Sirius Satellite Radio 3RK3511-1BA10 User manual

GWA 4NEB 926 2538-10 DS 02 Last update: 19 February 2008
Bestell-Nr.: 3RK1703-3WB15-1AA1
SIRIUS
MSS DP-Interface-Modul 3RK3511-1BA10
3RK3511-2BA10
Betriebsanleitung Deutsch
Weitere Informationen: http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/26493228 (deutsch)
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/26493228 (englisch)
http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/26493228 (französisch)
Unter Berücksichtigung der Umgebungsbedingungen müssen die Geräte in
Schaltschränke der Schutzart IP32, IP43 und IP54 eingebaut werden
Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamt-
anlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein
komplettes sicherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Aus-
werteeinheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Es liegt
im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine die kor-
rekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Die SIEMENS AG, ihre Niederlassungen
und Beteiligungsgesellschaften (im Folgenden "SIEMENS") sind nicht in der
Lage, alle Eigenschaften einer Gesamtanlage oder Maschine, die nicht durch
SIEMENS konzipiert wurde, zu garantieren.
SIEMENS übernimmt auch keine Haftung für Empfehlungen, die durch die nach-
folgende Beschreibung gegeben bzw. impliziert werden. Aufgrund der nachfol-
genden Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen SIEMENS-
Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haf-
tungsansprüche abgeleitet werden.
Das DP-Interface stellt ein Erweiterungsgerät für die MSS-Basisgeräte dar. Es
ermöglicht die Kommunikation von MSS-Basisgeräten mit speicherprogrammier-
baren Steuerungen über PROFIBUS DP. Das DP-Interface ist nicht fehlersicher,
dies bedeutet, DP-Interface überträgt die Informationen nur mit der Sicherheit,
die auch mit anderen PROFIBUS-Baugruppen erzielt werden können. Es ist also
eine "unsichere" Übertragung.
Befestigungen
Stecker und Klemmen (Bild III)
PROFIBUS DB (9-pol. D-Sub)
Steckerbelegung nach EN 50170
Mit der GSD-Datei erfolgt die Anbindung des DP-Interface als DP-Slave im
Engineering Tool für den PROFIBUS-Master.
Mit dem Engineering Tool "Modular Safety System ES" wird das DP-Interface im
MSS-System projektiert.
Es müssen die Projektierungen in beiden Engineering Tools vorgenommen wer-
den und diese müssen zueinander passen.
Einzelheiten zur Projektierung sind im Handbuch beschrieben. Das Handbuch
steht unter dem unten angegebenen Internet Link zum Download bereit.
Blinken: 0,5 Hz (Verhältnis 1:1)
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese
Anleitung gelesen und verstanden werden.
GEFAHR
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.
VORSICHT
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewährleistet!
Wichtiger Hinweis
Anwendungsbereich
Montage
Bild Ia: Schraubmontage
Bild Ib Montage auf Hutschiene (1)
Demontage von Hutschiene (2)
Maßbilder (Bild II)
3RK3511-1BA10 DP-Interface-Modul mit Schraubklemme
3RK3511-2BA10 DP-Interface-Modul mit Federzugklemme
Anschließen
Verwenden Sie als Stromversorgung ein Netzteil nach IEC 60536
Schutzklasse III (SELV oder PELV)!
X1 Stecker zum Anschluss an einen PC
X2 Stecker zum Anschluss an ein MSS-Grundgerät Stecker X1
L+ DC 24 V
M Masse für DC 24 V
FE Funktionserde
Bild IV: Anschließen der Federzugklemmen
Bild V: Anschlussquerschnitte und Anzugsmomente
Bild VI: Anschließen der Flachbandkabel
Bild VII: Auswechseln der abnehmbaren Klemmenblöcke
(z. B. bei Gerätetausch)
!
Projektieren
Technische Daten
Bemessungsbetriebsspannung (PELV) nach
IEC 61131-2 DC 24 V ±15 %
Gesamtstromaufnahme ≤100 mA
Schutzart IP20
Gewicht ca. 270 g
Abmessungen in mm (H x B x T) 111/113 x 45 x 124
Umgebungstemperatur Ta0°Cbis+60°C
Lagertemperatur Ts–40 °C bis +85 °C
LED-Anzeigen
DEVICE
Gerätezustand
Aus Keine Spannung
Grün Gerät OK
Grün blinkend Gerät ist in der Hochlaufphase
Rot/Grün blinkend Gerät defekt
Rot Gerät defekt
BF
Busfehler
Aus PROFIBUS Buskommunikation OK
Rot PROFIBUS-Fehler, z. B. falsche PROFIBUS-
Adresse (DP-Interface Modul wird nicht angespro-
chen)
Rot blinkend PROFIBUS Parametrier- / Konfigurationsfehler
SF
Sammel-
fehler
Aus Kein Sammelfehler
Rot Sammelfehler (Kommunikationsfehler zum
Basisgerät, ...)
Alle LEDs an Selbsttest bei Neustart
Meldungen am Display
RUN
DPXXX Kein Fehler, alles OK
STOP
DPXXX Stop des Anwenderprogramms der CPU
WAIT Gerät ist in Hochlaufphase
SF
SB Systembus-Fehler oder Kommunikationsabbruch zum Basisgerät
SF
DEV Gerätefehler DP-Interface
BF
DPXXX Bus Fault, PROFIBUS-DP-Fehler
BF
CFG PROFIBUS-DP-Fehler (Konfigurationsfehler)
BF
PRM PROFIBUS-DP-Fehler (Parametrierfehler)
MENU Hauptmenü, Auswahl eines Untermenüs
XXX Eingestellte PROFIBUS-Adresse

SIRIUS
MSS DP Interface Module 3RK3511-1BA10
3RK3511-2BA10
Operating Instructions English
2Order No.: 3RK1703-3WB15-1AA1
English
Taking the ambient conditions into consideration the devices must be
mounted into control cabinets with degree of protection IP32, IP43 and IP54.
The products described herein are designed to be components of a customized
machinery safety-oriented control system. A complete safety-oriented system
may include safety sensors, evaluators, signaling units and concepts for ensur-
ing safe switch-off. It is the responsibility of each manufacturer to ensure the
correct overall functionality of its systems and machines. Siemens AG, its
subsidiaries and affiliates (collectively "Siemens") are not in a position to
guarantee all of the characteristics of a given system or product not designed by
Siemens.
