Skil 0130 User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
IZVIRNA NAVODILA
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ORIGINALI INSTRUKCIJA
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
UDHËZIMET ORIGJINALE
11
13
16
20
23
25
28
31
33
37
40
43
46
48
51
55
59
62
65
68
72
75
77
80
83
86
89
91
95
102
100
SKIL BV - Konijnenberg 62 11/20 2610S01027
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
BRUSHLESS CORDLESS
LAWN MOWER
0130 (GM1*0130**)

2
0130
EU Declaration of conformity
Cordless lawn mower Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Tondeuse à gazon sans fil Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Akku-Rasenmäher Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
EU-conformiteitsverklaring
Snoerloze grasmaaier Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Sladdlös gräsklippare Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
EU-overensstemmelseserklæring
Trådløs plæneklipper Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder
følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Trådløs gressklipper Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja
asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten
mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Cortacésped sin cable
Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados
cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los
reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las
siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Cortador de relva sem fios Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Tagliaerba senza filo Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi
a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito,
nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Vezeték nélküli fűnyíró Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
EU prohlášení o shodě
Bezdrátová sekačka na trávu Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
AB Uygunluk beyanı
Akülü çim biçme makinesi Ürün kodu Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli
bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.
Deklaracja zgodności UE
Bezprzewodowa kosiarka Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz
że są zgodne z następującymi normami.
Заявление о соответствии ЕС
Аккумуляторная газонокосилка Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Заява про відповідність ЄС
Бездротова газонокосарка Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Επαναφορτιζόμενο χλοοκοπτικό Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Declaraţie de conformitate UE
Mașină de tuns gazonul fără fir
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
ЕС декларация за съответствие
Акумулаторна косачка
за трева Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на
всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
EU vyhlásenie o zhode
Bezdrôtová kosačka Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
EU izjava o sukladnosti
Bežična kosilica za travu Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.

3
0130
0130 GM1*0130** 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017
EN 60335-2-77:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
EU-izjava o usaglašenosti
Bežična kosilica Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa
sledećim standardima.
Izjava o skladnosti ES
Akumulatorska vrtna kosilnica Številka artikla Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
EL-vastavusdeklaratsioon
Juhtmeta muruniiduk Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Bezvadu zāles pļaujmašīna
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
ES atitikties deklaracija
Akumuliatorinė vejapjovė Gaminio numeris Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
EU-Изјава за сообразност
Акумулаторска косилка
за трева Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и
се во согласност со следните норми.
EU Deklarata e konformitetit
Kositëse bari me bateri Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.

4
2000/14/EC: Measured sound power level 80.92 dB(A), uncertainty K = 1.7 dB, guaranteed sound power level 83 dB(A); conformity assessment
procedure in accordance with annex VI
Product category: 32
Notied body : DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technical le at:
*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 80,92 dB(A), incertitude K = 1,7 dB, niveau de puissance acoustique garanti 83 dB(A) ;
procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe VI
Catégorie de produit: 32
Centre de contrôle cité : DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dossier technique auprès de:
*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 80,92 dB(A), Unsicherheit K = 1,7 dB, garantierter Schallleistungspegel 83 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI
Produktkategorie: 32
Benannte Stelle: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technische Unterlagen bei:
*
2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 80,92 dB(A), onzekerheid K = 1,7 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 83 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage VI
Productcategorie: 32
Aangewezen instantie: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technisch dossier bij:
*
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 80,92 dB(A), osäkerhet K = 1,7 dB, garanterad bullernivå 83 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt
bilaga VI
Produktkategori: 32
Angivet provningsställe: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknisk dokumentation:
*
2000/14/EG: Målt lydeektniveau 80,92 dB(A), usikkerhed K = 1,7 dB, garanteret lydeektniveau 83 dB(A);
overensstemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag VI
Produktkategori: 32
Bemyndiget organ: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tekniske bilag ved:
*
2000/14/EF: Målt lydeektnivå 80,92 dB(A), usikkerhet K = 1,7 dB, garantert lydeektnivå 83 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til vedlegg VI
Produktkategori: 32
Bemyndiget organ: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknisk dokumentasjon hos:
*
2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 80,92 dB(A), epävarmuus K = 1,7 dB, taattu äänitehotaso 83 dB(A);vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmä liitteenVI mukaisesti
Tuotekategoria: 32
Ilmoitettu laitos: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tekniset asiakirjat saatavana:
*
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 80,92 dB(A), tolerancia K = 1,7 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 83 dB(A); método
de evaluación de la conformidad según anexo VI
Categoría de producto: 32
Lugar denominado: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentos técnicos de:
*
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 80,92 dB(A), insegurança K = 1,7 dB, nível de potência acústica garantido 83 dB(A); processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI
Categoria de produto: 32
Organismo noticado: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentação técnica pertencente à:
*
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 80,92 dB(A), incertezza K = 1,7 dB, livello di potenza sonora garantito 83 dB(A); procedimento di
valutazione della conformità secondo l’allegato VI
Categoria prodotto: 32
Organismo noticato: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentazione tecnica presso:
*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 80,92 dB(A), K szórás = 1,7 dB, garantált hangteljesítmény-szint 83 dB(A); a konformitás kiértékelési
eljárást lásd a VI függelékben
Termékkategória: 32
Bejelentett szervezet: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:
*
2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 80,92 dB(A), nejistota K = 1,7 dB, zaručená hladina akustického výkonu 83 dB(A); metoda
posouzení shody podle dodatku VI
Kategorie výrobků: 32
Ohlašovací orgán : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technické podklady u:
*
2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 80,92 dB(A), tolerans K = 1,7 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 83 dB(A); uygunluk değerlendirme yöntemi ek VI uyarınca
Ürün kategorisi: 32
Onaylayan kuruluş: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
*
2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 80,92 dB(A), niepewność K = 1,7 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 83 dB(A);
procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem VI
Kategoria produktów: 32
Urząd zatwierdzający: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dokumentacja techniczna:
*
2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 80,92 дБ(A), погрешность K = 1,7 дБ, гарантированный уровень звуковой
мощности 83 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения VI
Категория продукта: 32
Уполномоченный орган: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техническая документация хранится у:
*
0130

