SKF TMJL 50 User manual

Instructions for use
Bedienungsanleitung | Instrucciones de uso | Mode d’emploi | Manuale d’istruzioni | Instruções de uso
Инструкция по эксплуатации
|
使用说明书
| Ръководство за употреба | Návod k použití | Betjeningsvejledning
Οδηγίες χρήσης | Kasutusjuhend | Käyttöohjeet | Upute za korisnike | Használati útmutató | Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija | Gebruiksaanwijzing | Instruksjoner for bruk | Instrukcja obsługi | Instrucţiuni de utilizare
Návod na používanie | Navodila za uporabo | Bruksanvisning | Kullanma talimatları
SKF TMJL 50


1
EN English 2
DE Deutsch 7
ES Español 12
FR Français 17
IT Italiano 22
PT Português 27
RU Русский 32
ZH 中文37
BG Български 42
CS Čeština 47
DA Dansk 52
EL Ελληνικά 57
ET Eesti keel 62
FI Suomi 67
HR Hrvatski 72
HU Magyarul 77
LT Lietuviškai 82
LV Latviešu 87
NL Nederlands 92
NO Norsk 97
PL Polski 102
RO Română 107
SK Slovenčina 112
SL Slovenščina 117
SV Svenska 122
TR Türkçe 127

2 EN
Safety precautions .......................................................................................................................... 3
EC Declaration of conformity ........................................................................................................... 3
1. Description ............................................................................................................................... 4
2. Technical data........................................................................................................................... 4
3. Operating instructions .............................................................................................................. 5
4. Maintenance ............................................................................................................................. 6
4.1 Replacing the oil ...........................................................................................................................................6
4.2 Cleanliness.....................................................................................................................................................6
4.3 Replacement parts .......................................................................................................................................6
4.4 Accessories ....................................................................................................................................................6
Table of contents
Original instructions

3EN
READ THIS FIRST
Safety precautions
Read this instruction for use fully. Follow all safety
precautions to avoid personal injury or property
damage during equipment operation. SKF cannot
be responsible for damage or injury resulting from
unsafe product use, lack of maintenance or incorrect
equipment operation. In case of any uncertainties as
regards the use of the equipment contact SKF.
Failure to comply with the following could cause
equipment damage and personal injury.
• Do ensure that the equipment is only operated
by trained personnel.
• Do wear proper personal protective gear, such
as eye protection and protective gloves, when
operating the equipment.
• Do inspect the equipment and all accessories
carefully before use.
• Do not use damaged components or modify the
equipment.
• Do use clean recommended hydraulic oils
(SKF LHMF 300, LHDF 900 or similar).
• Do not use glycerin or water based fluids as a
pressure medium. Premature equipment wear
or damage can result.
• Do not use the equipment above the stated
maximum hydraulic pressure.
• Do not adjust safety valves to work at pressures
above the maximum working pressure.
• Do not extend the handle in order to reduce the
required force to reach maximum pressure. Use
hand pressure only.
• Do not use the pumps with accessories, which
are rated below the maximum working pressure
of the pump.
• Do use a pressure gauge to monitor the oil
outlet pressure, wherever possible.
• Do ensure that all the air has been removed
from the hydraulic system before pressurising
the hydraulic system.
• Do prevent the workpiece (e.g. bearing,
gearwheel or similar item) from being forcibly
ejected upon sudden release of pressure (e.g. by
use of retaining nut).
• Do not use damaged hoses. Avoid sharp bends
and kinks when connecting hoses.
Sharp bends and kinks will internally damage
the hose leading to premature failure.
Applying pressure to a damaged hose may
cause it to rupture.
• Do not lift the equipment by the hoses or
couplings.
• Do follow local safety regulations.
• Do service the equipment by a qualified
hydraulic technician or SKF Repair Centre.
• Do replace worn or damaged parts with
genuine SKF parts.
EC Declaration of conformity
We, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16,
3439 MT Nieuwegein, The Netherlands herewith
declare that the products described in these
instructions for use, are in accordance with the
conditions of the following directive:
Machinery Directive 2006/42/EC and are in
conformity with the following standards:
EN–ISO 12100, EN–ISO 14121–1, EN–ISO 4413
Nieuwegein, The Netherlands, September 2013
Sébastien David
Manager Product Development and Quality