Siemens accepts no liability for any recommendation that may be implied or
stated herein. The warranty contained in the contract of sale by Siemens is the
sole warranty of Siemens. Any statements contained herein do not create new
warranties or modify existing ones.
The DP interface represents an expansion device for MSS basic devices. It
allows communication of MSS basic devices with memory-programmable logic
controllers via PROFIBUS DP. The DP interface is not fail-safe, i.e. the
DP interface only transmits the information with the same reliability which can
also be achieved with other PROFIBUS components. Transfer is, therefore,
"unsafe".
Mounting
.
Plugs and terminals (figure III)
PROFIBUS DP (9-pin D-Sub)
Pin assignment acc. to EN 50170
The device master data file is used to connect the DP interface as DP slave in
the engineering tool for the PROFIBUS master.
The DP interface is configured in the MSS system using the engineering tool
"Modular Safety System ES".
Matching configurations must be carried out in both engineering tools.
Details on configuration can be found in the manual. The manual is available for
download via the internet link stated below.
Flashing: 0.5 Hz (rate 1:1)
Read and understand these instructions before installing,
operating, or maintaining the equipment.
DANGER
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before
working on this device.
CAUTION
Reliable functioning of the equipment is only ensured with
certified components.
Important note
Areas of Application
Installation
Figure Ia: Screw mounting
Figure Ib: Mounting onto standard mounting rail (1)
Demounting from standard mounting rail (2)
Dimension drawings (figure II)
3RK3511-1BA10 DP interface module with screw-type terminal
3RK3511-2BA10 DP interface module with spring-loaded terminal
Connection
Use a power supply unit that complies with IEC 60536
safety class III (SELV or PELV)!
X1 Plug for connection to a PC
X2 Plug for connection to an MSS basic device plug X1
L+ 24 V DC
M Ground to 24 V DC
FE Functional ground
Figure IV: Connecting the spring-loaded terminals
Figure V: Connection cross-sections and tightening torques
Figure VI: Connecting the ribbon cables
Figure VII: Replacing the removable terminal blocks
(e.g. when exchanging device)
!
Configuration
Technical Data
Rated operational voltage (PELV)
acc. to IEC 61131-2 24 V DC ± 15 %
Total power consumption ≤100 mA
Degree of protection IP20
Weight approx. 270 g
Dimensions in mm (W x H x D) 111/113 x 45 x 124
Ambient temperature Ta0 °C to +60 °C
Storage temperature Ts–40 °C to +85 °C
LED displays
DEVICE
Device status
Off No power
Green Device OK
Green flashing Device is in the start-up phase
Red/green flashing Device defective
Red Device defective
BF
Bus fault
Off PROFIBUS bus communication OK
Red PROFIBUS fault, e.g. wrong PROFIBUS address
(DP interface module has not been addressed)
Red flashing PROFIBUS parameterization/configuration fault
SF
General
fault
Off No general fault
Red General fault (communication fault to the basic
device, ...)
All LEDs on Self-test during restart
Messages on display
RUN
DPXXX No faults, everything ok
STOP
DPXXX The application program of the CPU has stopped
WAIT Device is in the start-up phase
SF
SB System bus fault or interruption of the communication to the basic device
SF
DEV Device error DP interface
BF
DPXXX Bus fault, PROFIBUS DP error
BF
CFG
PROFIBUS DP error (configuration fault)
BF
PRM
PROFIBUS DP error (parameterization fault)
MENU Main menu, selection of a sub menu
XXX Set PROFIBUS address

N° de réf.: 3RK1703-3WB15-1AA1 3
SIRIUS
Module interface DP dans système MSS 3RK3511-1BA10
3RK3511-2BA10
Instructions de service Français
Français
Compte tenu des conditions ambiantes, les appareils doivent être montés
dans des armoires électriques répondant aux degrés de protection IP32,
IP43 et IP54.
Les produits décrits dans cette notice ont été développés pour assurer des
fonctions de sécurité en tant qu’éléments d’une installation complète ou d’une
machine. Un système de sécurité complet comporte en règle générale des
capteurs, des unités de traitement, des appareils de signalisation et des
concepts de mise en sécurité. Il incombe au concepteur/constructeur de
l’installation ou de la machine d’assurer le fonctionnement correct de
l’ensemble. Siemens AG, ses succursales et ses participations (désignées
ci-après par "Siemens") ne sont pas en mesure de garantir toutes les propriétés
d’une installation complète ou d’une machine qui n’a pas été conçue par
Siemens. Siemens dégage toute responsabilité pour les recommandations
données dans la description ci-dessous ou qui peuvent en être déduites. La
description ci-dessous ne peut pas être invoquée pour faire valoir des
revendications au titre de la garantie ou de la responsabilité, qui dépasseraient
les clauses des conditions générales de livraison de Siemens.
Le module interface DP est un châssis d'extension des appareils de base MSS.
Il permet la communication via PROFIBUS DP entre les appareils de base MSS
et les automates programmables industriels. L’interface DP n’est pas à l’abri
d’une défaillance. Cela signifie que l’interface DP ne transmet pas les
informations avec plus de sûreté que les autres modules PROFIBUS. C’est donc
une transmission "non sécurisée ".
Fixations
.
Connecteurs et bornes (figure III)
PROFIBUS DP (Sub-D à 9 pôles)
Affectation des connecteurs selon EN 50170
Le fichier GSD permet de connecter l’interface DP comme esclave DP pour le
maître PROFIBUS dans l’outil d’ingénierie.
L’outil d’ingénierie "Modular Safety System ES" permet de définir l’interface DP
dans le système MSS.
Une spécification doit être réalisée dans chacun des deux outils d’ingénierie.
Les deux spécifications doivent être adaptées l’une à l’autre.
Les détails relatifs à la spécification sont décrits dans le manuel. Le manuel peut
être téléchargé dans Internet en cliquant sur le lien ci-dessous.
Clignotement : 0,5 Hz (rapport 1:1)
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipement avant
d'avoir lu et assimilé les présentes instructions et notamment les
conseils de sécurité et mises en garde qui y figurent.
DANGER
Tension dangereuse.
Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.
PRUDENCE
La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec
des composants certifiés.