5
2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 80,92 дБ(A), похибка = 1,7 дБ, гарантована звукова потужність 83 дБ(A); процедура оцінки
відповідності відповідно до додатку VI
Категорія продукту: 32
Уповноважений орган: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Технічна документація зберігається у:
*
2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 80,92 dB(A), ανασφάλεια K = 1,7 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 83 dB(A)
- διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI
Κατηγορία προϊόντος: 32
Αρμόδιος φορέας : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Τεχνικά έγγραφα στη:
*
2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 80,92 dB(A), incertitudine K = 1,7 dB, nivel garantat al puterii sonore 83 dB(A); procedură de evaluare
a conformităţii potrivit anexei VI
Categorie produs: 32
Organism notificat: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentaţie tehnică la:
*
2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 80,92 dB(A), неопределеност K = 1,7 dB, гарантирано ниво на мощността на звука 83
dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение VI
Категория на продукта: 32
Нотифициран орган : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техническа документация при:
*
2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 80,92 dB(A), neistota K = 1,7 dB, zaručená hladina akustického výkonu 83 dB(A); metóda
posúdenia zhody podľa dodatku VI
Kategória produktu: 32
Oboznámený orgán: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technické podklady má spoločnosť:
*
2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 80,92 dB(A), nesigurnost K = 1,7 dB, zajamčena razina učinka buke 83 dB(A); postupak ocjenjivanja
sukladnosti prema dodatku VI
Kategorija proizvoda: 32
Obaviješteno tijelo: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
*
2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 80,92 dB(A), nepouzdanost K = 1,7 dB, garantovani nivo ostvarene buke 83 dB(A); postupak
ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu VI
Kategorija proizvoda: 32
Obavešteno telo : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnička dokumentacija kod:
*
2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 80,92 dB(A), negotovost K = 1,7 dB, zagotovljena raven zvočne moči 83 dB(A); postopek za presojo skladnosti v skladu s prilogo VI
Kategorija izdelka: 32
Priglašeni organ: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnična dokumentacija pri:
*
2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 80,92 dB(A), mõõtemääramatus K = 1,7 dB, garanteeritud helivõimsustase 83 dB(A); vastavuse
hindamise meetod vastavalt lisale VI
Tootekategooria: 32
Teavitatud asutus: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnilised dokumendid saadaval:
*
2000/14/EK: Izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 80,92 dB(A), izkliede K ir = 1,7 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 83 dB(A); atbilstības
novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu VI
Izstrādājuma kategorija: 32
Pilnvarotā iestāde : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehniskā dokumentācija no:
*
2000/14/EG: Išmatuotas garso galios lygis 80,92 dB(A), paklaida K = 1,7 dB, garantuotas garso galios lygis 83 dB(A); atitikties vertinimas atliktas pagal priedą VI
Produkto kategorija: 32
Notifikuota įstaiga: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Techninė dokumentacija saugoma:
*
2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 80,92 dB(A), несигурност K = 1,7 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 83 dB(A);
постапка за процена на сообразноста според прилог VI
Категорија на производ: 32
Назначено тело: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техничка документација кај:
*
2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 80,92 dB(A), pasiguria K = 1,7 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 83 dB(A); procedura e vlerësimit të
konformitetit në përputhje me shtojcën VI
Kategori produkti: 32
Organizmi i njoftuar : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dosja teknike në:
*
* Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
ÃÁÄƓÇÆÁÂÆ½Æº½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
13.11.2020
0130

6
35 L
ˀˁ»Å
ʾˀƓ˅ÿ
ʿƓʽÀ
ʿƓ˂À
ʾˁƓˁÿ
ˁƓʽÀ
˂ƓʽÀ
ˀ˃
ÇÄÌ
ˁʽ¹Ð
0130
ʿ˂Ƙ˄˂
ÅÅ
3
1
2
2
a
b

7
2c
2
3
1
23

8
w
7
9
5
q
6
8
43
B
A
C
D
K
E
G
J
H
E
F
M
L
N
e e
e
e
a
b
c

9
2
r r
y
M
a b
F
t
2
1
2
1
3

10
u
o
i
p
J
B
A
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM
E
*
NOT STANDARD INCLUDED
*
1
1
2
2
1
1

11
• Cleaning and user
maintenance of the tool shall
not be made by children
without supervision
• Avoid operating the mower on wet lawns
• The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property
• Never operate the tool with a defective rear guard or
defective grass box
• When operating the tool without grass box, ensure
that the rear guard is in closed position (risk of injury
caused by rotating cutting blade)
• Always switch o the tool, remove battery pack, and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
-whenever leaving the tool unattended
-before clearing jammed material
-before checking, cleaning or working on the tool
-after striking a foreign object
-whenever the tool starts vibrating abnormally
PERSONAL SAFETY
• Do not operate the tool when barefoot or wearing open
sandals; always wear sturdy shoes and long trousers
• Be familiar with the controls and the proper use of the
tool
• Never mow in the direct vicinity of persons (especially
children) and animals
• Always keep hands and feet away from rotating
parts
• Keep away from the discharge opening at all times
• Switch on the motor according to instructions and with
feet well away from the cutting blade
• Operate the mower at a walking pace only (do not run)
• Keep proper footing on slopes and do not mow extremely
steep slopes
• Be extremely careful when moving backwards or pulling
the mower towards you
BEFORE USE
• Check the functioning of the tool before each use and,
in case of a defect, have it repaired immediately by a
qualied person; never open the tool yourself
• Thoroughly inspect the area where the mower is to be
used and remove all hard objects which could be caught
up and thrown by the cutting mechanism
• Always ensure that the cutting mechanism is in good
working order (have worn or damaged parts replaced)
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the
tool is in a safe working condition
DURING USE
• Only mow with sucient daylight or with appropriate
articial lighting
• Do not tilt the tool when starting or switching on the
motor, except if the tool has to be tilted for starting in
long grass (in this case, do not tilt it more than absolutely
necessary and tilt only the part which is away from the
operator); always ensure that both hands are in the
operating position before returning the tool to the ground
• Ensure that the cutting blade is at a complete standstill
when tilting the tool for crossing surfaces other than
grass and when transporting it to and from the area to be
mowed
• Mow across the face of slopes (never up and down)
• Be extremely careful when changing direction on slopes
• Never pick up or carry the lawn mower while the motor
is running
a
Brushless cordless lawn mower 0130
INTRODUCTION
• This tool is intended for domestic lawn mowing only
• This tool is not intended for professional use
• Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 3
• When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
• Assembly instructions 2
-the sequence of the numbers appearing in the drawing
corresponds with the sequence of the steps to be
followed for assembling the lawn mower
• Read this instruction manual carefully before use
and save it for future reference 4
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 3
A Safety switch
B Trigger switch
C Motor control cable
D Quick release // adjustable working height
E Handle lock
F Central handle for height adjustment
G Battery cover
H Grass box
J Grass box full indicator
K Transport handle
L Grass combs
M Safety key
N Battery level indicator
SAFETY
GENERAL
• This tool can be used by
children aged 8 and above
and by persons who have
physical, sensory or mental
limitations or a lack of
experience or knowledge if a
person responsible for their
safety supervises them or has
instructed them in the safe
operation of the tool and they
understand the associated
dangers (otherwise, there is a
danger of operating errors and
injuries)
• Supervise children (this will
ensure that children do not
play with the tool)

