Skil 0713 User manual

2610S0069412/18SKIL BV - Konijnenberg 62
4825 BD Breda - The Netherlands
0713 (F0150713..)
LAWN MOWER
11
13
16
19
22
24
27
29
32
35
37
40
43
46
48
63
51
54
57
60
66
68
71
73
76
79
81
84
94
92

2
EU Declaration of conformity
Lawn mower Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Tondeuse à gazon Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Rasenmäher Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
EU-conformiteitsverklaring
Grasmaaier Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Gräsklippare Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
EU-overensstemmelseserklæring
Plæneklipper Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og
opfylder følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Plenklipper Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Ruohonleikkuri Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien
ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien
vaatimusten mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Cortacésped
Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Cortador de relva
Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Tosaerba Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati
di seguito, nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Fűnyíró gép
Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
EU prohlášení o shodě
Sekačka na trávu Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
AB Uygunluk beyanı
Çim biçme makinesi Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Deklaracja zgodności UE
Kosiarka Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń,
oraz że są zgodne z następującymi normami.
Заявление о соответствии ЕС
Газонокосилка Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Заява про відповідність ЄС
Газонокосарка Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Xλοοκοπτικό
Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Declaraţie de conformitate UE
Maşină de tuns gazonul
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
ЕС декларация за съответствие
Косачка за трева
Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят
на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
EU vyhlásenie o zhode
Kosačka Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
EU izjava o sukladnosti
Kosilica za travu Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
0713
EU-izjava o usaglašenosti
Kosilica Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu
sa sledećim standardima.
Izjava o skladnosti ES
Kosilnica Številka artikla Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
EL-vastavusdeklaratsioon
Muruniiduk Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Vejapjovė
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
ES atitikties deklaracija
Aukštaslėgė plovyklė Gaminio numeris Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
EU-Изјава за сообразност
Косилка Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи
и се во согласност со следните норми.
EU Deklarata e konformitetit
Kositësja e barit Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
0713 F0150713.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 60335-2-77:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
0713

3
EU Declaration of conformity
Lawn mower Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Tondeuse à gazon Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Rasenmäher Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
EU-conformiteitsverklaring
Grasmaaier Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Gräsklippare Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
EU-overensstemmelseserklæring
Plæneklipper Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og
opfylder følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Plenklipper Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Ruohonleikkuri Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien
ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien
vaatimusten mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Cortacésped
Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Cortador de relva
Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Tosaerba Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati
di seguito, nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Fűnyíró gép
Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
EU prohlášení o shodě
Sekačka na trávu Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
AB Uygunluk beyanı
Çim biçme makinesi Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Deklaracja zgodności UE
Kosiarka Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń,
oraz że są zgodne z następującymi normami.
Заявление о соответствии ЕС
Газонокосилка Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Заява про відповідність ЄС
Газонокосарка Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Xλοοκοπτικό
Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Declaraţie de conformitate UE
Maşină de tuns gazonul
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
ЕС декларация за съответствие
Косачка за трева
Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят
на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
EU vyhlásenie o zhode
Kosačka Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
EU izjava o sukladnosti
Kosilica za travu Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
0713
EU-izjava o usaglašenosti
Kosilica Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu
sa sledećim standardima.
Izjava o skladnosti ES
Kosilnica Številka artikla Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
EL-vastavusdeklaratsioon
Muruniiduk Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Vejapjovė
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
ES atitikties deklaracija
Aukštaslėgė plovyklė Gaminio numeris Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
EU-Изјава за сообразност
Косилка Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи
и се во согласност со следните норми.
EU Deklarata e konformitetit
Kositësja e barit Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
0713 F0150713.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 60335-2-77:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
0713