4 EN
1. Description
The TMJL 50 has a maximum pressure of 50 MPa
(7 250 psi) and delivers a volume per stroke of
3,5 cm3(0.21 in3).
It is mainly intended for use on the low pressure
side of OK-couplings but is also suitable for other oil
injection applications where a maximum pressure
of 50 MPa (7 250 psi) is required. The pump is
supplied with a 3 metre long, high pressure hose
with quick connection coupling. Mating quick
connection nipple for attachment to the workpiece
is included.
The pump is filled with SKF mounting fluid
LHMF 300 and comes with an additional
1 litre can with the same fluid. Everything is packed
in a sturdy case.
The pump has an over-pressure valve and a
connection port for pressure gauge.
The release valve is an integrated part of the pump
head.
2. Technical data
Maximum pressure 50 MPa (7 250 psi)
Volume per stroke 3,5 cm3(0,21 in3)
Oil container capacity 2 700 cm3(165 in3)
Handle force at 50 MPa 310 N (70 lbf)
Pressure hose 3 m (10 ft) long with quick connection coupling
Connection nipple G 1/4, external or internal thread
Oil viscosity of mounting fluid 300 mm2/s (1 400 SUS) at 20 °C
Weight (filled with oil) 12 kg (26 lb)
Designation TMJL 50

5EN
3. Operating instructions
a) Check oil level by unthreading the container
plug on top of the square container.
Make sure there is enough of oil for your
complete operation. For mounting bearings with
the SKF Oil Injection Method, or by means of an
hydraulic nut, it is recommended to use an oil
with a viscosity of approximately 300 mm2/s
(1 400 SUS) at the operating temperature. For
dismounting bearings, we recommend to use
an oil with a viscosity around 900 mm2/s
(4 100 SUS) at operating temperature.
b) Hold the pump horizontally or slightly tilted
forwards in order to secure oil supply.
c) Close the release valve on the right hand side of
the pump without using force.
d) Screw the quick connection nipple (G 1/4) into
the application.
e) Connect the hose to the nipple by gently
withdrawing the snap-ring on the quick
connector. The hose is disconnected in the same
manner.
f) Continue pumping until necessary pressure is
reached for your application. Maximum pressure
is 50 MPa (7 250 psi) at which pressure the
safety valve will open.
g) Open the release valve, allowing superfluous oil
to return to the oil container.
C
D
AB
A. Filter plug
B. Handle block pin
C. Pressure gauge connection
D. Oil release valve

6 EN
4. Maintenance
4.1 Replacing the oil
When replacing the oil or after maintenance, make
sure no air is trapped in the system. This should be
checked before attaching the hose to the application
by making sure only air-free oil comes out of the
hose when pumping.
Only use clean, recommended hydraulic oils.
4.2 Cleanliness
Keep the pump clean from dirt and metal particles
in order to avoid excessive wear.
4.3 Replacement parts
Designation Description
TMJL 50–1 Hand-pump (sub-assembly)
TMJL 50–2 Repair kit
728245/3A Carrying case
729831 A Quick connection coupling, G 1/4
729832 A Quick connection coupling, G 1/4
729834 High pressure hose
4.4 Accessories
Designation Description
TMJL 100–3 Gauge connection nipple
1077587 Pressure gauge (120 MPa, 100 mm)
LHMF 300/5 Mounting fluid (5 litre, 300 mm2/s at 20 °C)
LHDF 900/5 Dismounting fluid (5 litre, 900 mm2/s at 20 °C)
THGD 100 Precision digital gauge*
TMJL 100–5 Nipple for digital pressure gauge*
Items marked * are ONLY for TMJL 50DU.
The contents of this publication are the copyright of the
publisher and may not be reproduced (even extracts) unless
prior written permission is granted. Every care has been
taken to ensure the accuracy of the information contained in
this publication but no liability can be accepted for any loss or
damage whether direct, indirect or consequential arising out of
the use of the information contained herein.