12
-the battery is nearly empty (to protect against
deep discharge) --> a low battery level or ashing low
battery level eb is shown by the battery level indicator
when pressing button N; charge battery
!
damaged
• Removing/installing the battery ra
-2 battery packs need to be installed
• Removing/installing safety key M rb
• Adjusting height of tool handle t
• Adjusting cutting height (25-75 mm) y
-adjust handle F by putting it in slot for desired cutting
height. 1 = 25mm, 2 = 35mm, 3 = 45mm, 4 = 55mm, 5
= 65mm, 6 = 75 mm
• On/o safety switch u
Prevents the tool from being switched on accidentally
-switch on tool by rst pressing safety switch A and then
pulling trigger switch B
-switch o tool by releasing trigger switch B
!
rotate for a few seconds
• Operating instructions
-hold the mower with both hands
-place the mower on the edge of the lawn and mow in a
forward direction
-reverse at the end of each turn, slightly overlapping the
previous cut strip
! only use the mower on dry grass
-keep the mower away from solid objects and plants
!
mechanism to the maximum cutting height, then
to a lower cutting height
! adjust your walking pace when mowing long grass
• Grass box full indicator i
-empty grass box H as soon as ap J lowers by itself,
indicating that the grass box is full
-for optimal grass collecting performance regularly clean
the holes underneath ap J with a hand brush
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always switch o the tool, remove battery pack, and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
• Always keep tool clean
• Clean the mower after each use with a hand brush and
a soft cloth
! do not use water (especially no high-pressure
sprays)
-remove compacted grass cuttings from the blade area
with a wooden or plastic implement
• Storage o
-for saving substantial storage space fold the tool
handle and store the tool as illustrated; empty grass
! ensure that the handle cord is not trapped when
folding/unfolding the tool handle (do not drop the
handle)
-do not place other objects on top of the mower when
stored
• Regularly check the grass box for wear or damage
• Regularly check for worn or damaged blades and bolts
and have them replaced in sets to preserve balance
• Never use the tool when handle cord is damaged, have it
replaced by a qualied person
AFTER USE
• Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
-store the battery pack separately from the tool
BATTERIES
• The battery supplied is partially charged (to ensure
full capacity of the battery, completely charge the battery
in the battery charger before using your power tool for the
rst time)
• Only use the following batteries and chargers with
this tool
-SKIL battery: BR1*31****
-SKIL charger: CR1*31****
• Do not use the battery when damaged; it should be
replaced
• Do not disassemble the battery
• Do not expose tool/battery to rain
• Permitted ambient temperature (tool/charger/battery):
-when charging 0...+45°C
-during operation –20...+50°C
-during storage –20...+50°C
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
4Read the instruction manual before use
5 Batteries may explode when disposed of in re, so do not
burn battery for any reason
6Store tool/charger/battery in locations where temperature
will not exceed 50°C
7Do not dispose of electric tools and batteries together
with household waste material
8 Beware of sharp blades, after switching o the tool the
blade continues to rotate for a few seconds, switch
o and remove safety key from tool before cleaning/
maintenance.
9
debris (keep bystanders a safe distance away from work
area)
qWear protective glasses and hearing protection
wDo not expose tool to rain
USE
• Charging battery
! read the safety warnings and instructions
provided with the charger
• Battery level indicator e
-press the battery level indicator button N to show the
current battery level ea
! when the lowest level of the battery indicator
eb, the
battery is empty
!
after pressing button N ec, the battery is not
within the allowable operating temperature range
• Battery protection
The tool is suddenly being switched o or prevented from
being switched on, when
-the load is too high --> remove load and restart
-the battery temperature is not within the allowable
operating temperature range of -20 to +50°C --> 2
levels of the battery level indicator start ashing when
pressing button N ec; wait until battery has returned
within the allowable operating temperature range

