift
stamp, signature
Übergabedatum:
Date of delivery: 20 _ Name, Sitz und Stempel des Unternehmens, das das
Produkt verkauft hat:
Name, registered headquarters and stamp of the company
which sold the product:
Unterschrift:
Signature:
Garantierklärun
g
Wir erklären:
Die einwandfreie Funktion des Produkts innerhalb der
Garantiefrist, wenn es gemäß seines Verwendungszwecks und
den mitgelieferten Anleitungen verwendet wird;
Eine Reparatur von Schäden am Produkt auf Ihren Antrag,
wenn Sie solche Schäden innerhalb der Garantiefrist melden.
Die Garantie tritt mit dem Verkaufstag des Produktes in Kraft,
was Sie mit einem bestätigten Garantieschein nachweisen
können.
Die Maschine ist ausschließlich für die Verstreuen von
Stallmist konzipiert.
Die Garantie endet aufgrund:
Nichtbeachtung der mitgelieferten Anleitungen
Verwendung eines unangemessenen Kardanantriebs
Nachlässiger Handhabung des Produktes, Überlastung, die
zum Bruch aller Arten von Messern, Federblättern und Reifen
der Schaufeln führt.
Unbefugtes Eingreifen in das Produkt
Schäden, die durch mechanische Schläge durch den Käufer
oder durch Dritte entstanden sind.
Schäden aufgrund von Überschwemmung, Brand oder
Blitzschlag.
Bei der schriftlichen oder telefonischen Schadensmeldung
teilen Sie unserem Vertreter bitte Folgendes mit:
Produktname, Produkttyp und Werknummer
Schadensbeschreibung
Genaue Adresse
Dauer, für die Wartung sichergestellt wird:
ist der Zeitraum, in dem wir Wartung und Verfügbarkeit von
Ersatzteilen gewährleisten;
beginnt mit dem Erwerbsdatum des Produktes und beträgt:
10 Jahre.
Warrant
y
statement:
We declare:
that during the warranty period, the product will operate
flawlessly, if you use it in accordance with its purpose and
the enclosed instructions;
that upon your request, we will repair any defect of the
machine if you inform us of it during the warranty period.
The warranty takes effect from the date of purchase of the
product, evident from the certified warranty certificate and
the receipt.
The machine is designed strictly for spreading of farmyard
manure.
The warranty becomes invalid due to:
failure to comply with the enclosed instructions;
usage of an unsuitable PTO shaft;
negligent handling of the product, overloading which leads
to the fracture of all types of knives, spring legs, rubber
blades;
interference with the product by an unauthorised person;
damage caused by mechanical shock due to the fault of the
buyer or a third person;
damage caused by flooding, fire, lightning.
When reporting a defect by phone or in writing, please
inform our representative of:
the name, type and serial number of the product;
the nature of the defect;
your full address.
The servicing guarantee period:
is the period during which we guarantee servicing and
service parts;
it commences from the date of purchase of the product and
terminates at the end of 10 years.

PREVZEMNI ZAPISNIK
Prevzemni zapisnik je sestavni del dokumentacije stroja, s katerim proizvajalec oziroma zastopnik
proizvajalca pouči kupca o:
1. namenski rabi in glavnih sestavnih delih stroja
2. delovanju in upravljanju stroja
Za vse stroje zagotavlja proizvajalec ali zastopnik proizvajalca kupcu zagon stroja v
8 dneh od prevzema stroja:
Podatki o stroju
Tip: Leto izdelave: Štev. stroja:
Podatki o prodajalcu
Naslov: Številka računa:
Datum prodaje
Podatki o servisu
Naslov: Odgovorna oseba:
Datum servisa:
Opomba:
Podatki o kupcu
Naslov: Obdelana površina: ha
Travnik
Njive
Pašniki
Traktor Tip
Prevzemni zapisnik izpolni matični ali pooblaščeni serviser in izvod
S potrditvijo servisnega lista se potrjuje tudi veljavnost garancije.
I Z J A V A:
Stroj je pravilno sestavljen in predan v uporabo – izveden prvi zagon stroja.
Kupec je seznanjen z namensko rabo, delovanjem in upravljanjem stroja.
______________________________ ______________________________
(podpis kupca) (podpis serviserja)

PRIMOPREDAJNI ZAPISNIK
Primopredajni zapisnik je sastavni dio dokumentacije stroja kojim proizvođačodnosno zastupnik
proizvođača informira kupca o sljedećem:
1. namjenskom korištenju i glavnim sastavnim dijelovima stroja
2. djelovanju stroja i upravljanju njime
Za sve strojeve proizvođačili zastupnik proizvođača osiguravaju kupcu puštanje
stroja u pogon u roku od 8 dana od preuzimanja:
Podaci o stroju
Tip: Godina proizvodnje: Broj stroja:
Podaci o proizvođaču
Adresa: Broj računa:
Datum prodaje
Podaci o servisu
Adresa: Odgovorna osoba:
Datum servisa:
Napomena:
Podaci o kupcu
Adresa: Obrađena površina: ha
Travnjak
Njive
Pašnjaci
Traktor Tip
Primopredajni zapisnik popunjava matični ili ovlašteni serviser i jedan primjerak
šalje izravno u SIP ili na e-poštu: service@sip.si. Potpisom jamči za točnost podataka.
Potvrđivanjem servisnog lista potvrđuje se i valjanost jamstva.
I Z J A V A:
Stroj je ispravno sastavljen i predan na upotrebu – izvršeno je puštanje stroja u pogon.
Kupac je upoznat s namjenskom upotrebom, djelovanjem stroja i upravljanjem njime.
______________________________ ______________________________
(potpis kupca) (potpis servisera)