Remarque importante
Domaine d’application
Montage
Figure Ia: Montage par vis
Figure Ib: Montage sur rail DIN symétrique (1)
Démontage de rail DIN symétrique (2)
Encombrements (figure II)
3RK3511-1BA10 Module interface DP avec borne à vis
3RK3511-2BA10 Module interface DP avec borne à ressort
Connection
Utilisez un bloc d’alimentation selon CEI 60536, classe de
protection III (TBTS ou TBTP) pour l’alimentation en courant !
X1 Connecteur pour raccordement au PC
X2 Connecteur p. raccord. à appareil de base MSS, connecteur X1
L+ 24 V DC
MMasse pour 24 V DC
FE Mise à la terre fonctionnelle
Figure IV: Raccordement des bornes à ressort
Figure V: Sections des conducteurs et couples de serrage
Figure VI: Raccordement des câbles plats
Figure VII: Remplacement des bornes amovibles (si l’appareil est remplacé)
!
Configuration
Caractérisques techniques
Tension de service assignée (TBTP) suivant
CEI 61131-2 24 V DC ± 15 %
Absorption totale de courant ≤100 mA
Degré de protection IP20
Poids 270 g env.
Dimensions en mm (H x L x P) 111/113 x 45 x 124
Température ambiante Ta0 °C à +60 °C
Température de stockage Ts–40 °C à +85 °C
Affichages LED
DEVICE
Etat des appareils
Eteint Sans tension
Vert Appareil OK
Vert clignotant Appareil en phase de démarrage
Rouge/vert
clignotant Appareil défectueux
Rouge Appareil défectueux
BF
Défaut sur bus
Eteint Communication de bus PROFIBUS OK
Rouge Défaut PROFIBUS, par ex. mauvaise adresse
PROFIBUS (le module interface DP n'est pas
activé)
Rouge clignotant Défaut de paramétrage / de configuration du
PROFIBUS
SF
Signalisation groupée
de défaut
Eteint Sans signalisation groupée de défaut
Rouge Signalisation groupée de défaut (défaut de
communication vers l’appareil de base, ...)
Toutes les LED allu-
mées Test automatique en cas de redémarrage
Messages sur affichage
RUN
DPXXX Pas de défaut, tous appareils OK
STOP
DPXXX Arrêt du logiciel utilisateur de l’unité centrale
WAIT L’appareil est en phase de démarrage
SF
SB
Erreur de bus système ou interruption de la communication avec
l’appareil de base
SF
DEV Défaut d’appareil interface DP
BF
DPXXX Défaut de bus, défaut PROFIBUS-DP
BF
CFG
Défaut Profibus-DP (erreur de configuration)
BF
PRM
Défaut Profibus-DP (erreur de paramétrage)
MENU Menu principal, sélection d’un sous-menu
XXX Adresse PROFIBUS réglée

SIRIUS
Módulo DP-Interface MSS 3RK3511-1BA10
3RK3511-2BA10
Instructivo Español
4Referencia: 3RK1703-3WB15-1AA1
Español
De acuerdo a las condiciones ambientales los aparatos deben montarse
dentro de armarios eléctricos que ofrezcan grado de protección IP32, IP43
ó IP54.
Los productos aquí descritos están diseñados para ser usados como
dispositivos de protección en instalaciones o máquinas. Por regla general, los
sistemas de seguridad integran sensores, unidades de evaluación y
señalización, así como conceptos para la desconexión segura. Es
responsabilidad del fabricante de una instalación o máquina asegurar la
correcta función del conjunto. La Siemens AG, sus filiales y/o sociedades
partícipes (a continuación denominados "Siemens") no pueden garantizar que
las instalaciones o máquinas no proyectados por parte de Siemens ofrezcan las
característias deseadas. No se podrá presentar reclamación alguna ante la
empresa Siemens por los daños que se desprendan de las recomendaciones
que incluyen o implican las sigiuentes descripciones. Las siguientes
descripciones no implican otros derechos de garantía o reclamación nuevos ni
ampliados respecto a las condiciones de entrega y suministro generales de la
empresa Siemens.
El DP-Interface constituye un dispositivo de extensión para los aparatos base
MSS. Dicho dispositivo hace posible la comunicación de dispositivos base MSS
con controladores lógicos programables (PLC) vía PROFIBUS DP. El
DP-Interface no es a prueba de errores, es decir, el DP-Interface transmite
informaciones con la seguridad que ofrecen también otros módulos de
PROFIBUS. Por tanto, se trata de una transmisión "no segura".
Fijaciones
.
Conector y bornes (Fig. III)
PROFIBUS DP (conector D-Sub 9 polos)
Asignación de los pines del conector según EN 50170
Mediante el archivo GSD se realiza la conexión del DP-Interface como esclavo
DP en la herramienta de ingeniería para el maestro PROFIBUS.
Con la herramienta de ingeniería "Modular Safety System ES" se configura el
DP-Interface en el sistema MSS.
La configuración se debe realizar en ambas herramientas de ingeniería y
además éstas deben compaginar.
Para obtener más detalles sobre la configuración, consulte el manual de uso. El
mismo se encuentra disponible para descarga en el link que aparece abajo.
Intermitencia: 0,5 Hz (Relación 1:1)
Leer y comprender este instructivo antes de la instalación,
operación o mantenimiento del equipo.
PELIGRO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar
en el equipo.
PRECAUCIÓN
El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con
componentes certificados.
Nota importante
Campo de aplicación
Montaje
Fig. Ia: Montaje por tornillos
Fig. Ib: Montaje sobre perfil DIN (1)
Desmontaje de perfil DIN (2)
Croquis acotados (Fig. II)
3RK3511-1BA10 Módulo DP-Interface con bornes de tornillo
3RK3511-2BA10 Módulo DP-Interface con bornes de resorte
Conexión
¡Utilice como fuente de suministro de corriente una fuente de ali-
mentación conforme a IEC 60536 Clase de protección III
(SELV o PELV)!
X1 Conector macho para conexión a un PC
X2 Conector macho para conexión a un dispositivo base MSS,
conector macho X1
L+ 24 V CC
M Masa de 24 V CC
FE Tierra funcional
Fig. IV: Conexión de los bornes de resorte
Fig. V: Secciones de conexión y pares de apriete
Fig. VI: Conexión de los cables planos
Fig. VII: Sustitución de los bornes desmontables (p. ej. al sustituir un
aparato)
!