13
-symbol 9will remind you of this when the need for
disposing occurs
! prior to disposal protect battery terminals with
heavy tape to prevent short-circuit
NOISE / VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60335 the sound
pressure level of this tool is 74 dB(A) (uncertainty K = 2.5
dB) and the sound power level 80.92 dB(A) (uncertainty
K = 1.7 dB), and the vibration < 2.5 m/s² (triax vector
sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60335;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
!
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
b
sans brosse 0130
INTRODUCTION
• Cet outil est destiné uniquement à la tonte du gazon
chez soi
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 3
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
• Instructions de montage 2
-la séquence des numéros apparaissant sur le schéma
correspond à la séquence des étapes à suivre pour le
montage de la tondeuse à gazon
• Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement 4
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 3
A Interrupteur de sécurité
B Gâchette
C Câble de commande du moteur
D Verrouillage rapide // hauteur de travail réglable
E Verrouillage sur poignée
F Poignée centrale pour le réglage de la hauteur
G Couvercle du compartiment de la batterie
H Bac collecteur
J Indicateur « Bac collecteur plein »
K Poignée de transport
L Peignes à gazon
• Replacing the cutting blade p
! remove safety key and batteries from tool and
remove grass box H 2b
! wear protective gloves
-turn the mower upside down
-remove/mount the cutting blade with a spanner 23 as
illustrated
! only use replacement cutting blades of the correct
type (SKIL spare part number 2610S01056,
marked LERA340)
-thoroughly clean the shaft area and the underside of
the tool before mounting the cutting blade
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
• Be aware that damage due to overload or improper
handling of the tool will be excluded from the warranty
(for the SKIL warranty conditions see www.skil.com or
ask your dealer)
TROUBLESHOOTING
• The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
!
safety key, and ensure that all moving parts have
come to a complete standstill
Tool does not operate
-empty battery -> charge battery
-safety key missing -> check correct installation of safety
key r
-hot battery -> let battery cool down
-cutting blades jammed -> clear jammed material
-grass too high -> increase cutting height and tilt tool
-internal fault -> contact dealer/service station
Tool operates intermittently
-internal wiring defective -> contact dealer/service
station
Tool leaves ragged nish or motor labours
-cutting height cut too low -> increase cutting height
-cutting blade blunt -> replace cutting blade
-underside of tool badly clogged -> clean tool
Cutting blade not rotating
-cutting blade obstructed -> clear obstruction
-blade nut/bolt loose -> tighten blade nut/bolt
Tool vibrates abnormally
-cutting blade damaged -> replace cutting blade
-blade nut/bolt loose -> tighten blade nut/bolt
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, batteries,
accessories and packaging together with household
waste material (only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility

14
des chaussures robustes et de longs pantalons
• Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l’outil
• Ne tondez jamais à proximité immédiate de personnes
(surtout d’enfants) et d’animaux
• Gardez toujours les mains et les pieds à distance
des pièces rotatives
• Tenez-vous à tout moment à l’écart de l’ouverture
d’évacuation
• Allumez le moteur conformément aux instructions et en
gardant les pieds éloignés de la lame de coupe
• Utilisez uniquement la tondeuse en marchant (il ne faut
pas courir)
• Conservez un bon équilibre sur les pentes et ne tondez
pas les pentes très raides
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous déplacez
vers l’arrière ou tirez la tondeuse vers vous
AVANT L’USAGE
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
• Inspectez soigneusement la zone où vous devrez utiliser
la tondeuse et enlevez tous les objets qui pourraient être
attrapés et rejetés par le mécanisme de coupe
• Veillez toujours à ce que le mécanisme de coupe soit en
bon état de fonctionnement (remplacez les pièces usées
ou endommagées)
• Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
bien serrés an de garantir un fonctionnement sûr de
l’outil
PENDANT L’USAGE
• Tondez uniquement lorsqu’il fait susamment clair ou
qu’il y a susamment d’éclairage articiel
• Ne penchez pas l’outil lorsque vous démarrez ou
lorsque vous activez le moteur, sauf s’’il doit être
soulevé pour démarrer dans de l’herbe haute (dans ce
cas, ne l’inclinez pas plus que nécessaire et soulevez
uniquement la partie qui est éloignée de l’opérateur);
veillez toujours à ce que vos deux mains soient en
position d’utilisation avant de remettre l’outil sur le sol
• Veillez à ce que la lame de coupe soit tout à fait
immobilisée lorsque vous soulevez l’outil pour traverser
des surfaces autres que l’herbe et lorsque vous le
déplacez de et vers la zone à tondre
• Tondez toujours perpendiculairement aux pentes (jamais
de haut en bas ou de bas en haut)
• Soyez extrêmement prudent en changeant de direction
sur des pentes
• Ne ramassez ni ne portez jamais la tondeuse à gazon
lorsque le moteur tourne
• N'utilisez jamais l'outil avec un câble endommagé, faites-
le remplacer par un technicien qualié
APRES L’USAGE
• Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
-conservez la batterie séparément de l’outil
BATTERIES
• La batterie fournie est partiellement chargée
(pour garantir la capacité totale de la batterie, chargez
intégralement la batterie dans le chargeur de batterie
avant d’utiliser l’outil à moteur pour la première fois)
• Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs
suivants avec l'outil
-Batterie SKIL : BR1*31****
-Chargeur SKIL : CR1*31****
M Clé de sécurité
N Indicateur de niveau de charge de la batterie
SECURITE
GENERALITES
• Cet outil peut être utilisé par
les enfants (âgés d’au moins
8 ans) et par les personnes
physique, sensoriel ou mental
ou manquant d’expérience
ou de connaissances,
lorsque ceux-ci sont sous la
surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité
ou après avoir reçu des
instructions sur la façon
d’utiliser l’outil en toute
sécurité et après avoir bien
compris les dangers inhérents
à son utilisation (sinon, il
existe un risque de blessures
et d’utilisation inappropriée)
• Ne laissez pas les enfants
sans surveillance (veillez à ce
que les enfants ne jouent pas
avec l’outil)
• Les enfants ne doivent pas
des travaux d’entretien sans
surveillance
• Evitez de faire fonctionner la tondeuse si la pelouse est
mouillée
• L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
• Ne faites jamais fonctionner l’outil avec une protection
arrière endommagée ou un bac collecteur défectueux
• Lorsque vous faites fonctionner l’outil sans bac
collecteur, veillez à ce que la protection arrière soit en
position fermée (risque de blessure causée par la
lame de coupe qui tourne)
• Coupez toujours l'outil, retirez la batterie et veillez à ce
que toutes les pièces mobiles soient complètement
arrêtées
-lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
-avant d’enlever des matières coincées
-avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil
-après avoir heurté un corps étranger
-chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
anormale
SECURITE DES PERSONNES
• Ne faites pas fonctionner l’outil si vous êtes pieds nus
ou si vous portez des sandales ouvertes; portez toujours