ÜBERNAHMEPROTOKOLL
Das Übernahmeprotokoll ist der Bestandteil der Maschinendokumentation, mit dem der Hersteller
bzw. der Vertreter des Herstellers den Käufer über:
1. die bestimmungsgemäße Verwendung und die Hauptbestandteile der Maschine und
2. über die Funktionsweise sowie die Bedienung der Maschine belehrt.delovanju in upravljanju stroja
Für alle Maschinen garantiert der Hersteller oder der Vertreter des Herstellers dem
Käufer die Inbetriebnahme der Maschine innerhalb von 8 Tagen nach der
Maschinenübergabe:
Maschinendaten
Typ: Baujahr: Maschinen–Nr.
Verkäuferdaten
Adresse: Rechnungsnr.:
Verkaufsdatum
Wartungsdaten
Adresse: Verantwortlich:
Wartungsdatum:
Anmerkung:
Käuferdaten:
Adresse: Bearbeitete Fläche: ha
Wiese
Felder
Weideland
Traktor Typ
Das Übernahmeprotokoll wird vom Stammkundendienst oder vom genannten Kundendienst
ausgefüllt, eine Kopie wird direkt an SIP gesendet oder an die E-Mail: [email protected]. Mit seiner
Unterschrift haftet der Unterzeichner für die Genauigkeit der Daten.
Mit der Bestätigung des Wartungsblattes wird auch die Garantiegültigkeit bestätigt.
E R K L Ä R U N G:<
Die Maschine ist korrekt zusammengesetzt und wurde zur Verwendung übergeben
-
die erste Inbetriebnahme
wurde ausgeführt.
Der Käufer wurde mit der bestimmungsgemäßen Verwendung, Funktionsweise und Bedienung bekannt
gemacht.
______________________________ ______________________________
(Unterschrift des Käufers) (Unterschrift des Fachmanns)

HANDOVER DOCUMENT
The handover document is the part of the documentation of the machine in which the manufacturer or
representative informs the buyer of:
1. the correct usage and major components of the machine;
2. the operation and handling of the machine.
For all machines, the manufacturer or manufacturer's representative guarantees
that the commissioning of the machine will be performed within 8 days from the
acquisition of the machine:
Machine details
Type: Year of manufacture: Serial number:
Seller details
Address: Receipt number:
Date of sale:
Repair shop details
Address: Person in charge:
Date of service:
Note:
Buyer details
Address: Cultivated surface: Hectares
Meadows
Fields
Pastures
Tractor Type
The handover document is filled out by the chief or authorised service technician, who sends a
copy directly to SIP or at the email address: [email protected]. With their signature, they guarantee
the accuracy of the information.
The warranty is validated simultaneously with the validation of the service sheet.
STATEMENT:
The machine is correctly assembled and handed over to use – the commissioning has been
performed.
The buyer has been acquainted with the usage, operation and handling of the machine.
______________________________ ______________________________
(customer signature) (repairer signature)

1
NAROČILO NADOMESTNIH DELOV NARUČIVANJE REZERVNIH DELOVA
SLO CRO
Type: Oznaka tipa stroja Tip mašine
Machine no.: Številka stroja Broj mašine
Year of constr.: Leto izdelave Godina izrade
Weight: Skupna masa Ukupna masa mašine
Max. weight: Dopustna skupna teža Max.ukupna težina s teretom
Max. load on the drawbar: Dopustna obremenitev priklopa Opterećenje vučne rude
Max. load on the axle (I): Dopustna obremenitev osi
(v primeru dveh znak I) Opterećenje osovine (I)
Max. load on the axle (II): Dopustna obremenitev osi II Opterećenje osovine (II)
Oznaka tipa stroja
Tip stroja
Številka stroja
Broj stroja
Leto izdelave
Godina izrade
Pri naročilu nadomestnih delov navedite tip
stroja, tovarniško številko in leto izdelave. Ti
podatki so na tovarniški tablici.
Da imate vedno te podatke pri roki,
priporočamo, da jih pripišete v zgornje okence.
Rezervne dele lahko naročite pri vašem
pooblaščenem serviserju in prodajalcu strojev
znamke SIP.
Neoriginalni nadomestni deli, zlasti obrabni, so
lahko kljub navidezni ustreznosti neustrezni.
Kakovosti materiala vizualno ni mogoče
zanesljivo preveriti, zato bodite zelo previdni pri
poceni in neoriginalnih nadomestnih delih.
Uporabljajte samo
S I P REZERVNE DELE!
Narudžba rezervnih delova obavezno sadrži tip
stroja, fabrički broj i godinu proizvodnje.Ti podaci
su matični i nalaze se na tablici stroja.
Preporučujemo da te podatke zapišite u vlastiti
arhiv (to su prazna mesta iznad ovoga teksta).
Rezervne dijelove naručite kod ovlaštenog
servisera i prodavača SIP-ovih strojeva.
Originalni rezervni delovi garantuju neometan
rad stroja. Eventualnom upotrebom drugih
delova smanjujete kvalitet rada , eksploatacije i
sigurnost rada s strojem.
Upotrebljavajte samo
S I P REZERVNE DELOVE!