7DE
Sicherheitsvorkehrungen................................................................................................................. 8
CE Konformitätserklärung ............................................................................................................... 8
1. Beschreibung............................................................................................................................ 9
2. Technische daten ...................................................................................................................... 9
3. Gebrauchsanweisung .............................................................................................................. 10
4. Bedienungsanleitung .............................................................................................................. 11
4.1 Ölwechsel.................................................................................................................................................... 11
4.2 Reinigung....................................................................................................................................................11
4.3 Ersatzteilliste..............................................................................................................................................11
4.4 Zubehör ......................................................................................................................................................11
Inhalt
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitungen

8 DE
BITTE ZUERST LESEN
Sicherheitsvorkehrungen
Bedienungsanleitung vollständig lesen.
Sicherheitsvorkehrungen befolgen, um Verletzungen
an Personen oder Sachschäden während des
Betriebs der Ausrüstung zu vermeiden.
SKF haftet nicht für Schäden oder Verletzungen,
die sich aus einem unsachgemäßen Gebrauch des
Produkts, einer mangelhaften Wartung oder einer
fehlerhaften Bedienung der Ausrüstung ergeben.
Falls Fragen zur Handhabung der Ausrüstung offen
sind oder Unsicherheiten bestehen, bitte mit SKF
Kontakt aufnehmen.
Werden die folgenden Anweisungen nicht beachtet,
kann dies zu Schäden an der Ausrüstung sowie zu
Verletzungen von Personen führen.
• Die Ausrüstung darf ausschließlich von
geschultem Personal bedient werden.
• Beim Bedienen der Ausrüstung geeignete
Schutzausrüstung wie beispielsweise
Augenschutz und Schutzhandschuhe tragen.
• Vor Inbetriebnahme sind sämtliche
Ausrüstungen und Zubehörteile sorgfältig
zu überprüfen.
• Es dürfen keine beschädigten Komponenten
verwendet oder Modifizierungen an der
Ausrüstung vorgenommen werden.
• Von SKF empfohlene, saubere Drucköle
verwenden; z.B. SKF LHMF 300,
SKF LHDF 900 oder ähnlich.
• Keine Flüssigkeiten auf Glyzerin- oder
Wasserbasis als Druckmedium verwenden.
Dies kann zu einem vorzeitigen Verschleiß oder
zu Schäden an der Ausrüstung führen.
• Den angegebenen maximalen Hydraulikdruck
des Geräts nicht überschreiten.
• Stellen Sie die Sicherheitsventile nicht auf
Drücke über dem maximalen Betriebsdruck ein.
• Auf keinen Fall den Handgriff verlängern, um
den Höchstdruck mit weniger Kraftaufwand zu
erzielen. Der Druck muss manuell aufgebaut
werden.
• Verwenden Sie keine Pumpen plus Zubehör,
die für niedrigere Drücke als den maximalen
Betriebsdruck der Pumpe ausgelegt sind.
• Falls möglich, ein Manometer verwenden,
um den Ölauslassdruck zu überwachen.
• Sicherstellen, dass das Hydrauliksystem
vollständig entlüftet wurde, bevor es unter
Druck gesetzt wird.
• Verhindern, dass das Werkstück (z.B. Lager,
Getriebe oder Ähnliches) aufgrund einer
plötzlichen Druckfreisetzung gewaltsam
abgeworfen wird (z.B. durch Benutzen einer
Sicherungsmutter).
• Verwenden Sie keine beschädigten Schläuche.
Vermeiden Sie beim Verbinden der Schläuche
scharfe Krümmungen und Knickstellen. Scharfe
Krümmungen und Knickstellen beschädigen den
Schlauch und führen zu frühzeitigen Ausfällen.
Bei Druck auf einen beschädigten Schlauch
kann dieser reißen.
• Heben Sie das Gerät nicht mit Hilfe des
Schlauchs oder der Verbindungen an.
• Lokale Sicherheitsbestimmungen befolgen.
• Ausrüstung durch einen qualifizierten
Hydrauliktechniker oder das SKF Repair Centre
warten lassen.
• Abgenutzte oder beschädigte Teile durch
Originalteile von SKF ersetzen.
CE Konformitätserklärung
Die SKF Maintenance Products, Kelvinbaan
16, 3439 MT Nieuwegein, Niederlande erklärt
hiermit, dass die in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Produkte den folgenden
Richtlinien und Normen entsprechen:
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EC:
EN–ISO 12100, EN–ISO 14121–1, EN–ISO 4413
Nieuwegein, in den Niederlanden, September 2013
Sébastien David
Leiter Produktentwicklung und Qualität