15
cela pourrait endommager la batterie
• Retirer/installer la batterie ra
-2 les blocs de batteries doivent être installés
• Retirer/installer la clé de sécurité M rb
• Réglage de la hauteur du manche de l’outil t
• Réglage de la hauteur de coupe (25-75 mm) y
-réglez le manche F en le plaçant dans l’encoche pour
la hauteur de coupe souhaitée. 1 = 25 mm, 2 = 35 mm,
3 = 45 mm, 4 = 55 mm, 5 = 65 mm, 6 = 75 mm
• Interrupteur marche/arrêt de sécurité u
Empêche l’outil de se mettre en marche accidentellement
-mettez en marche l’outil en appuyant sur l’interrupteur
de sécurité A puis en tirant la gâchette B
-arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette B
! après avoir coupé l’outil, la lame continue à
tourner durant quelques secondes
• Instructions d’utilisation
-tenez la tondeuse à deux mains
-placez la tondeuse au bord de la pelouse et tondez en
vous dirigeant vers l’avant
-faites demi-tour au bout de chaque bande en
recouvrant légèrement un peu de la bande précédente
! utilisez uniquement la tondeuse sur de l’herbe
sèche
-éloignez la tondeuse des objets et des plantes durs
! si vous devez tondre de l’herbe haute, réglez
d’abord le mécanisme de coupe à la hauteur de
coupe maximale et ensuite, à une hauteur de
coupe moins élevée
! réglez votre pas lorsque vous tondez de l’herbe
haute
• Indicateur « Bac collecteur plein » i
-videz le bac collecteur H dès que le volet J s'abaisse
de lui-même, indiquant que le bac collecteur est plein
-pour réaliser un excellent ramassage de l'herbe,
nettoyez régulièrement les trous sous le volet J avec
une brosse à main
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Coupez toujours l'outil, retirez la batterie et veillez à ce
que toutes les pièces mobiles soient complètement
arrêtées
• Gardez toujours l’outil propre
• Nettoyez la tondeuse après chaque usage avec une
brosse à main et un chion doux
! n’utilisez pas d’eau (surtout pas de pulvérisateur
haute pression)
-enlevez l’herbe agglomérée de la zone des lames avec
un outil en bois ou en plastique
• Rangement o
-pour gagner beaucoup de place de rangement, pliez
le manche de l’outil et rangez l’outil comme indiqué;
videz d’abord le bac collecteur
! veillez à ce que le câble ne soit pas coincé lors du
pliage/dépliage du manche de l’outil (ne lâchez
pas le manche)
-ne placez pas d’autres objets sur la tondeuse
lorsqu’elle est rangée
• Vériez régulièrement si le bac collecteur est usé ou
endommagé
• Vériez régulièrement les lames an de voir si elles
sont usées ou endommagées, ainsi que les boulons et
• N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est
endommagée ; remplacez-la
• Ne démontez pas la batterie
• N’exposez jamais l’outil/la batterie à la pluie
• Plage de températures autorisées (outil/chargeur/
batterie):
-pendant la charge 0...+45°C
-pendant le fonctionnement –20...+50°C
-pour le stockage –20...+50°C
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
4Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
5 La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez
en aucun cas
6Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 50°C
7Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les
ordures ménagères
8 Méez-vous des lames tranchantes. Après avoir coupé
la machine, la lame continue à tourner durant quelques
secondes. Arrêtez-la et retirez la clé de l’outil avant le
nettoyage/entretien.
9Soyez attentif au risque de blessures engendré par
des particules qui volent en éclat (tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
qUtilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
wN’exposez pas l’outil à l’humidité
UTILISATION
• Chargement de la batterie
! lisez les avertissements de sécurité et les
instructions fournis avec le chargeur
• Indicateur de niveau de charge de la batterie e
-appuyez sur le bouton indicateur de niveau de charge
de la batterie N pour acher le niveau de charge actuel
de la batterie ea
! si le niveau le plus bas de l’indicateur de la
batterie commence à clignoter après avoir appuyé
sur le bouton N eb, la batterie est déchargée
! si 2 les niveaux de l’indicateur de la batterie
commencent à clignoter après avec appuyé sur
le bouton N ec, la batterie n’est pas située dans
la plage de températures de fonctionnement
autorisée
• Protection de la batterie
L’outil est soudainement mis hors tension ou la mise sous
tension est empêchée lorsque
-la charge est trop élevée --> retirez la charge et
recommencez
-la température n’est pas située dans la plage de
températures de fonctionnement autorisée de -20
à +50°C --> 2 les niveaux de l’indicateur de niveau de
charge de la batterie commencent à clignoter lorsque
vous appuyez sur le bouton N ec; attendez que la
batterie soit revenue dans la plage de températures de
fonctionnement autorisée
-la batterie est presque déchargée (pour empêcher
qu’elle ne se décharge complètement) --> un
niveau de batterie faible ou un niveau de batterie
clignotant eb apparaît sur l’indicateur de charge de la
batterie lorsque vous appuyez sur le bouton N; chargez
la batterie
! ne continuez pas à appuyer sur la commande

16
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les
accessoires et l’emballage dans les ordures
ménagères (pour les pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 9vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
! avant d’envoyer les batteries au recyclage, pour
éviter un eventuel court-circuit, il convient de
revêtir les bornes d’un épais ruban adhésif isolant
F
BRUIT / VIBRATION
• Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 74 dB(A) (incertitude K = 2,5 dB) et le
niveau de la puissance sonore 80,92 dB(A) (incertitude
K = 1,7 dB), et la vibration < 2,5 m/s² (somme vectorielle
des trois axes directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60335;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et
pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
-l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d’exposition
-la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
!
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
c
Bürstenloser kabelloser
Rasenmäher 0130
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist nur zum Rasenmähen für den
Hausgebrauch bestimmt
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 3
abgebildeten Teile enthält
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
remplacez-les en jeux complets, pour garder l’équilibre
• Remplacement de la lame de coupe p
! retirez la clé de sécurité et les batteries de l’outil
et retirez le bac collecteur H 2b
! portez des gants de protection
-retournez la tondeuse
-enlevez/montez la lame de coupe en utilisant une clé
23 comme illustré
! utilisez uniquement des lames de remplacement
du type approprié (numéro de la pièce de
rechange SKIL 2610S01056, marquée ELM
LERA340)
-nettoyez à fond la partie de l’arbre et le dessous de
l’outil avant de monter la lame de coupe
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
• Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge ou
une mauvaise utilisation de l'outil ne sera pas couvert par
la garantie (pour connaître les conditions de la garantie
SKIL, surfez sur www.skil.com ou adressez-vous à votre
revendeur)
DÉPANNAGE
• Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,
contactez votre fournisseur ou la station-service)
! coupez toujours l'outil, retirez les blocs de batterie
et la clé de sécurité et veillez à ce que toutes les
pièces mobiles soient complètement arrêtées
L’outil ne fonctionne pas
-batterie déchargée -> chargez la batterie
-clé de sécurité manquante -> vériez si la clé de
sécurité est bien installée r
-batterie chaude -> laissez la batterie refroidir
-lame de coupe bloquée -> éliminez les matériaux
bloqués
-herbe trop haute -> augmentez la hauteur de coupe et
penchez l’outil
-problème interne -> contactez le fournisseur/la
station-service
L’outil fonctionne par intermittence
-câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
L’outil laisse une nition mal faite ou le moteur peine
-hauteur de coupe mise trop bas -> augmentez la
hauteur de coupe
-lame de coupe émoussée -> remplacez la lame
-dessous de l’outil fort obstrué -> nettoyez l’outil
La lame de coupe ne tourne pas
-lame de coupe obstruée -> dégagez ce qui obstrue
-écrou/boulon de la lame desserré -> serrez l’écrou/le
boulon de la lame
L’outil vibre de manière anormale
-lame de coupe endommagée -> remplacez la lame de
coupe
-écrou/boulon de la lame desserré -> serrez l’écrou/le
boulon de la lame