2
KAZALO
NAROČILO NADOMESTNIH DELOV ..................................................................................1
PREDGOVOR ......................................................................................................................4
SPOŠTOVANI KUPEC!........................................................................................................4
TEHNIČNI PODATKI............................................................................................................5
SPLOŠNI OPIS TROSILNIKOV GNOJA ORION 40 ............................................................8
PRIKLJUČITEV NA TRAKTOR ............................................................................................9
PRILAGODITEV KARDANSKE GREDI..............................................................................10
ZAVORA.............................................................................................................................11
VKLOP VERIŽNEGA TRANSPORTERJA........................................................................11
PODPORNO KOLO............................................................................................................11
NASTAVITEV PRIKLOPA ..................................................................................................11
TROSILNIK GNOJA KOT ENOOSNA PRIKOLICA ............................................................12
NAVODILA ZA DELO S TROSILNIKOM ............................................................................13
VZDRŽEVANJE..................................................................................................................14
MAZALNA SHEMA.............................................................................................................17
NAVODILA ZA VARNO DELO ...........................................................................................18
Priključena orodja ........................................................................................................... 20
Obratovanje s kardanskim priklopom (samo pri orodjih, ki jih poganja kardanska gred) 20
Hidravlika........................................................................................................................ 21
PRANJE TROSILCA ..........................................................................................................22
PERIODIČNI PREGLEDI....................................................................................................22
NALEPKE Z VARNOSTNIMI OPOZORILI (PIKTOGRAMI)................................................23

3
SADRŽAJ
NARUČIVANJE REZERVNIH DELOVA ...............................................................................1
PREDGOVOR ......................................................................................................................4
POŠTOVANI KUPAC! ..........................................................................................................4
TEHNIČKI PODACI ..............................................................................................................5
OPŠTI OPIS RAZBACIVAČA STAJNOG GNOJA ORION 40 .............................................8
PRIKLJUČENJE NA TRAKTOR ...........................................................................................9
PRILAGOĐENOST KARDANSKOG VRATILA...................................................................10
KOČNICA ...........................................................................................................................11
UKLJUČIVANJE LANČANOG TRANSPORTERA............................................................11
POTPORNI TOČAK ...........................................................................................................11
PODEŠAVANJE PRIKLJUČKA ..........................................................................................11
RAZBACIVAČĐUBRIVA KAO JEDNOOSOVINSKA PRIKOLICA .....................................12
UPUTSTVO ZA RAD SA RAZBACIVAČEM.......................................................................13
ODRŽAVANJE ...................................................................................................................14
ŠEMA ZA PODMAZIVANJE...............................................................................................17
UPUTSTVA ZA SIGURAN RAD .........................................................................................18
Priključni strojevi (vučeni) ............................................................................................... 20
Rad sa kardanskim priklopom ........................................................................................ 20
(samo za oruđa, koje pokreče kardansko vratilo) ........................................................... 20
Hidraulika........................................................................................................................ 21
PRANJE RASTURAČA ......................................................................................................22
PERIODIČNI PREGLEDI....................................................................................................22
NALJEPNICE SA UPOZORENJIMA ..................................................................................23

4
PREDGOVOR
SPOŠTOVANI KUPEC!
Pri delu potrebujete stroj in izbrali ste si ga iz
našega obsežnega proizvodnega programa.
Čestitamo!
Prepričani smo, da boste z njim zadovoljni.
Za zaupanje se vam zahvaljujemo!
Pri predaji tega stroja Vas je prodajalec seznanil
s posluževanjem, vzdrževanjem in nastavitvami
stroja.
To prvo uvajanje tako ne more nadomestiti
podrobno spoznavanje različnih nalog, funkcije
in primernega ravnanja s strojem.
Navodila za delo so tako sestavljena, da se
izčrpno informirate z vsakokratnimi potrebnimi
aktivnostmi, od začetnega zagona in vsebino do
vzdrževanja in oskrbe hranjenja. Pri tem sledi
členitev na posamezna poglavja v opisu in
slikah delovno tehničnega poteka pri sklopih
stroja.
Preberite skrbno ta Navodila za delo, preden
stroj uporabljate in pazite posebno na navedena
varnostna opozorila.
Pomembno!
Za zmanjševanje nezgod in dosego
optimalne storilnosti, se ne sme brez
privolitve proizvajalca izvesti nobena
predelava na stroju. Enako se sme stroj
samo v okviru SIP danih pogojev uporabljati.
PREDGOVOR
POŠTOVANI KUPAC!
Svakom poljoprivredniku za obavljanje poslova
na vlastitom gospodarstvu, potrebne su
kvalitetne mašine i oruđa. Vi ste za te poslove
odabrali mašinu iz našeg proizvodnog
programa.
Čestitamo vam i zahvaljujemo na poverenju.
Uvereni smo da ćete sa njom biti zadovoljni.
Prilikom preuzimanja mašine prodavačvas je
upozorilo na održavanje, podešavanje i
upravljanje sa njom. Ipak, prvo upoznavanje
mašine ne može zamenuti temeljitije
upoznavanje njenih osnovnih funkcija i svih
potrebnih operacija. Zato je potrebno pažljivo
čitati sva predložena uputstva.
Kroz uputstva za rad upoznaćete sve
osobine mašine, koje ćete koristiti u fazi
eksploatacije. Ujedno ćete upoznati redosled
operacija od priključivanja na traktor do
zaključnih aktivnosti posle obavljenog posla.
Savetujemo vam da uputstva dobro naučite pre
nego počnete sa radom, a posebnu pažnju
obratite na vašu sigurnost i prisutnih osoba.
Važno!
Mašina će funkcionisati u okviru propisane
bezbednosti i sigurnosti u radu. Sve
eventualne promene s kojima bi menjali
njenu funkcionalnost su dozvoljene samo u
saglasnosti sa proizvođačem, a to je i
garancija za sprečavanje povreda u radu.