Configurar
Datos técnicos
Tensión asignada de servicio (PELV)
según IEC 61131-2 24 V CC ± 15 %
Consumo total de corriente ≤100 mA
Grado de protección IP20
Peso aprox. 270 g
Dimensiones en mm (Al x An x Pr) 111/113 x 45 x 124
Temperatura ambiente Ta0 °C hasta +60 °C
Temperatura de almacenamiento Ts–40 °C hasta +85 °C
Indicadores LED
DEVICE
Estado del dispositivo
Apagado No hay tensión
Verde Dispositivo OK
Verde intermitente Dispositivo en fase de arranque
Rojo/verde
intermitente Dispositivo con falla
Rojo Dispositivo con falla
BF
Error de bus
Apagado Comunicación vía PROFIBUS OK
Rojo Error de PROFIBUS, p. ej., dirección de
PROFIBUS errónea (no se direcciona el módulo
DP-Interface)
Rojo intermitente Error de parametrización/configuración de
PROFIBUS
SF
Error
colectivo
Apagado No hay errores colectivos
Rojo Error colectivo (error de comunicación con
dispositivo base, ...)
Todos los LEDs
encendidos Prueba automática al arrancar
Mensajes en display
RUN
DPXXX No hay errores, todo correcto
STOP
DPXXX Parada del programa de usuario de la CPU
WAIT Dispositivo en fase de arranque
SF
SB Error de bus del sistema o comunicación con aparato base interrumpida
SF
DEV Error de dispositivo DP-Interface
BF
DPXXX Bus Fault, Error de PROFIBUS-DP
BF
CFG
Error de PROFIBUS-DP (error de configuración)
BF
PRM
Error de PROFIBUS-DP (error de parametrización)
MENU Menú principal, selección de un submenú
XXX Dirección de PROFIBUS ajustada

N. ordinazione: 3RK1703-3WB15-1AA1 5
SIRIUS
Modulo DP-Interface MSS 3RK3511-1BA10
3RK3511-2BA10
Istruzioni operative Italiano
Italiano
In considerazione delle condizioni ambientali, gli apparecchi devono essere
montati in centraline con grado di protezione IP32, IP43 e IP54.
I prodotti qui descritti sono stati concepti per svolgere funzioni rilevanti per la
sicurezza in interi impianti. Un sistema di sicurezza completo prevede
normalmente sensori, disposititvi di segnalazione, apparecchiature e unità di
valutazione e dispositivi per disinserzioni sicure. È compito del costruttore di
macchine garantire il funzionamento sicuro dell’impianto o della macchina. La
Siemens AG, le sue filiali e consociate (qui di seguito "Siemens") non sono in
grado di garantire tutte le caratteristiche di un impianto o una macchina non
ideati da Siemens.
Siemens declina ogni responsabilità per raccomandazioni contenute nella
presente descrizione. Non è possibile, in nome della presente documentazione,
arrrogare diritti di garanzia e/o responsabilità che vadano oltre quanto contenuto
nelle condizioni generali di vendita e fornitura.
Il DP-Interface costituisce un'espansione per le apparecchiature di base MSS.
Consente la comunicazione delle apparecchiature di base MSS con i sistemi di
comando a memoria programmabile tramite PROFIBUS DP. Il DP-Interface non
è a elevata sicurezza, ossia il DP-Interface trasferisce le informazioni solo con la
sicurezza ottenibile anche con altri gruppi PROFIBUS. Si tratta dunque di una
trasmissione "non sicura".
Fissaggi
.
Connettori e morsetti (figura III)
PROFIBUS DP (Sub-D 9 poli)
Piedinatura del connettore conforme alla norma EN 50170
Con il file GSD avviene il collegamento del DP-Interface come slave DP
nell'Engineering Tool per il master PROFIBUS.
Con l'Engineering Tool "Modular Safety System ES" si progetta il DP-Interface
nel sistema MSS.
È necessario provvedere alle progettazioni in entrambi gli Engineering Tool
adattandole l'una all'altra.
Dettagli per la progettazione sono descritti nel manuale Il manuale è disponibile
per il download dal collegamento Internet indicato in basso.
Lampeggiamento: 0,5 Hz (rapporto 1:1)
Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare,
utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura.
PERICOLO
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi
sull'apparecchiatura.
CAUTELA
Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garantito soltanto
con componenti certificati.
Nota importante
Campo di applicazione
Montaggio
Figura Ia: Montaggio a vite
Figura Ib: Montaggio su barra DIN (1)
Smontaggio dalla barra DIN (2)
Disegni quotati (figura II)
3RK3511-1BA10 Modulo DP-Interface con morsetto a vite
3RK3511-2BA10 Modulo DP-Interface con morsetto a molla
Collegamenti
Per l'alimentazione utilizzare un alimentatore conforme alla norma
IEC 60536 classe di protezione III (SELV oppure PELV)!
X1 Connettore per collegamento a PC
X2 Connettore per collegamento all'apparecchiatura di base MSS,
connettore X1
L+ 24 V CC
MMassa rispetto a 24 V CC
FE Messa a terra funzionale
Figura IV: Collegamento dei morsetti a molla
Figura V: Sezioni dei conduttori di allacciamento e coppie di serraggio
Figura VI: Collegamento dei cavi piatti
Figura VII: Sostituzione dei blocchi morsetti rimovibili
(ad es. in caso di sostituzione dell'apparecchio)
!
Progettazione
Dati tecnici
Tensione nominale d'esercizio (PELV) a
norma IEC 61131-2 24 V CC ± 15 %
Corrente totale assorbita ≤100 mA
Tipo di protezione IP20
Peso ca. 270 g
Dimensioni in mm (H x L x P) 111/113 x 45 x 124
Temperatura ambientale ammessa Ta 0 °C fino a +60 °C
Temperatura di magazzinaggio Ts –40 °C fino a +85 °C
Visualizzazione a LED
DEVICE
Stato
dell'apparecchiatura
Spento Assenza di tensione
Verde Apparecchiatura OK
Verde lampeggiante L'apparecchiatura è in fase di avvio
Rosso/Verde
lampeggiante Apparecchio difettoso
Rosso Apparecchio difettoso
BF
Errore del bus
Spento Comunicazione del bus PROFIBUS OK
Rosso Errore del PROFIBUS, ad es. indirizzo PROFIBUS
errato (il modulo DP-Interface non riceve alcun
segnale)
Rosso
lampeggiante Errore di parametrizzazione / configurazione del
PROFIBUS
SF
Errore
collettivo
Spento Nessun errore collettivo
Rosso Errore collettivo (errore di comunicazione verso
l'apparecchiatura di base, ...)