17
darf nicht ohne Aufsicht
erfolgen
• Den Rasenmäher nicht für nassen Rasen benutzen
• Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder
auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich
• Das Werkzeug niemals mit defekter hinterer Abdeckung
oder kaputtem Auangbehälter benutzen
• Bei der Benutzung des Werkzeugs ohne Auangbehälter
sicherstellen, dass die hintere Abdeckung geschlossen
ist (Verletzungsgefahr durch drehende Messer)
• Das Gerät immer ausschalten, die Akkupacks
entnehmen und sicherstellen, dass alle beweglichen
Bauteile zum Stillstand gekommen sind
-wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist
-vor dem Entfernen von festsitzendem Material
-vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder
vor Arbeiten an dem Werkzeug
-nach dem Anschlagen an einen Gegenstand
-wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu vibrieren
SICHERHEIT VON PERSONEN
• Das Werkzeug nicht barfuß oder mit oenen Sandalen
verwenden; stets feste Schuhe und lange Hosen tragen
• Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der
richtigen Verwendung vertraut
• Niemals mähen, wenn sich Personen (insbesondere
Kinder) und Tiere in der unmittelbaren Nähe aufhalten
• Hände und Füße immer von den sich drehenden
Teilen fernhalten
•
• Den Motor gemäß der Anleitung einschalten; die Füße
dabei weit von dem Messer fernhalten
• Den Rasenmäher nur im Gehen verwenden (niemals
rennen)
• Auf schrägen Flächen auf einen sicheren Tritt achten und
keine besonders steilen Abhänge mähen
• Besondere Vorsicht walten lassen, wenn Sie rückwärts
gehen oder den Rasenmäher zu sich heranziehen
VOR DER ANWENDUNG
• Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung
prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer
qualizierten Person reparieren lassen; das Werkzeug
niemals selbst önen
• Die zu mähende Rasenäche gründlich
inspizieren und alle harten Objekte entfernen,
die vom Schneidmechanismus erfasst und dann
weggeschleudert werden könnten
• Immer sicherstellen, dass der Schneidmechanismus
in einwandfreiem Zustand ist (d. h. verschlissene oder
beschädigte Teile austauschen)
• Alle Muttern, Schrauben und Bolzen müssen angezogen
sein, um sicherzustellen, dass sich das Werkzeug in
einem sicheren Arbeitszustand bendet
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Nur bei ausreichendem Tageslicht oder mit
entsprechender künstlicher Beleuchtung mähen
• Kippen Sie das Werkzeug beim Anlassen oder
Einschalten des Motors nicht, außer dies ist für das
Anlassen in hohem Gras notwendig (in diesem Fall nur
so weit wie absolut notwendig kippen und nur den Teil,
der vom Bediener entfernt ist); stets sicherstellen, dass
beide Hände in Bedienungsposition sind, wenn das
Werkzeug wieder auf den Boden aufgesetzt wird
• Sicherstellen, dass das Messer komplett zum Stillstand
gekommen ist, wenn das Werkzeug gekippt wird, um
Flächen zu überqueren oder für den Transport zu oder
von der zu mähenden Fläche
• Montageanleitung 2
-die Reihenfolge der Zahlen, die auf der Zeichnung
angegeben sind, entspricht der Reihenfolge der
Schritte, die beim Zusammenbauen des Rasenmähers
befolgt werden müssen
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren 4
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 3
A Sicherheitsschalter
B Auslöseschalter
C Motorsteuerungskabel
D Schnellspanner // einstellbare Arbeitshöhe
E Griarretierung
F Mittelgri für die Höheneinstellung
G Akkudeckel
H Auangbehälter
J Grasbehälter-Füllanzeige
K Transportgri
L Graskämme
M Sicherheitsschlüssel
N Akkuladeanzeige
SICHERHEIT
ALLGEMEINES
• Dieses Werkzeug kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt werden
oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Werkzeug
eingewiesen worden sind
und die damit verbundenen
Gefahren verstehen
(andernfalls besteht die
Gefahr von Fehlbedienung und
Verletzungen)
• Beaufsichtigen Sie Kinder
(damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem
Werkzeug spielen)
• Die Reinigung und Wartung
des Werkzeuges durch Kinder