5
TEHNIČNI PODATKI TEHNIČKI PODACI
Tip ORION 40 Tip
Max. skupna teža (kg) 5300 Max. ukupna masa (kg)
Masa trosilnika s trosilno
napravo (kg) 1440 Masa rasipača s rasipnim
uređajem (kg)
Nosilnost trosilnika (kg) 3860 Nosivost rasipača (kg)
Max. dolžina trosilnika (mm) 5545 Max. dužina rasipača (mm)
Max. širina trosilnika (mm) 1960 Max. širina rasipača (mm)
Max. višina trosilnika (mm) 2600 Max. visina rasipača (mm)
Višina stranic (mm) 500 Visina stranica (mm)
Nakladalna površina (m2) 6,2 Tovarna površina (m2)
Nakladalna prostornina (m3) 5 Tovarni volumen (m3)
Obremenitev priklopa (kg) 800 Opterećenje prikopčavanja (kg)
Potrebna minimalna moč
(kW) (PS) 30 (40) Potrebna minimalna snaga
(kW) (KS)
Koloteča (mm) 1600 Trag kotača (mm)
Gume 11,5/80-15-10PR Gume
Število obratov
kardanske gredi (min-1) 540 Broj obrtaja
kardanske osovine (min-1)
Strgalno dno 2 verigi 8x31
2 lanca 8x31 Transporter
Pogon transporterja mehanski
mehanički Pogon transportera
Zavore ročna
ručna Kočnice
Kardanska gred opcija
opcija Kardan
Dodatna oprema Dodatna oprema
Gume 15/55-17 Gume
Zavore hidravlične
hidraulične Kočnice
Poviški + Povišice
Spodnji priklop - Donje kopčanje
Legenda Legenda
+ dodatna oprema + dodatna oprema
- ni na voljo kot dodatna oprema - ni na volju kot dodatna oprema

6
Tip ORION
60
ORION
60 H Tip
Max. skupna teža (kg) 6000 6000 Max. ukupna masa (kg)
Masa trosilnika s trosilno
napravo (kg) 1570 1530
Masa rasipača s rasipnim
uređajem (kg)
Nosilnost trosilnika (kg) 4430 4470 Nosivost rasipača (kg)
Max. dolžina trosilnika (mm) 5500 5500 Max. dužina rasipača (mm)
Max. širina trosilnika (mm) 2000 2000 Max. širina rasipača (mm)
Max. višina trosilnika (mm) 2650 2650 Max. visina rasipača (mm)
Višina stranic (mm) 500 500 Visina stranica (mm)
Nakladalna površina (m2) 6,2 6,2 Tovarna površina (m2)
Nakladalna prostornina (m3) 5 5 Tovarni volumen (m3)
Obremenitev priklopa (kg) 1000 1000 Opterećenje prikopčavanja
(kg)
Potrebna minimalna moč
(kW) (PS) 30 (40) 30 (40) Potrebna minimalna snaga
(kW) (KS)
Koloteča (mm) 1600 1600 Trag kotača (mm)
Gume 15/55-17-10PR 15/55-17-10PR Gume
Število obratov
kardanske gredi (min-1) 540 540 Broj obrtaja
kardanske osovine (min-1)
Strgalno dno 2 verigi 10x31
2 lanca 10x31
2 verigi 10x31
2 lanca 10x31 Transporter
Pogon transporterja mehanski
mehanički
hidravličen
hidraulični Pogon transportera
Zavore naletna
naletna
naletna
naletna Kočnice
Kardanska gred opcija
opcija
opcija
opcija Kardan
Dodatna oprema Dodatna oprema
Gume - - Gume
Zavore hidravlične
hidraulične
hidravlične
hidraulične Kočnice
Poviški + + Povišice
Spodnji priklop - - Donje kopčanje
Legenda Legenda
+ dodatna oprema + dodatna oprema
- ni na voljo kot dodatna oprema - ni na volju kot dodatna
oprema