Tutti i LED accesi Autotest in caso di riavvio
Messaggi sul display
RUN
DPXXX Nessun errore, tutto OK
STOP
DPXXX Arresto del programma utente della CPU
WAIT Apparecchio in fase di avviamento
SF
SB
Errore bus di sistema o interruzione della comunicazione con l'apparecchio
di base
SF
DEV Guasto apparecchio DP-Interface
BF
DPXXX Bus Fault, errore PROFIBUS-DP
BF
CFG Errore Profibus-DP (errore di configurazione)
BF
PRM Errore Profibus-DP (errore di parametrizzazione)
MENU Menu principale, selezione di un sottomenu
XXX Indirizzo PROFIBUS impostato

6 Nºde enc.: 3RK1703-3WB15-1AA1
SIRIUS
Módulo de interface DP MSS 3RK3511-1BA10
3RK3511-2BA10
Instruções de Serviço Português
Português
.
Sob consideração das condições ambientais os equipamentos devem ser
instalados em armários de distribuição com grau de proteção IP32, IP43 e
IP54.
Os produtos aqui descritos foram concebidos para assumir como uma parte de
uma unidade total ou de uma máquina, funções relacionadas com a segurança.
Em geral, um sistema completo orientado para a segurança, contém sensores,
unidades de interpretação, aparelhos sinalizadores e conceitos para circuitos de
desconexão seguros. A responsabilidade pela garantia de um correto
funcionamento geral recai sobre o fabricante de uma unidade ou máquina. A
Siemens AG, suas filiais e sociedades de participação financeira (seguidamente
designadas "Siemens") não estão em condições de garantir todas as
características de uma unidade completa ou máquina não concebida pela
Siemens. A Siemens não assume a responsabilidade por recomendações
implicadas ou fornecidas pela seguinte descrição. Com base na descrição que se
segue não podem ser interpretados novos direitos de garantia, qualidade de
garantia ou indemnizações, que vão para além das condições gerais de
fornecimento da Siemens.
A interface DP representa um equipamento de expansão para os equipamentos
básicos MSS. Ela possibilita a comunicação de equipamentos básicos MSS
com controladores lógicos programáveis através de PROFIBUS DP. A interface
DP não é segura contra falhas, isto significa que a interface DP transmite as
informações somente com a segurança que também pode ser alcançada com
outros módulos PROFIBUS. Portanto é uma transmissão "insegura".
Fixações
.
Conectores e terminais (Figura III)
PROFIBUS DP (Sub-D de 9 pólos)
Ocupação de conectores conforme a EN 50170
Com o arquivo GSD ocorre a amarração da interface DP como DP-Slave na
Engineering Tool para o PROFIBUS-Master.
Com a Engineering Tool "Modular Safety System ES" a interface DP é projetada
no sistema MSS.
É necessário realizar as projeções nas duas Engineering Tools e estas devem
ser compatíveis entre si.
As particularidades para a projeção estão descritas no manual. O manual está
disponível para download no link de Internet abaixo indicado.
Intermitência: 0,5 Hz (relação 1:1)
Ler e compreender estas instruções antes da instalação,
operação ou manutenção do equipamento.
PERIGO
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a corrente antes de trabalhar no equipamento.
CUIDADO
O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido
se forem utilizados os componentes certificados.
Observação importante
Área de aplicação
Montagem
Figura Ia: Montagem parafusada
Figura Ib: Montagem em trilho DIN (1)
Desmontagem do trilho DIN (2)
Figuras dimensionais (Figura II)
3RK3511-1BA10 Módulo de DP-Interface com terminal de parafuso
3RK3511-2BA10 Módulo de DP-Interface com terminal de mola
Conectar
Para a alimentação de energia utilize uma fonte de alimentação
conforme a IEC 60536 grau de proteção III (SELV ou PELV)!
X1 Conector para a conexão a um PC
X2 Conector para a conexão a um equipamentos básico MSS
conector X1
L+ 24 V CC
MMassa a 24 V CC
FE Terra funcional
Figura IV: Conexão dos terminais de mola
Figura V: Seções transversais de conexão e torques de aperto
Figura VI: Conexão dos cabos planos
Figura VII: Substituição dos blocos de terminais removíveis
(p.ex. na troca do equipam.)
!
Projeção
Dados técnicos
Tensão nominal de operação (PELV)
conforme a IEC 61131-2 24 V CC ± 15 %
Consumo total de corrente ≤100 mA
Grau de proteção IP20
Peso aprox. 270 g
Dimensões em mm (A x L x P) 111/113 x 45 x 124
Temperatura ambiente Ta0°Caté +60 °C
Temperatura de armazenamento Ts–40 °C até +85 °C
Indicações de LED
DEVICE
Estado do equipamento
Desligado Sem tensão
Verde Equipamento OK
Verde intermitente Equipamento está na fase de ativação
Vermelho/Verde
intermitente Equipamento defeituoso
Vermelho Equipamento defeituoso
BF
Falha de bus
Desligado Comunicação de bus PROFIBUS OK
Vermelho Falha de PROFIBUS, p.ex. endereço errado de
PROFIBUS (módulo de DP-Interface não é
ativado)
Vermelho
intermitente Falha de parametrização / configuração de
PROFIBUS
SF
Falha
coletiva
Desligado Sem falha coletiva
Vermelho Falha coletiva (falha de comunicação ao
equipamento básico, ...)