9DE
1. Beschreibung
Die Hydraulikpumpe TMJL 50 ist für einen
maximalen Betriebsdruck von 50 MPa ausgelegt
und fördert pro Hub ein Volum von 3,5 cm3.
Ihr hauptsächliches Anwendungsgebiet ist der
Niederdruck teil von OK-Wellenkupplungen, sie
ist aber auch für viele andere Anwendungen des
Druckölverfahrens geeignet, bei denen der maximal
erforderliche Betriebsdruck 50 MPa nicht übersteigt.
Die Pumpe wird standardmäßig mit einem 3 m
langen Hochdruckschlauch mit Schnellkupplung
geliefert. Ein Schnellkupplungsnippel mit Gewinde
G1/4” zum Anschluß an das Montageteil liegt bei.
Die Pumpe ist mit Montageflüssigjeit
LHMF 300 gefüllt, ein zusätzliches Gebinde
mit 1 Liter Inhalt gehört zum Lieferumfang.
Alles zusammen ist in einem stabilen Koffer
untergebracht. Die Pumpe verfügt über ein
Überdruckventil und eine Anschlußmöglichkeit
für ein Manometer. Das Druckentlastungsventil
(Ölrücklaufventil) ist im Pumpenkopf intergriert.
2. Technische daten
Höchstdruck 50 MPa
Hubvolumen 3,5 cm3
Ölbehälterkapazitä 2 700 cm3
Bedienungskraft bei 50 MPa 310 N
Druckschlauch 3 m mit Schnellkupplung
Anschlußnippel G 1/4Innen- oder Außengewinde
Ölviskosität der Montageflüssigkeit 300 mm2/s bei 20 °C
Gewicht (mit Öl gefüllt) 12 kg
Bezeichnung TMJL 50

10 DE
3. Gebrauchsanweisung
a) Öffnen Sie den Füllstutzen unterhalb des
Pumpengriffs und prüfen Sie den Ölstand.
Stellen Sie sicher, dass das Volumen für den
kompletten Arbeitsgang ausreicht.
Für die Montage von Lagern mit der
SKF Druckölmethode oder mit einer
SKF Hydraulikmutter empfehlen wir
eine Ölviskosität von ca. 300 mm2/s bei
Arbeitstemperatur. Für den Lagerausbau
empfehlen wir eine Viskosität von ca.
900 mm2/s bei Arbeitstemperatur.
b) Halten Sie die Pumpe waagerecht oder
leicht nach unten, damit die Ölversorgung
sichergestellt ist.
c) Schließen Sie das Rücklaufventil an der rechten
Seite des Pumpenkopfes (handfest).
d) Schrauben Sie den Schnellkupplungsnippel
(1/4” G) in die Anschlussbohrung der HMV-
Mutter oder des Pressverbandes.
e) Verbinden Sie den Hochdruckschlauch unter
Zurückschieben des Sicherungsrings mit dem
Nippel. Genauso wird der Schlauch auch wieder
gelöst.
f) Pumpen Sie, bis der für den Arbeitsgang
erforderliche Druck erreicht ist. Der maximale
Druck ist 50 MPa, bei diesem Druck öffnet das
Sicherheitsventil.
g) Öffnen Sie das Rücklaufventil, damit
überflüssiges Öl in den Behälter zurückfließen
kann.
C
D
AB
A. Filterverschluss
B. Griffblockstift
C. Anschlussgewinde für Manometer
D. Ölrücklaufventil