7
1. Ogrodje
2. Os
3. Strgalno dno
4. Pogon
5. Vertikalna trosilna naprava VTN
6. Priklop
7. Stranice
8. Zaščita VTN
9. Kardanska gred
10. Vklop pomika
11. Podporno kolo
12. Zaščite
13. Svetlobna oprema
14. Zadnja stranica
15. Sprednja zaščita
1. Okvir razbacivača
2. Osovina
3. Lančani transporter
4. Pogon
5. Vertikalna sprava za razbacivanje VTN
6. Poteznica
7. Stranice
8. Zaštita sprave za razbacivanje VTN
9. Kardansko vratilo
10. Uključivanje lančanog transportera
11. Podporni kotač
12. Zaštite
13. Svetlosna oprema
14. Zadnja stranica
15. Prednja zaštita
14 5 12 715 10
13 8 4 2 1 3 11 9
6

8
SPLOŠNI OPIS TROSILNIKOV
GNOJA ORION 40
Trosilnik je v celoti na novo zasnovan z
namenom izboljšati kvaliteto trošenja
posebno na travnikih. Za zagotavljanje
varnega dela je naprava dodatno opremljena
z elementi zaščit, s čimer so preprečeni
dostopi do vrtljivih in premikajočih delov in
tako trosilnik izpolnjuje pogoje evropskih
standardov o varnem delu. Upravljanje je v
celoti izvedeno iz traktorske kabine, kar
izboljšuje ergonomijo dela.
OPŠTI OPIS RAZBACIVAČA
STAJNOG GNOJA ORION 40
Razbacivačje u cjelini na novo konstruiran s
namenom poboljšati kvalitetu razbacivanja
posebno na travnjacima. Zbog sigurnosti
razbacivačje dodatno opremljen sa
zaštitama, da se onemoguči dostup do
rotirajučih i pokretljivih dijelova a ujedno
ispunjava ubjete evropskih standarda o
sigurnom radu. Upravljanje je mogoče iz
traktorske kabine isto poboljšava ergonomiju
rada.
Ogrodje trosilnika gnoja je zvarjeno iz
jeklenih profilov in podprto na osi z
nekoliko širšo kolotečo, ki zagotavlja
varno vožnjo tudi na nekoliko nagnjenih
površinah. Delovne sklope stroja
poganja izstopna pogonska gred
traktorja preko varnostne sklopke
kardanske gredi do glavnega gonila.
Pogon se razdeli na levi s trani za
pogon strgalnega transportnega dna ter
na desno stran za pogon trosilne
naprave. Dno transportnega dna z
verižnim transporterjem pomika gnoj
proti transportni napravi.
Mehanizem naletne zavore na priklopu
zagotavlja večjo varnost pri vožnji z
večjimi hitrostmi ter v nagibu. Pri naletu
trosilnika na traktor se poraja sila
zaviranja, ki jo mehanizem prenaša na
os, ki trosilnik zavira.
Avtomatski napenjalnik verižnega
transporterja zagotavlja konstantno in
optimalno napetost verige ter tako
preprečuje preskok verige na verižniku
posebej pri povratnem gibanju
transporterja.
Trosilno napravo smo izvedli s štirimi
vertikalnimi valji in jo je možno
enostavno zamenjati s trosilno napravo
z dvema horizonatalnima valjema ter
tako izbirati širino trošenja. Napravi sta
izvedeni s segmentnimi prsti, ki jih je
možno zamenjati.
Obe izvedbi trosilne naprave sta
namenjeni za fino in enakomerno
trošenje, kar je posebej pomembno pri
raztrosu hlevskega gnoja na travnatih
površinah.
Okvir razbacivača gnoja sastavljen je
od čelnih profila koji su zavareni i
poduprti sa osovinom s nešto širim
kolotragom koji omogučuje sigurnu
vožjnu i na nekoliko nagnutim
površinama. Pogon radnih organa ide od
traktorskog priključnog vratila preko
kardanskog vratila sa sigurnostnim
kvačilom, do glavnog gonila, odakle u
desnu stran pogona za lančani
transporter a u levu stranu pogon
razbacivačkog sklopa. Lančani
transporter na dnu razbacivača pomiče
gnoj prema razbacivačkom sklopu.
Mehanizem naletne kočnice na
priključnom delu omogučuje veču
sigurnost u vožnji kod večih brzina te u
nagibu. Kod naletanja razbacivača na
traktor nastupa sila kočenja koju
mehanizam prenosi na osovinu, koja kači
razbacivač.
Automatski napinjačlančnog
transportera omogučuje transportnu i
optimalnu zategnutost lanca s čim je
onemogučeno ispadanju lanca sa
zupčanika posebno kod povratnog
kretanja transportera.
Vertikalnu spravu za razbacivanje s
četiri vertikalna valjka jednostavno je
moguče promjeniti sa spravom za
razbacivanje sa dva horizontalna valjka.
S time je omogučen izbor različitih širina
razbacivanja gnoja. Razbacivačke
sprave imaju na valjcima pričvrščene
segmentne prste koje je moguče
mjenjati.
Obe izvedbe sprave za razbacivanje
namjenjene su za fino i ravomjerno
razbacivanje što je posebno značajno
kod razbacivanja stajnog gnoja na
travnjacima.