Todos os LEDs liga-
dos Auto-teste em nova iniciação
Mensagens no display
RUN
DPXXX Sem falha, tudo OK
STOP
DPXXX Parada do programa de usuário da CPU
WAIT Equipamento em fase de ativação
SF
SB
Falha de bus de sistema ou interrupção de comunicação ao equipamento
básico
SF
DEV Falha de equipamento interface DP
BF
DPXXX Falha de bus, falha de PROFIBUS-DP
BF
CFG Falha de PROFIBUS DP (falha de configuração)
BF
PRM Falha de PROFIBUS DP (falha de parametrização)
MENU Menu principal, seleção de um submenu
XXX Endereço de PROFIBUS ajustado

Siparişnumarası: 3RK1703-3WB15-1AA1 7
SIRIUS
MSS DP-Interface modülü 3RK3511-1BA10
3RK3511-2BA10
İşletme kılavuzu Türkçe
Türkçe
Ortam koşullarıdikkate alınarak cihazların IP32, IP43 ve IP54 koruma tarzlıpanolara
monte edilmeleri gereklidir.
Burada açıklanan ürünler, komple bir tesisin ya da makinenin bir bölümü olarak,
emniyete yönelik fonksiyonlarıüstlenmek üzere üretilmişlerdir. Komple bir
emniyet sistemi, genel olarak, emniyetli biçimde devre kapatmak amacıyla
sensör, değerlendirme birimleri, sinyal aletleri ve konseptler içerir. Bir tesis ya
da makinenin komple eksiksiz işlemesinin sağlanması, üreticisinin sorumluluk
alanına dahildir. Siemens AG, şubeleri ve ortaklıkları, (aşağıda "Siemens"
olarak adıgeçecektir), Siemens tarafından tasarımıyapılmamışbir komple
tesisin ya da makinenin tüm özelliklerini garanti etmek durumunda değildir.
Siemens, aşağıdaki açıklamalarda bulunulan tavsiyeler için de herhangi bir
sorumluluk üstlenmez. Aşağıdaki açıklamalara dayanılarak, yeni ve Siemens
teslimat koşullarının dışında kalan garanti ya da mesuliyet taleplerinde
bulunulamaz.
DP-Interface, MSS temel cihazlar için genişletme cihazıniteliğini taşımaktadır.
Bu cihaz, programlanabilir lojik kontrolörler ile MSS temel cihazlarının iletişimine
PROFIBUS DP üzerinden olanak sağlamaktadır. DP-Interface, hata açısından
mutlak emniyetli değildir, yani DP-Interface, bilgileri sadece diğer PROFIBUS
bileşenler ile sağlanan emniyet kadar bir emniyetle aktarmaktadır. Yani burada
"kesin olmayan" bir aktarım söz konusudur.
Sabitlemeler
Fişve klemensler (Resim III)
PROFIBUS DP (9 ktp. D-Sub)
EN 50170 uyarınca fişyerleşim düzeni
GSD dosyasıile DP-Interface’in Engineering Tool’de DP alt birimi olarak
PROFIBUS-Master için bağlantısıgerçekleşir.
Engineering Tool "Modular Safety System ES" ile DP-Interface’in MSS
sisteminde projeksiyonu yapılır.
Her iki Engineering Tool’da da projeksiyonların yapılmasıve bunların birbirine
uymalarıgerekmektedir.
Projeksiyona ilişkin ayrιntιlιbilgiye kιlavuzda yer verilmiştir. Kιlavuz, aşağιda
belirtilen internet linkinden indirilebilir.
Yanıp sönme: 0,5 Hz (Oran 1:1)
Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından veya bakıma tabi
tutulmasından önce, bu kılavuz okunmuşve anlanmışolmalıdır.
TEHLİKE
Tehlikeli gerilim.
Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim
beslemesini kapatınız.
ÖNEMLİDİKKAT
Cihazın güvenli çalışmasıancak sertifikalıbileşenler kullanılması
halinde garanti edilebilir.
Önemli bilgi
Kullanιm alanι
Montaj
Resim Ia: Vidalιmontaj
Resim Ib Montaj rayına montaj (1)
Montaj rayından sökme (2)
Ebat şemaları(Resim II)
3RK3511-1BA10 Vida klemensli DP-Interface-Modülü
3RK3511-2BA10 Yaylıklemensli DP-Interface-Modülü
Bağlama
Akım beslemesi olarak IEC 60536 uyarınca III koruma sınıflıadaptör
kullanınız (SELV veya PELV)!
X1 Bilgisayara bağlama fişi
X2 MSS temel cihazına bağlama fişi, FişX1
L+ 24 V DC
M 24 V DC'ye topraklama
FE Fonksiyonel topraklama
Resim IV: Yaylιklemenslerin bağlanmasι
Resim V: Bağlantıkesitleri ve sıkıştırma momenti
Resim VI: Ribbon kablolarının bağlanması
Resim VII: Çιkarιlabilen klemens bloklarının değiştirilmesi
(örn. cihaz değişiminde)
!
Projeksiyon
Teknik veriler
Ölçüm işletim gerilimi (PELV)
IEC 61131-2 uyarınca 24 V DC ±15 %
Toplam akιm sarfiyatı≤100 mA
Koruma tarzıIP20
Ağırlık Yakl. 270 g
Ebatlar (Y x E x D), mm cinsinden 111/113 x 45 x 124
Ortam ısısıTa0 °C - +60 °C
Depolama ısısıTs–40°C-+85°C
LED göstergeleri
DEVICE
Cihaz durumu
KapalıGerilim yok
Yeşil Cihaz OK
Yeşil yanıp söner Cihaz kalkışsafhasında
Kırmızı/Yeşil
yanıp söner Cihaz bozuk
KırmızıCihaz bozuk
BF
Bus hatası
KapalıPROFIBUS Bus komünikasyonu OK
KırmızıPROFIBUS hatası, örn. yanlışPROFIBUS adresi
(DP-Interface Modülü aktive olmaz)
Kırmızıyanıp
söner PROFIBUS Parametreleme / Konfigürasyon hatası
SF
Toplu
hata
KapalıToplu hata yok
KırmızıToplu hata (Temel cihazla komünikasyon hatası, ...)
Tüm göstergeler
açιk Yeniden startta kendi kendine test
Ekran bildirimleri
RUN
DPXX
X
Hata yok, her şey OK
STOP
DPXX
X
CPU kullanıcıprogramına stop
WAIT Cihaz kalkışsafhasında
SF
SB Sistem bus hatasıveya temel cihazla iletişimin kesilmesi
SF
DEV DP-Interface cihaz hatası
BF
DPXX
X
Bus hatası, PROFIBUS-DP hatası
BF
CFG Profibus-DP hatası(Konfigürasyon hatası)
BF
PRM Profibus-DP hatası(Parametreleme hatası)
MENU Ana menü, alt menü seçimi.