18
• Batterieschutz
Das Gerät wird plötzlich ausgeschaltet oder kann nicht
mehr eingeschaltet werden, wenn
-die Last zu hoch ist --> Last entfernen und neu
starten
-die Akkutemperatur nicht im zulässigen
Betriebstemperaturbereich von -20 bis +50° C
liegt --> 2 Werte der Akkustandsanzeige blinken
nach dem Drücken der Taste N ec; warten, bis
sich der Akku wieder innerhalb des zulässigen
Betriebstemperaturbereichs bendet
-der Akku fast leer ist (zum Schutz vor
Tiefentladung) --> ein niedriger Akkustand
oder ein blinkender Akkustand eb wird von der
Akkustandsanzeige angezeigt, wenn die Taste N
gedrückt wird; Akku laden
! nach einer automatischen Ausschaltung
des Werkzeugs nicht weiterhin auf den Ein-/
werden
• Entfernen/Einlegen von Batterien ra
-2 Akkupacks müssen installiert werden
• Entfernen/Anbringen des Sicherheitsschlüssels M rb
• Einstellung der Werkzeugsgrihöhe t
• Schnitthöheneinstellung (25-75 mm) y
-Gri F einstellen, indem er auf den Schlitz für die
gewünschte Schnitthöhe eingesetzt wird. 1 = 25 mm,
2 = 35 mm, 3 = 45 mm, 4 = 55 mm, 5 = 65 mm, 6 = 75
mm
• Ein-/Aus Sicherheitsschalter u
Verhindert, dass das Werkzeug versehentlich
eingeschaltet wird
-zum Einschalten des Werkzeugs erst den
Sicherheitsschalter A drücken und anschließend den
Auslöseschalter B betätigen
-das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter B
abschalten
! nach dem Ausschalten bewegt sich das Messer
noch einige Sekunden
• Bedienungsanleitung
-den Rasenmäher mit beiden Händen festhalten
-den Rasenmäher am Rand der Rasenäche platzieren
und beim Mähen vorwärts laufen
-am Ende jeder Bahn umkehren und die vorherige
gemähte Bahn leicht überlappen
!
verwenden
-den Rasenmäher von harten Objekten und Panzen
fernhalten
! zum Mähen von langem Gras den
Schneidmechanismus zuerst auf die maximale
Schnitthöhe und anschließend auf eine geringere
Schnitthöhe einstellen
! passen Sie Ihre Schrittgeschwindigkeit beim
Mähen von hohem Gras an
• Grasbehälter-Füllanzeige i
-Grasbehälter H leeren, wenn sich die Klappe J
von selbst absenkt und damit anzeigt, dass der
Grasbehälter voll ist
-Für eine optimale Grasaufnahmeleistung die Löcher
unter der Klappe J regelmäßig mit einer Handbürste
reinigen
• An Böschungen entlang mähen (nie hoch und runter)
• Bei der Richtungsänderung bei Gefälle sehr vorsichtig
sein
• Den Rasenmäher nie anheben oder tragen, wenn der
Motor läuft
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Grikabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen
NACH DER ANWENDUNG
• Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
-Bewahren Sie den Akkupack getrennt vom Gerät auf
BATTERIEN
• Der mitgelieferte Akku ist teilweise geladen (um die
volle Kapazität des Akkus nutzen zu können, laden Sie
den Akku im Ladegerät vollständig auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug zum ersten Mal verwenden)
• Nur die mit diesem Werkzeug mitgelieferten
Batterien und Ladegeräte verwenden
-SKIL-Batterie: BR1*31****
-SKIL-Ladegerät: CR1*31****
• Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern
ersetzen
• Die Batterie nicht auseinandernehmen
• Das Werkzeug/die Batterie niemals Regen aussetzen
• Erlaubte Umgebungstemperatur (Werkzeug/Ladegerät/
Batterie):
-beim Laden 0...+45°C
-beim Betrieb –20...+50°C
-bei Lagerung –20...+50°
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
4Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
5 Batterien werden bei Kontakt mit Feuer explodieren, die
Batterien daher niemals verbrennen
6Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie stets bei
Raumtemperaturen unter 50°C auf
7Elektrowerkzeuge und Batterien nicht in den Hausmüll
werfen
8Vorsicht vor scharfen Klingen. Nach dem Ausschalten
bewegen sich die Klingen noch einige Sekunden.
Ausschalten und den Sicherheitsschlüssel
vom Werkzeug entfernen, bevor Reinigungs-/
Wartungsarbeiten vorgenommen werden.
9
Schmutzpartikeln achten (Sicherheitsabstand zu
Umstehenden halten)
qSchutzbrille und Gehörschutz tragen
wDas Werkzeug niemals dem Regen aussetzen
BEDIENUNG
• Auaden des Akkus
! Lesen Sie die mit dem Ladegerät gelieferten
Sicherheitshinweise
• Akkuladeanzeige e
-Drücken Sie die auf die Akkustandsanzeige N, um den
aktuellen Akkustand anzuzeigen ea
! Wenn der niedrigste Wert der Akkustandsanzeige
nach dem Drücken der Taste N eb blinkt, ist der
Akku leer
! Wenn die Werte 2 der Akkustandsanzeige
nach dem Drücken der Taste N ec blinken,
Betriebstemperaturbereich