9
Trosilno napravo je možno enostavno
in hitro odstraniti ter namestiti zadnjo
stranico.Tako se razširi uporabnost
trosilnika za prevoz različnih materialov:
pese, krompirja ter z dodatnimi poviški
za prevoz silaže, žagovine...
Zapiranje stranic je izvedeno z zapirno
ročico in to v celoti do trosilne naprave
saj na ogrodju ni privarjenih opornih
plošč, trosilna naprava pa ne potrebuje
dodatnih poševnih napenjal. Variantna
izvedba trosilnika s profiliranimi
pločevinastimi stranicami omogoča tudi
snemanje stranic, trosilnik pa ostane
prost za nalaganje tudi ploskovno večjih
tovorov.
Hidravlično dvižna zadnja zaščita
trosilne naprave zapira trosilno
napravo, s čimer je preprečen dostop
do ostrih segmentov, obenem pa
preprečuje hujše poškodbe v prometu
ob eventuelnem naletu posebej
kolesarjev in motoristov.
Upravljanje trosilnika je v celoti
izvedeno iz traktorske kabine;
hidravlično odpiranje in zapiranje zadnje
zaščite trosilne naprave, vklapljanje
strgalnega dna s prilagodljivo
upravljalno ročico (pomik transporterja:
4 hitrosti nazaj in 2 hitrosti pomika
naprej), zaviranje z ročno zavoro.
Široke gume 15/55-17 10 PR AW impl.
zmanjšujejo obremenitev tal.
Spremu za razbacivanje moguče je
jednostavno i brzo odmontirati te
namjestiti zadnju stranicu. S time se
razširi mogučnost upotrebe razbacivača
za transport različitih drugih materiala:
repe, krumpira, te sa dodatnim
povješenjima za transport silaže,
piljevine,..
Zatvaranje stranica izvedeno je s
ručicom za zatvaranje i to do sprave za
razbacivanje u cjelini jer na okviru nisu
privarene oporne ploče, u spravi za
razbacivanje nisu potrebni dodatni kosi
napinjači. Variantna izvedba razbacivača
sa profiliranim liamenim stranicama
omogučava skidanje stranice, tako, da je
omogučan utovor površinsko večih roba.
Hidraulički podizna zadnja zaštita
zatvara spravu za razbacivanje tako, da
sprečava dostup do oštrih segmenta i
sprečava veče povrede u prometu u
slučaju naleta, posebno biciklista i
motorista.
Upravljanje razbacivačaje u cjelini
moguče iz kabine traktora; hidrauličko
podizanje i spuštanje zadnje zaštite
sprave za razbacivanje, uključivanje
lančanog transportera pomoču podesive
ručice (pomicanje transportera: 4 brzine
nazad i 2 brzine napred), kočenje
pomoču ručne kočnice.
Široke gume 15/55-17 10 PR AW impl.
smanjuju opterečenje zemljišta.
PRIKLJUČITEV NA TRAKTOR
Traktor in trosilnik postavite na ravno
površino. Trosilnik ORION 60 ima specialni
priklop (sl.14).
Trosilnik priključite na traktorski priklop, ki
mora biti nad izstopno gredjo traktorja in v
ustrezni višini. Kardansko gred namestite na
pogonsko gred trosilnika in na izstopno gred
traktorja.
Pri prvi namestitvi kardanske gredi
kontrolirajte njeno dolžino in jo po potrebi
skrajšajte glede na priložena navodila
proizvajalca kardanske gredi. Zaščito
kardanske gredi pripnite z verižico k
vlečnemu nosilcu.
Priklopite tudi hidravlični priključek za dvig
zadnje zaščite ter električni vtikačsvetlobne
opreme.
PRIKLJUČENJE NA TRAKTOR
Traktor i razbacivačpostavite na ravnu
podlogu. RazbacivačORION 60 ima
specijalni priklop (sl.14).
Razbacivačprikopčajte na traktorski priklop,
koji mora biti iznad traktorskog priključnog
vratila na odgovarajučoj visini. Kardansko
vratilo prikopčajte na pogonsko vratilo
razbacivača i na traktorsko priključno vratilo.
Kod prvog priključivanja kardanskog vratila
kontrolirajte njegovu dužinu. Po potrebi ga
skratite prema priloženim uputama
proizvođača kardanskih vratila. Zaštitu
kardanskog vratila prikopčajte s lancem na
vučeni nosač.Prikopčajte takođe hidraulički
priključak za podizanje zaštite te električni
utikačsvjetlosne opreme.