XXX AyarlanmışPROFIBUS adresi

8номер заказа: 3RK1703-3WB15-1AA1
SIRIUS
MSS модуль интерфейса DP-Interface 3RK3511-1BA10
3RK3511-2BA10
Инструкция по эксплуатации Русский
Русский
При учёте условий окружающей среды устройства необходимо
монтировать в коммутационные шкафы вида защиты IP32, IP43 иIP54.
Описанные здесь изделия разработаны вкачестве составной целой установки
или машины для выполнения защитно-предохранительных функций. Полная
система обеспечения безопасности содержит, как правило, датчики, устройства
обработки данных, сигнальные приборы иконцепции надежного отключения.
Обязанностью изготовителя установки или машины является обеспечение
правильности выполнения их общих функций. Компания Siemens AG, её
филиалы иакционерные компании (в последующем "Siemens") не всостоянии
гарантировать все характеристики всей установки или машины, не
спроектированных компанией Siemens. Компания Siemens также не несет
ответственности за рекомендации, которые приводятся или включены в
последующее описание. Последующее описание не может служить основой для
появления новых требований к гарантии, поручительству иответственности,
выходящих за рамки всеобщих условий поставки компании Siemens.
DP-Interface представляет собой устройство расширения для базисных
устройств MSS. Он позволяет осуществлять связь базисных устройств MSS
с программируемыми контроллерами через шину PROFIBUS DP. Интрефейс
DP-Interface может передавать ошибочную информацию, это означает, что
интерфейс DP-Interface передаёт информации только стой надёжностью,
которая может быть обеспечена также при использовании других узлов
PROFIBUS. Таким образом, это "ненадежная" передача.
Крепление
Штекеры иклеммы (Рисунок III)
PROFIBUS DP (9-полюсный штекер D-Sub)
Разводка контактов по EN 50170
Спомощью файла GSD осуществляется подключение интерфейса
DP-Interface вкачестве DP-Slave винструменте инжиниринга для
PROFIBUS-Master.
Спомощью инструмента инжиниринга "Modular Safety System ES"
("модульная система обеспечения безопасности ES") интерфейс
DP-Interface проектируется вмодульной системе безопасности MSS.
Необходимо осуществить проектирования вобоих инструментах
инжиниринга, которые должны соответствовать друг кдругу.
Более подробная информация по проектированию содержится
в руководстве по эксплуатации, которое Вы можете загрузить по указанной
внизу ссылке.
мигает: 0,5 Гц (соотношение 1:1)
Перед установкой, вводом вэксплуатацию или
обслуживанием устройства необходимо прочесть ипонять
данное руководство.
ОПАСНО
Опасное напряжение.
Опасность для жизни или возможность тяжелых
травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к
установке икустройству.
ОСТОРОЖНО
Безопасность работы устройства гарантировано только при
использовании сертифицированных компонентов.
Важное указание
Область применения
Монтаж
Рисунок Ia: Винтовой монтаж
Рисунок Ib Монтаж на монтажной шине (1)
Демонтаж смонтажной шины (2)
Габаритные чертежи (Рисунок II)
3RK3511-1BA10 Модуль DP-Interface свинтовой клеммой
3RK3511-2BA10 Модуль DP-Interface спружинной клеммой
Подключение
Вкачестве источника питания используйте блок питания от сети в
соответствии сIEC 60536 класс защиты III (SELV или PELV)!
X1 Штекер для подключения кПК.
X2 Штекер для подключения кбазисному устройству MSS Штекер X1
L+ пост. ток 24 В
MМасса на пост. ток 24 В
FE Функциональное заземление
Рисунок IV: Подключение пружинных клемм
Рисунок V: Сечения соединительного провода имомент затяжки
Рисунок VI: Подключение плоских ленточных кабелей
Рисунок VII: Замена съемных клеммных блоков (напр., при замене устройства)
!
Проектирование
Технические данные
Расчетное эксплуатационное напряжение
(PELV) по IEC 61131-2 пост. ток 24 В±15 %
Общее потребление тока ≤100 мA
Род защиты IP20
Вес около 270 г
Размеры вмм (Вx Шx Г) 111/113 x 45 x 124
Температура окружающей среды Ta0°Cдо +60 °C
Температура хранения Ts–40 °C до +85 °C
Индикация светодиодов
DEVICE
Состояние устройства
выкл отсутствие напряжения
зеленый устройство впорядке
мигающий
зеленый
устройство встадии запуска
мигающий
красный/зеленый
устройство неисправно
красный устройство неисправно
BF
Cбой шиныr
выкл cвязь по шине ROFIBUS впорядке
красный сбой шины PROFIBUS, например, неправильный
адрес шины PROFIBUS (Модуль DP-Interface не
срабатывает)
мигающий
красный
сбой параметрирования / конфигурации шины
PROFIBUS
SF
Комплексная
погрешность
выкл комплексная погрешность отсутствует
красный комплексная погрешность (погрешность связи
сбазиснымустройством, ...)
все светодиоды
вкл.самоконтроль при повторном пуске
Сообщения на дисплее
RUN
DPXXX Сбой отсутствует, все впорядке
STOP
DPXXX Остановка программы пользователя центрального процессора
WAIT Прибор находится вфазе пуска
SF
SB Ошибка системной шины или прерывание связи сосновным прибором
SF
DEV Ошибка прибора, интерфейс DP-Interface
BF
DPXXX Ошибка шины, ошибка PROFIBUS-DP
BF
CFG
Сбой шины PROFIBUS-DP (погрешность конфигурации)
BF
PRM
Сбой шины PROFIBUS-DP (погрешность параметрирования)
MENU Главное меню, выбор субменю
XXX Настроенный адрес PROFIBUS

订购号:3RK1703-3WB15-1AA1 9
SIRIUS
MSS DP-Interface 模块 3RK3511-1BA10
3RK3511-2BA10
使用说明 中文
中文
根据周围的环境条件必须把本设备放置安装在保护类型 IP32,IP43 和 IP54
的开关柜内。
这里所描述的产品作为成套机械设备的一部分用以确保其安全性。
一个完整的安全开关系统通常包括传感器、分析单元、信号器以及
用以安全切换的组件。保证设备或者机器正常发挥所有功能,是其
制造商应负的责任。 Siemens AG 及其分支机构和控股公司 (以下简
称"Siemens")无法对非 Siemens 所设计的整套设备或者机器的性能提
供保证。
Siemens 也不对后述说明所提出或者暗示的建议承担责任。不得以后
述说明为根据,派生出超过 Siemens 一般供货条件范围的产品保修、
产品保证或者责任赔偿要求。
DP-Interface 是MSS 基础设备的扩充设备。它使带有可从存储器中编程
控制器的 MSS 基础设备间通过现场总线 PROFIBUS DP 的通讯成为可
能。 DP-Interface 不能保证绝对无差错,这意味着, DP-Interface 只能
以与其它现场总线组件同样的安全度来传递信息。就是说它是一种
"不安全的 "信息。
固定
.