11DE
4. Bedienungsanleitung
4.1 Ölwechsel
Beim Wechsel der Montageflüssigkeit oder nach
dem Öffnen der Pumpe muß sichergestellt werden,
daß keine Luftblasen im System zurückbleiben.
Eine vollständige Entlüftung ist durch einige
Pumpenstöße, bei waagrechter oder geringfügig in
Richtung Pumpenkopf geneigter Pumpe (solange
bis keine Luftblasen mehr austreten) zu erzielen.
Verwenden Sie nur saubere, empfohlene Montage-
und Demontageflüssigkeiten.
4.2 Reinigung
Halten Sie die Pumpe sauber. Entfernen Sie
Schmutz und vor allem Metallpartikel, sie führen
zum Verschleiß.
4.3 Ersatzteilliste
Kurzzeichen Bezeichnung
TMJL 50–1 Pumpe (Baugruppe)
TMJL 50–2 Dichtungssatz
728245/3A Transportkoffer
729831 A Schnellkupplung, 1/4” G
729832 A Schnellkupplungsnippel, 1/4” G
729834 Hochdruckschlauch
4.4 Zubehör
Kurzzeichen Bezeichnung
TMJL 100–3 Anschlußnippel für Manometer
1077587 Manometer (120 MPa, 100 mm)
LHMF 300/5 Montageflüssigkeit (5 liter, 300 mm2/s bei 20 °C)
LHDF 900/5 Demontageflüssigkeit (5 liter, 900 mm2/s bei 20 °C)
THGD 100 Digital-Manometer*
TMJL 100–5 Nippel für Digital-Manometer*
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer vorherigen
schriftlichen Genehmigung gestattet. Die Angaben in dieser
Druckschrift wurden mit größter Sorgfalt auf ihre Richtigkeit
hin überprüft. Trotzdem kann keine Haftung für Verluste
oder Schäden irgendwelcher Art übernommen werden, die
sich mittelbar oder unmittelbar aus der Verwendung der hier
enthaltenen Informationen ergeben.
Mit einem * markierte Teile betreffen ausschließlich TMJL 50DU.

12 ES
Recomendaciones de seguridad..................................................................................................... 13
Declaración de conformidad CE ..................................................................................................... 13
1. Descripción............................................................................................................................. 14
2. Datos técnicos......................................................................................................................... 14
3. Instrucciones de funcionamiento ............................................................................................. 15
4. Mantenimiento........................................................................................................................ 16
4.1 Cambiar el aceite....................................................................................................................................... 16
4.2 Limpieza......................................................................................................................................................16
4.3 Piezas de repuesto....................................................................................................................................16
4.4 Accesorios...................................................................................................................................................16
Índice
Traducción de las instrucciones originales