10
Na traktor pritrdite dodatno konzolo (poz.5)
kot kaže (sl.16). Vanjo vstavite zavorno
ročico (poz.3).
Kabel za luči (sl. 9) trosilnika spojite z
vtičnico na traktorju in se prepričajte, če vsa
svetila na trosilniku delujejo skladno s
traktorjem.
Hidravlično cev s spojko (sl.9) priključite na
hidravlični priključek na traktorju.
Hidravlični ventil:
odprete in z vklopom traktorske
hidravlike bo hidravlični valj (sl. 9)
zaščito trosilne naprave dvignil; z
zapiranjem hidravličnega ventila (sl. 9,
poz.14) pa boste preprečili spuščanje
zaščite zaradi lekaže hidravličnih
elementov.
Na traktor namestite dodatnu konzolu (poz.5)
(sl.16). U nju stavite ručicu za kočenje
(poz.3).
Kable sa svetla (sl. 9) razbacivača spojite s
utikačem na traktoru i proverite da svetla
rade skladno sa svetlima na traktoru.
Hidrauličnu cijev sa spojkom (sl.9)
prikopčajte na hidraulički priključak traktora.
Hidraulički ventil:
otvorite i s uključenjem traktorske
hidraulike hidraulički cilinder (sl. 9), če
podignuti zaštitu sprave za razbacivanje;
sa zatvaranjem ventila (sl. 9, poz. 14)
onemogučite spuštanje zaštitne sprave
za razbacivanje.
PRILAGODITEV KARDANSKE
GREDI
Za različne traktorje je potrebno prilagoditi
dolžino kardanske gredi.
Točno dolžino ugotovite:
Stroj priključite na traktor.
Kardansko gred izvlecite narazen in
posamezni polovici gredi priključite na
traktor in stroj in ju med sabo navzkrižno
primerjajte.
Preizkusite ali je pri maximalnem zavoju
prekrivanje kardanskih cevi min 200 mm
. Pri izravnanem položaju traktorja s
prikolico kontrolirajte, da kardan ne
nasede na blok (ostati mora najmanj
50mm zraka).
Pri morebitnem skrajševanju odžagajte
obe premični in zaščitni cevi za isto
mero.
Konec cevi posnamite, odstranite opilke
in drsna mesta dobro namažite.
PRILAGOĐENOST KARDANSKOG
VRATILA
Za različite traktore potrebno je prilagoditi
daljinu kardanskog vratila.
Određivanje daljine:
Stroj prikopčajte na traktor.
Kardansko vratilo razvucite i razdaljeni
polovini prikopčajte na traktor i stroj te ju
među sobom unakrsno usporedite po
dužini (cijevi kardanskog vratila).
Provjerite dali je kod maximalnog zavoja
prekrivanje kardanskih cijevi min 200
mm. Kod izravnatog položaja traktora s
prikolicom kardan ne smije nasjedati na
blok (između cijevi po dužini mora ostati
najmanje 50 mm zraka kod eventuelnog
skračivanja odpilite prenosne čelične i
zaštitne cijevi za istu mjeru.
S kraja cjevi skinite rubove, odstranite
strugotine a drsna mjesta dobro
podmažite.

11
ZAVORA
Izvedba trosilnika z naletnim mehanizmom
zavore ima zavoro povezano z jekleno vrvjo.
Ročno zaviranje je možno izvajati na samem
trosilniku. Trosilnik brez mehanizma ima
ročno zavoro nameščeno v posebni konzoli
na vlečnem nosilcu trosilnika ter jo je možno
prenesti in namestiti (s priloženo konzolo in
vijaki) v traktorsko kabino oziroma v doseg
roke v primeru zaviranja.
Preden odklopite trosilnik od traktorja,
snemite zavorni vzvod in ga namestite v
konzolo na vlečnem nosilcu.
VKLOP VERIŽNEGA
TRANSPORTERJA
Pomik verižnega transporterja vklopite z
ročico za nastavitev pomika, ki je nastavljiva
po dolžini in kotu. Pomik je nastavljiv od
najmanjše do največje hitrosti odvisno od
željenega trošenja, hitrosti vožnje, kakovosti
gnoja in podobno.
Za pravilno napetost verige pri trosilniku
ORION 60 skrbi samodejna naprava, ki je ni
potrebno mazati!
PODPORNO KOLO
Pritrjeno je na vlečnem nosilcu in s pomočjo
navojnega vretena nastavljivo po višini. Kolo
je pritrjeno v posebnih priklopnih vilicah, ki se
varujejo z zatikom. Potem, ko priklopite
trosilnik na traktor, dvignite podporno kolo in
ga zavarujte. Pri odklopu trosilnika od
traktorja morate najprej spustiti podporno
kolo v spodnji položaj, s pomočjo vretena pa
dvignite priklop, toliko, da se vlečno uho
sprosti v priklopu traktorja.
KOČNICA
Naletni mehanizam kočnice je sa kočnicom
povezan čeličnim užetom. Ručno kočenje
moguče je izvoditi na samom razbacivaču.
Razbacivačbez mehnaizma ima ručnu
kočnicu postavljenu u posebnoj konzoli na
vučnom nosaču razbacivača a moguče ju je
namestiti (sa priloženom konzolom i vijcima)
u kabinu traktora odnosno na dohvat ruke.
Prije nego što odkopčate razbacivačod
traktora skinite ručicu kočnice iz kabine
traktora i namestite je u konzolu na vučnom
nosaču razbacivača.
UKLJUČIVANJE LANČANOG
TRANSPORTERA
Lančani transporter uključite sa ručicom za
regulaciju pomicanja. Ručica je podešljiva po
dužini i uglu. Pomicanje lančanog
transportera može se regulisati u brzinama
zavisno od željenog rasturanja, brzine
vožnje, kvaliteta đubriva i slično.
Pravu zategnutost lanca kod razbacivača
ORION 60 omogučava automatski napinjač
kojeg nije potrebno podmazivati.
POTPORNI TOČAK
Pričvrščen je na vučnom nosaču a pomoču
navojnog vretena se visinsko može regulisati.
Točak je pričvrščen u posebnim priključnim
vilicama, koje su zaštičene klinom. Kada
priključite razbacivačna traktor, odmah
dignite potporni točak pa ga fiksirajte.
Prilikom otklapanja razbacivača od traktora
najpre morate spustiti potporni točak u donji
položaj pomoču vretena i digniti priključak
toliko, da se može osloboditi vučno uho iz
priključka traktora.
NASTAVITEV PRIKLOPA
Vlečno uho, ki je lahko trdno ali vrtljivo,
nastavljajte po višini odvisno od višine
priklopa na traktorju. Vse nastavitve
opravljajte, ko je trosilnik na ravnem terenu
podprt na podpornem kolesu. Po nastavitvi
vijake močno privijte. Vrtljiva izvedba
vlečnega ušesa varuje traktor pri morebitni
prevrnitvi trosilnika, kar je pogosto pri delu ali
vožnji na zelo nagnjenih terenih.
PODEŠAVANJE PRIKLJUČKA
Vučno uho, koje može biti fiksirano ili vrtljivo,
visinsko regulišite, zavisno od visine
priključaka na traktoru. Sva podešavanja
obavite, dok je razbacivačna ravnom terenu,
oslonjen na potporni točak. Posle podešavanja
vijke dobro pričvrstite. Vrtljivi priključak štiti
razbacivačod eventuelnog prevrtanja, što se
događa u radu na veoma strmim terenima.