19
Werkzeug funktioniert nicht
-Leerer Akku -> Akku laden
-Sicherheitsschlüssel fehlt -> korrekte Installation des
Sicherheitsschlüssels rprüfen
-Heißer Akku -> Akku abkühlen lassen
-Verstopfte Schneidklingen -> störendes Material
entfernen
-Gras zu hoch -> Schnitthöhe erhöhen und Werkzeug
kippen
-Defekt im Inneren -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
Werkzeug hat Aussetzer
-Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
Der Rasen ist nach dem Mähen ungleichmäßig oder
Motor arbeitet schwer
-Schnitt zu niedrig -> Schnitthöhe erhöhen
-Messer ist stumpf -> Messer austauschen
-Unterseite des Werkzeugs verstopft -> Werkzeug
reinigen
Messer dreht sich nicht
-Messer sitzt fest -> Blockierung entfernen
-Schraube/Mutter an Messer lose -> Festziehen
Werkzeug vibriert ungewöhnlich
-Messer ist beschädigt -> Messer austauschen
-Schraube/Mutter an Messer lose -> Festziehen
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Batterien, Zubehör und
Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen (nur für
EU-Länder)
-gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
-hieran soll Sie Symbol 9erinnern
! bevor Sie die Batterie entsorgen, schützen Sie die
Batterieenden mit einem schweren Band, um so
Kriechströme zu vermeiden
GERÄUSCH / VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 74 dB(A) (Unsicherheit
K = 2,5 dB) und der Schalleistungspegel 80,92
dB(A) (Unsicherheit K = 1,7 dB), und die Vibration <
2,5 m/s² (Vektorsumme dreier Richtungen; Unsicherheit
K = 1,5 m/s²)
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60335 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
-die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
-Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird,
können die Expositionsstufe erheblich verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Das Gerät immer ausschalten, die Akkupacks
entnehmen und sicherstellen, dass alle beweglichen
Bauteile zum Stillstand gekommen sind
• Das Gerät immer sauber halten
• Den Rasenmäher nach jeder Verwendung mit einer
Handbürste und einem weichen Tuch reinigen
! kein Wasser verwenden (besonders keine
Hochdrucksprays)
-zusammengepressten Grasschnitt mit einem Holz-
oder Kunststostück von den Messerächen entfernen
• Aufbewahrung o
-um viel Aufbewahrungsplatz zu sparen, klappen Sie
den Gri nach vorne und bewahren Sie das Werkzeug
wie abgebildet auf;
!
fallen)
-beim Verstauen keine anderen Objekte auf den
Rasenmäher stellen
• Regelmäßig den Auangbehälter auf Verschleiß oder
Beschädigung untersuchen
• Regelmäßig auf verschlissene oder beschädigte Messer
und Schrauben prüfen und diese bei Bedarf im Satz
austauschen
• Austauschung der Messer p
! Sicherheitsschlüssel und Akkus aus dem Gerät
entnehmen und Grasbehälter H 2b abnehmen
! Schutzhandschuhe tragen
-den Rasenmäher umkehren
-entfernen/montieren Sie das Messer wie abgebildet mit
einem 23er Schraubenschlüssel
! verwenden Sie ausschließlich Ersatzmesser
des richtigen Typs (SKIL-Ersatzteilnummer
2610S01056, mit der Markierung LERA340)
-reinigen Sie den Wellenbereich und die Unterseite des
Werkzeugs sorgfältig, bevor Sie das Messer montieren
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
-das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden Sie unter
www.skil.com)
• Beachten Sie, dass ein falscher oder unsachgemäßer
Gebrauch des Werkzeugs zum Erlöschen der Garantie
führt (die SKIL-Garantiebedingungen nden Sie unter
www.skil.com oder fragen Sie Ihren Händler)
STÖRUNGSBESEITIGUNG
• Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn
das Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder Ihren Kundendienst)
! Das Gerät immer ausschalten, die Akkupacks
und den Sicherheitsschlüssel entnehmen und
sicherstellen, dass alle beweglichen Bauteile zum
Stillstand gekommen sind

20
gaande gevaren begrijpen
(anders bestaat er gevaar
voor foute bediening en
verwondingen)
• Houd toezicht op kinderen
(daarmee wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met de
machine spelen)
• De reiniging en het onderhoud
van de machine door kinderen
mogen niet zonder toezicht
plaatsvinden
• Gebruik de maaier niet op natte grasvelden
• De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of
gevaar voor andere personen of hun eigendom
• Gebruik de machine nooit met een defecte
achterafscherming of defecte grasopvangbak
• Wanneer u de machine gebruikt zonder grasopvangbak,
zorg er dan voor dat de achterafscherming gesloten is
(risico van letsel door draaiend snijmes)
• Schakel de machine altijd uit, verwijder de batterij en
zorg dat alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
-wanneer u de machine onbeheerd laat
-voordat u vastgelopen materiaal verwijdert
-voordat u de machine controleert, reinigt of eraan gaat
werken
-nadat een vreemd object is geraakt
-wanneer de machine abnormaal begint te trillen
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
• Gebruik de machine niet op blote voeten of met
sandalen; draag altijd stevige schoenen en een broek
met lange pijpen
• Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik
van de machine
• Maai nooit in de nabijheid van personen (met name
kinderen) en dieren
• Houd handen en voeten altijd uit de buurt van
draaiende onderdelen
• Blijf altijd uit de buurt van de uitstootopening
• Schakel de motor in volgens de instructies; houd uw
voeten daarbij ver uit de buurt van het snijmes
• Maai uitsluitend op wandelsnelheid (niet hard lopend)
• Zorg dat u stevig staat bij het maaien van hellingen en
maai geen zeer steile hellingen
• Ga zeer voorzichtig te werk bij achterwaarts maaien of bij
het naar u toe halen van de maaier
VÓÓR GEBRUIK
• Controleer vóór elk gebruik de werking van de machine,
en laat deze in geval van een defect onmiddellijk
repareren door een erkende vakman; open zelf nooit de
machine
• Controleer het gebied waar u de maaier wilt gebruiken
zorgvuldig en verwijder alle harde voorwerpen die
door het snijmechanisme kunnen worden gegrepen en
weggeslingerd
• Zorg dat het snijmechanisme altijd in goede toestand
verkeert (vervang versleten of beschadigde onderdelen)
• Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven goed zijn
aangedraaid zodat u zeker weet dat u de machine veilig
kunt gebruiken
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
d
Borstelloze snoerloze
grasmaaier 0130
INTRODUCTIE
• Deze machine is uitsluitend bestemd voor gebruik in uw
eigen tuin
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding 3
• Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
• Montage-instructies 2
-de volgorde van de cijfers in de tekening komt overeen
met de volgorde van de stappen die moeten worden
gevolgd voor het monteren van de grasmaaier
• Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem
zodat u hem in de toekomst kunt raadplegen 4
TECHNISCHE GEGEVENS 1
3
A Veiligheidsschakelaar
B Trekkerschakelaar
C Motorbesturingskabel
D Snelle ontgrendeling // verstelbare werkhoogte
E Handgreepvergrendeling
F Centrale handgreep voor hoogteverstelling
G Batterijklep
H Grasopvangbak
J Indicator grasopvangbak vol
K Transportgreep
L Graskammen
M Veiligheidssleutel
N Batterijniveau-indicator
VEILIGHEID
ALGEMEEN
• Deze machine kan door
kinderen vanaf 8 jaar alsook
door personen met beperkte
fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of
ontbrekende ervaring en
kennis gebruikt worden als
deze onder toezicht staan
van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon of
over het veilige gebruik van de
machine geïnformeerd werden
en de hiermee gepaard
Table of contents
Languages:
Other Skil Lawn Mower manuals