13ES
LEA ESTO EN PRIMER LUGAR
Recomendaciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones de uso.
Respete las normas de seguridad para evitar
lesiones personales o daños materiales durante el
funcionamiento del equipo. SKF no se responsabiliza
de los daños o lesiones derivados del uso no seguro
del producto, de la falta de mantenimiento o del
funcionamiento incorrecto del equipo. En caso de
duda relacionada con el uso del equipo, contacte
con SKF.
De no cumplirse lo siguiente podrían producirse
daños en el equipo y lesiones personales.
• Asegúrese de que el equipo sea manejado
exclusivamente por personal cualificado.
• Utilice equipos de protección personal
adecuados, como gafas de protección y guantes
protectores, al manejar el equipo.
• Inspeccione detenidamente el equipo y todos
los accesorios antes de usarlos.
• No utilice componentes dañados ni modifique
el equipo.
• Utilice aceites hidráulicos recomendados
(SKF LHMF 300, LHDF 900 o similar) y limpios.
• No utilice glicerina ni fluidos a base de agua
como fluido de presión.
Pueden producirse daños o el desgaste
prematuro del equipo.
• Nunca utilice el equipo por encima de la presión
hidráulica máxima establecida.
• No ajuste la presión de las válvulas de
seguridad por encima de la presión máxima
de trabajo.
• No alargue la barra de accionamiento con
objeto de reducir la fuerza necesaria para
alcanzar la presión máxima. Accione la palanca
simplemente con la mano.
• No utilice accesorios especificados para una
presión inferior a la presión máxima de trabajo
de la bomba de inyección.
• Siempre que sea posible, use un manómetro
para supervisar la presión de salida de aceite.
• Asegúrese de que todo el aire se haya eliminado
del sistema hidráulico antes de presurizarlo.
• Evite que la pieza que se está desmontando
(p. ej. rodamiento, rueda dentada o similar)
salga despedida al liberarse repentinamente
la presión (p. ej. utilizando una tuerca de
retención).
• No utilice mangueras dañadas. Evite doblar y
plegar las mangueras a la hora de conectarlas.
Los pliegues y dobleces provocarán daños
internos en la manguera, dando lugar a un fallo
prematuro.
• No levante el equipo por las mangueras o los
acoplamientos.
• Respete las normas de seguridad locales.
• El equipo debe ser reparado por un técnico
hidráulico cualificado o un centro de reparación
SKF.
• Sustituya las piezas gastadas o dañadas por
piezas originales de SKF.
Declaración de conformidad CE
SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16,
3439 MT Nieuwegein Países Bajos declara que
los productos descritos en estas Intrucciones de
uso observan lo dispuesto en las condiciones
establecidas en la siguiente directiva:
Directiva de máquinas 2006/42/CE
y cumplen las siguientes normas:
EN–ISO 12100, EN–ISO 14121–1, EN–ISO 4413
Nieuwegein, Países Bajos, Septiembre de 2013
Sébastien David
Jefe de Desarrollo de Producto y Calidad

14 ES
1. Descripción
La TMJL 50 tiene una presión máxima de 50 MPa
(7 250 psi) y proporciona un volumen por carrera
de 3,5 cm3 (0,21 pulg.3). Se destina principalmente
para usar en el lado de baja presión de los
racores OK pero también es adecuado para otras
aplicaciones de inyección de aceite en las que se
requiere una presión máxima de 50 MPa
(7 250 psi). La bomba es suministrada con una
manguera de alta presión de 3 metros de largo con
un racor de conexión rápida. Se incluye una boquilla
de conexión rápida de acoplamiento para unirla a la
pieza de trabajo.
La bomba está llena de flujo de montaje
LHMF 300 de SKF y viene con una lata adicional de
1 litro del mismo flujo. Todo está envasado en un
envase resistente.
La bomba tiene una válvula de sobrepresión y un
puerto de conexión para el medidor
de presión.
La válvula de descarga es una parte integrada de la
cabeza de la bomba.
2. Datos técnicos
Presión máxima 50 MPa (7 250 psi)
Volumen por carrera 3,5 cm3(0,21 pulg.3)
Capacidad del depósito de aceite 2 700 cm3(165 pulg.3)
Fuerza de mango a 50 MPa 310 N (70 lbf)
Tubo flexible de presión 3 m (10 ft) de largo con racor rápido de conexión
Boquilla de conexión G 1/4, rosca externa o interna
Viscosidad del aceite de montaje 300 mm2/s (1 400 SUS) a 20 °C
Peso (lleno de aceite) 12 kg (26 lb)
Designación TMJL 50