12
TROSILNIK GNOJA KOT
ENOOSNA PRIKOLICA
Trosilnik lahko hitro preuredite v prikolico, če
odstranite trosilno napravo in namesto nje
namestite zadnjo stranico. Tako je trosilnik
pripravljen za prevoz poljščin, vrečin
podobno. Odsvetujemo prevoz peska,
zemlje, kamenja in podobno. Za odstranitev
trosilne naprave upoštevajte vrstni red in
sicer:
1. Trosilnik priklopite na traktor!
2. Odvijte vijake in snemite zaščito pogona
TN na levi strani.
3. Popustite napenjalec verige in snemite
verigo.
4. Odpnite zapirni sponi na vsaki strani.
5. Pri VTN najprej odvijte napenjalni vijak
za verigo na levi strani.
6. Razklopite hidravlični in električni
priključek na trosilni napravi.
7. Odvijte vijake ročic ekscenterskega
sornika, popustite ročici na obeh
stranicah in snemite trosilno napravo.
8. Svetlobno opremo premestite na
trosilnik.
9. Zaščito pogona fiksirajte s priloženim
nosilcem (slika 12, poz.11).
RAZBACIVAČĐUBRIVA KAO
JEDNOOSOVINSKA PRIKOLICA
Razbacivačmožete vrlo brzo preurediti u
transportnu prikolicu ako odstranite spravu za
razbacivanje i namesto nje postavite zadnju
stranicu. Kao takav razbacivačje pripremljen
za prevoz poljoprivrednih proizvoda, vreča i
slično. Ne priporučujemo prevoz pjeska,
kamenja, zemlje i slično. Za demontažu
sprave za razbacivanje radite po sledečim
redoslovu:
1. Razbacivačprikopčajte na traktor!
2. Odvrnete vijak i skinete zaštitu pogona
sprave za razbacivanje na levoj strani.
3. Popustite zatezačlanca i skinite lanac.
4. Skinete zatezne spone na svakoj strani.
5. Kod vertikalne sprave za razbacivanje
najprije odvrnite zatezni vijak za lanac
na levoj strani.
6. Kopčajte hidraulički i električni priključak
na spravi za razbacivanje.
7. Odvrnite vijke ručica ekscentričnog
svornika, popustite ručice na obadvema
stranicama i skinite spravu za
razbacivanje.
8. Svjetlosnu opremu namjestite na
razbacivač.
9. Zaštitu pogona fiksirajte sa nosačem
(slika 12, poz. 11).
POZOR!
Zaradi precejšnje teže trosilnih naprav
zaposlite večmož! Trosilno napravo lahko
sname en mož, če si naredi primerni
podstavek ali jo obesi na verigo in jo s
pomočjo traktorske hidravlike, ko dviguje
sprednji del trosilnika, sname. Montaža
trosilne naprave poteka po nasprotnem
vrstnem redu. Pri montaži pogonskih verig
pazite, da je spojni člen pravilno obrnjen, da
se ne sname. Montažo opravite pri
priklopljenem trosilniku na traktor sicer
trosilnik prekucne nazaj!
Z nadgradnjo je trosilnik kot silažna prikolica.
Uporabljajte jo za prevoz silaže in drugih
voluminoznih poljščin. Nadgradnjo enostavno
snamete z odklopom zapiral.
PAŽNJA!
Zbog težine sprave za razbacivanje za
skidanje sa razbacivača zaposlite više ljudi!
Spravu za razbacivanje možete skinuti sami
ukoliko napravite primerno postolje ili je
objesite na lanac, te je skinete pomoču
traktorskog hidraulika kada dižete prednji dio
razbacivača. Montaža sprave za razbacivanje
teče po suprotnom redosledu. Pri montaži
pogonskih lanaca pazite da je spojni član
pravilno okrenut, da se ne može skinuti.
Montažu obavite kad je razbacivačprikopčan
na traktor inače dolazi do prevrtanja
razbacivača unazad. Sa nadgradnjom je
razbacivačkao silažna prikolica.
Upotrebljavajte je za prevoz silaže i drugih
voluminoznih poljoprivrednih proizvoda.
Nadgradnja se može jednostavno demontirati-
potrebno je otkačiti zatvarače.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other SIP Spreader manuals