插头与端子 (图III)
PROFIBUS DP (9-pin D-Sub)
插头布局按照 EN 50170
通过 GSD 文件形成 DP-Interface 作为 DP 副站在工程工具中对于
PROFIBUS 主机的连接 .
通过工程工具 "Modular Safety System ES" DP-Interface 在MSS 系统中被
项目化了。
必须在两个工程工具中都进行项目化且它们必须相互协调一致。
关于项目化在使用手册中有详细说明。该使用手册在下面所示的网
址处可被随时下载。
闪动 : 0,5 Hz(比例1:1)
安装、使用和维修本设备前必须先阅读并理解本说明。
危险
危险电压。
可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。
警告
只有使用经过认证的部件才能保证设备的正常运转!
重要提示
使用范围
安装
图Ia: 螺丝安装
图Ib: 安装到帽式导轨槽上 (1)
从帽式导轨槽上拆卸 (2)
尺寸图 (图II)
3RK3511-1BA10 带有螺丝端子的 DP-Interface 模块
3RK3511-2BA10 带有弹簧端子的 DP-Interface 模块
连接
使用的馈电电源必须符合 IEC 60536 保护级 III
(SELV 或 PELV)!
X1 此插头用于连接计算机
X2 此插头用于连接 MSS 基础设备的插头 X1
L+ 24 V DC
M电源电压为 24 V DC 的接地端子
FE 功能接地
图IV: 弹簧端子的连接
图V: 连接截面和起动扭矩
图VI: 扁形电缆的连接
图VII: 可拆卸接线盒的更换 ( 如在设备互换时 )
!
设计
技术参数
额定运行电压 (PELV) 按 照 IEC 61131-2 24 V DC ± 15 %
总电耗 ≤100 mA
防护级 IP20
重量 约270 g
测量单位:mm (高 x 长 x 深) 111/113 x 45 x 124
允许的环境温度 Ta0°C至+60 °C
存放温度 Ts–40 °C 至+85 °C
LED 显示
DEVICE
设备状态
无显示 无电压
绿色 设备工作正常
绿色闪动 设备处于起动阶段
红色 /绿色闪动 设备损坏
红色 设备损坏
BF
总线故障
无显示 PROFIBUS 总线通讯正常
红色 PROFIBUS 故障,如错误的 PROFIBUS 地址
(DP-Interface 模块未被联系到 )
红色闪动 PROFIBUS 参数化错误 / 配置错误 t
SF
综合故障
无显示 无综合故障
红色 综合故障 ( 与基础设备间的通讯故障 ,
...)
所有 LED 都亮 重新启动时的自我测试
显示屏信息显示
RUN
DPXXX 无故障,一切正常
STOP
DPXXX 中央处理器 CPU 的用户程序停止
WAIT 设备正处于加速运行阶段
SF
SB 系统总线故障或者与基础设备的通讯中断
SF
DEV 设备故障 DP-Interface
BF
DPXXX 总线故障, PROFIBUS-DP 故障
BF
CFG
PROFIBUS-DP 故障 ( 配置错误 )
BF
PRM
PROFIBUS-DP 故障 ( 参数化错误 )
MENU 主菜单,选择次级菜单
XXX 设置的 PROFIBUS 地址

10 3RK1703-3WB15-1AA1
Graphics
Ib
II
4
2 x
Ia
37
138,5
118,5
80
36
45
115
119
106
111
5
3RP1903
1
2
88
36
45
5115
119
110
113
3RK3511-2BA10
3RK3511-1BA10

3RK1703-3WB15-1AA1 11
Graphics
DEVICE
BF
SF
SET MODE
3RK3511-1BA10
MFE
PROFIBUS DP
sDP Interface
X1 X2
L+
24V
DC
A
C
D
A, C, D:
Kodiert
Coded
Codé
Cifrado
Codificato
Codificado
kodlanmış
Закодировано
带编码的
2
1
3
5
4
DIN ISO 2380 -1A 0,5 x 3
3 mm
~10°
~10°
U = 0 V
IV
III
V
3RK3511-1BA10 3RK3511-2BA10.
∅5 ... 6 mm / PZ2
0,8 ... 1,2 Nm
7 to 10.3 lbf· in —
1 x 0,5 ... 4,0 mm²
2 x 0,5 ... 2,5 mm² 2 x 0,25 ... 1,5 mm²
2 x 0,5 ... 1,5 mm²
1 x 0,5 ... 2,5 mm² 2 x 0,25 ... 1,5 mm²
— 2 x 0,25 ... 1,5 mm²
AWG 2 x 20 to 14 2 x 24 to 16
10
10
10

Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
© Siemens AG 2008
Bestell-Nr./Order No.: 3RK1703-3WB15-1AA1
Printed in the Federal Republic of Germany
Technical Assistance: Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET) Fax: +49 (0) 911-895-5907
E-mail: technical-assistance@siemens.com
Internet: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance
Technical Support: Telephone: +49 (0) 180 50 50 222
Graphics
VI
3UF7930-0AA00-0
U = 0 V
VII
1. U = 0 V
2. a, b, c, d
c
d
a
bA
C
D
A, C, D:
Kodiert
Coded
Codé
Cifrado
Codificato
Codificado
Kodlanmış
Закодировано
带编码的
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Sirius Satellite Radio Control Unit manuals