15ES
3. Instrucciones de funcionamiento
a) Compruebe el nivel de aceite desenroscando
el tapón del depósito del depósito rectangular.
Asegúrese de que hay suficiente aceite para
toda la operación. Para montar cojinetes con
el Método de inyección de aceite SKF, o por
medio de una tuerca hidráulica, se recomienda
utilizar un aceite con una viscosidad de
aproximadamente 300 mm2/s (1 400 SUS)
a temperatura operativa. Para desmontar los
cojinetes, recomendamos utilizar un aceite con
una viscosidad de alrededor de 900 mm2/s
(4 100 SUS) a temperatura operativa.
b) Sostenga la bomba horizontalmente o
ligeramente inclinada hacia delante para
asegurar el suministro de aceite.
c) Cierre la válvula de descarga en el lado derecho
de la bomba sin forzarla.
d) Atornille la boquilla de conexión rápida (G 1/4) en
la aplicación.
e) Conecte la manguera a la boquilla retirando
suavemente el anillo elástico en el conector
rápido. La manguera se desconecta de la
misma manera.
f) Continúe bombeando hasta que se alcance la
presión necesaria para su aplicación.
g) Abra la válvula de descarga(no más de una
vuelta), permitiendo que el aceite superfluo
vuelva al depósito de aceite.
C
D
AB
A Tapón de llenado
B Vástago de bloque del mango
C Conexión medidora de presión
D Válvula de descarga de aceite

16 ES
4. Mantenimiento
4.1 Cambiar el aceite
Cuando cambie el aceite o después del
mantenimiento, asegúrese de que no se queda aire
en el sistema. Esto se debe comprobar antes de
conectar la manguera a la aplicación asegurándose
de que sólo sale aceite sin aire de la manguera
cuando se bombea.
Utilice solamente aceites hidráulicos recomendados,
limpios.
4.2 Limpieza
Mantenga la bomba limpia de suciedad y partículas
metálicas para evitar el desgaste excesivo.
4.3 Piezas de repuesto
Designación Descripción
TMJL 50–1 Bomba manual (conjunto secundario)
TMJL 50–2 Kit de reparación
728245/3A Caja de transporte
729831 A Racor de conexión rápida, G 1/4
729832 A Boquilla de conexión rápida, G 1/4
729834 Manguera de alta presión
4.4 Accesorios
Designación Descripción
TMJL 100–3 Boquilla de conexión medidora
1077587 Medidor de presión (120 MPa, 100 mm)
LHMF 300/5 Flujo de montaje (5 litros, 300 mm2/s a 20 °C)
LHDF 900/5 Flujo de desmontaje (5 litros, 900 mm2/s a 20 °C)
THGD 100 Manómetro digital de precisión*
TMJL 100–5 Racor para manómetro digital*
Los artículos marcados con * son SÓLO para TMJL 50DU.
El contenido de esta publicación es propiedad de los editores y
no puede reproducirse (incluso parcialmente) sin autorización
previa por escrito. Se ha tenido el máximo cuidado para
garantizar la exactitud de la información contenida en esta
publicación, pero no se acepta ninguna responsabilidad por
pérdidas o daños, ya sean directos, indirectos o consecuentes,
que se produzcan como resultado del uso de dicha información.

17FR
Précautions de sécurité................................................................................................................. 18
Déclaration de conformité UE........................................................................................................ 18
1. Description ............................................................................................................................. 19
2. Spécifications techniques ........................................................................................................ 19
3. Instructions d’utilisation.......................................................................................................... 20
4. Maintenance ........................................................................................................................... 21
4.1 Vidange d’huile...........................................................................................................................................21
4.2 Propreté...................................................................................................................................................... 21
4.3 Pièces de rechange ...................................................................................................................................21
4.4 Accessories.................................................................................................................................................21
Table des matières
Traduction extraite du mode d’emploi d’origine

18 FR
À LIRE EN PREMIER
Précautions de sécurité
Lire intégralement ce mode d’emploi. Respecter
l’ensemble des précautions de sécurité afin
d’éviter toute blessure ou dommage durant le
fonctionnement de l’équipement. SKF décline toute
responsabilité pour les dommages et blessures
résultant d’un usage risqué du produit, d’un défaut
de maintenance voire d’une utilisation incorrecte
de l’équipement. En cas de doutes concernant
l’utilisation de l’équipement, contacter SKF.
Le non respect des instructions suivantes peut
occasionner des dommages pour l’équipement voire
des blessures.
• S’assurer que l’équipement est uniquement
utilisé par un personnel qualifié.
• Porter l’équipement de protection personnelle
adapté, ainsi une protection oculaire et des
gants de protection, pour utiliser l’équipement.
• Inspecter soigneusement l’équipement et tous
les accessoires avant utilisation.
• Ne pas utiliser de composants endommagés,
ni modifier l’équipement.
• Utiliser uniquement des huiles hydrauliques
propres et recommandées
(SKF LHMF 300, LHDF 900 ou équivalent).
• Ne pas utiliser de fluides à base d’eau ou de
glycérine comme milieu de pression.
Une usure prématurée de l’équipement ou des
dommages sont possibles.
• Ne jamais utiliser l’équipement au-dessus de la
pression hydraulique maximale indiquée.
• Ne pas régler les soupapes de sécurité pour
travailler à des pressions supérieures à la
pression maximale de service.
• Ne pas prolonger la poignée de manoeuvre
afin de réduire l’effort nécessaire pour atteindre
la pression maximale. Utiliser seulement la
pression manuelle.
• Ne pas utiliser les pompes avec des accessoires,
qui sont notées en dessous de la pression
maximale de la pompe.
• Dans la mesure du possible, utiliser un
manomètre pour suivre la pression de sortie
d’huile.
• S’assurer que l’air a été totalement évacué du
système hydraulique avant de mettre le système
hydraulique sous pression.
• Éviter que la pièce concernée (par ex.
roulement, roue d’engrenage ou similaire)
ne soit éjectée de force sous la décharge de
pression soudaine (en utilisant un écrou par
exemple).
• Ne pas utiliser de tuyaux endommagés.
Éviter de monter les flexibles en les courbant
fortement lors de la connexion. Des courbes
trop fermées ou des nœuds peuvent
endommager le tuyau conduisant à une
défaillance prématurée. Exercer une pression
sur un tuyau endommagé peut inévitablement
entraîner sa rupture.
• Ne soulevez pas l’appareil par les flexibles ou
les raccords.
• Respecter les réglementations locales relatives
à la sécurité.
• Faire entretenir l’équipement par un technicien
hydraulique qualifié ou un atelier de réparation
SKF Agréé.
• Remplacer les pièces usées ou endommagées
par des pièces SKF d’origine.
Déclaration de conformité UE
Nous, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16,
3439 MT Nieuwegein, Pays-Bas déclarons que les
produits décrits dans ces instructions d’utilisation
sont conformes aux conditions de la directive :
Directive Machines 2006/42/EC
et sont en conformité avec les normes suivantes :
EN–ISO 12100, EN–ISO 14121–1, EN–ISO 4413
Nieuwegein, Pays-Bas, le 1er septembre 2013
Sébastien David – Responsable Développement de
Produits et Responsable Qualité
Table of contents
Languages:
Other SKF Water Pump manuals

SKF
SKF Lincoln FlowMaster II Product manual

SKF
SKF MKU Series User manual

SKF
SKF LINCOLN FlowMaster II C Series Instruction Manual

SKF
SKF CLU3 User manual

SKF
SKF LINCOLN 1886 Series User manual

SKF
SKF Lincoln P205-M075 2K7-000 EEX Series User manual

SKF
SKF LINCOLN P203 User manual

SKF
SKF Lincoln P653S Instruction Manual

SKF
SKF Lincoln 85552 Product manual

SKF
SKF GTP-C User manual