4
0713
2000/14/EC: Measured sound power level 91.2 dB(A), uncertainty K =1.94 dB, guaranteed sound power level 93 dB(A); conformity assessment
procedure in accordance with annex VI
Product category: 32
Notied body : DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technical le at:
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 91,2 dB(A), incertitude K = 1,94 dB, niveau de puissance acoustique garanti 93 dB(A) ;
procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe VI
Catégorie de produit: 32
Centre de contrôle cité : DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dossier technique auprès de:
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 91,2 dB(A), Unsicherheit K = 1,94 dB, garantierter Schallleistungspegel 93 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI
Produktkategorie: 32
Benannte Stelle: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technische Unterlagen bei:
2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 91,2 dB(A), onzekerheid K = 1,94 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 93 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage VI
Productcategorie: 32
Aangewezen instantie: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technisch dossier bij:
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 91,2 dB(A), osäkerhet K = 1,94 dB, garanterad bullernivå 93 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt
bilaga VI
Produktkategori: 32
Angivet provningsställe: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknisk dokumentation:
2000/14/EG: Målt lydeektniveau 91,2 dB(A), usikkerhed K = 1,94 dB, garanteret lydeektniveau 93 dB(A);
overensstemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag VI
Produktkategori: 32
Bemyndiget organ: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tekniske bilag ved:
2000/14/EF: Målt lydeektnivå 91,2 dB(A), usikkerhet K = 1,94 dB, garantert lydeektnivå 93 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til
vedlegg VI
Produktkategori: 32
Bemyndiget organ: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknisk dokumentasjon hos:
2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 91,2 dB(A), epävarmuus K = 1,94 dB, taattu äänitehotaso 93 dB(A); vaatimustenmukaisuuden
arviointimenetelmä liitteen VI mukaisesti
Tuotekategoria: 32
Ilmoitettu laitos: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tekniset asiakirjat saatavana:
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 91,2 dB(A), tolerancia K = 1,94 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 93 dB(A); método
de evaluación de la conformidad según anexo VI
Categoría de producto: 32
Lugar denominado: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentos técnicos de:
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 91,2 dB(A), insegurança K = 1,94 dB, nível de potência acústica garantido 93 dB(A); processo
de avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI
Categoria de produto: 32
Organismo noticado: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentação técnica pertencente à:
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 91,2 dB(A), incertezza K = 1,94 dB, livello di potenza sonora garantito 93 dB(A); procedimento di
valutazione della conformità secondo l’allegato VI
Categoria prodotto: 32
Organismo noticato: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentazione tecnica presso:
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 91,2 dB(A), K szórás = 1,94 dB, garantált hangteljesítmény-szint 93 dB(A); a konformitás kiértékelési
eljárást lásd a VI függelékben
Termékkategória: 32
Bejelentett szervezet: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:
2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 91,2 dB(A), nejistota K = 1,94 dB, zaručená hladina akustického výkonu 93 dB(A); metoda
posouzení shody podle dodatku VI
Kategorie výrobků: 32
Ohlašovací orgán : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technické podklady u:
2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 91,2 dB(A), tolerans K = 1,94 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 93 dB(A); uygunluk değerlendirme
yöntemi ek VI uyarınca
Ürün kategorisi: 32
Onaylayan kuruluş: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 91,2 dB(A), niepewność K = 1,94 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 93 dB(A);
procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem VI
Kategoria produktów: 32
Urząd zatwierdzający: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dokumentacja techniczna:
2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 91,2 дБ(A), погрешность K = 1,94 дБ, гарантированный уровень звуковой
мощности 93 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения VI
Категория продукта: 32
Уполномоченный орган: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техническая документация хранится у:
2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 91,2 дБ(A), похибка = 1,94 дБ, гарантована звукова потужність 93 дБ(A); процедура оцінки
відповідності відповідно до додатку VI
Категорія продукту:32
Уповноважений орган:DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Технічна документація зберігається у:
2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 91,2 dB(A), ανασφάλεια K = 1,94 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 93 dB(A) -
διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI
Κατηγορία προϊόντος: 32
Αρμόδιος φορέας: DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Τεχνικά έγγραφα στη:
2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 91,2 dB(A), incertitudine K=1,94 dB, nivel garantat al puterii sonore 93 dB(A); procedură de
evaluare a conformităţii potrivitanexei VI
Categorie produs: 32
Organism notificat: DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentaţie tehnică la:
2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 91,2 dB(A), неопределеност K=1,94 dB, гарантирано ниво на мощността на звука
93 dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение VI
Категория на продукта:32
Нотифициран орган :DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техническа документация при:
2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 91,2 dB(A), neistota K=1,94 dB, zaručená hladina akustického výkonu 93 dB(A); metóda
posúdenia zhody podľa dodatku VI
Kategória produktu: 32
Oboznámený orgán: DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technické podklady má spoločnosť:
2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 91,2 dB(A), nesigurnost K = 1,94 dB, zajamčena razina učinka buke 93 dB(A); postupak ocjenjivanja
sukladnosti prema dodatku VI
Kategorija proizvoda: 32
Obaviješteno tijelo:DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 91,2 dB(A), nepouzdanost K = 1,94 dB, garantovani nivo ostvarene buke 93 dB(A); postupak
ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu VI
Kategorija proizvoda: 32
Obavešteno telo :DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnička dokumentacija kod:
2000/14/ES: Izmerjena ravenzvočne moči 91,2 dB(A), negotovost K = 1,94 dB, zagotovljena ravenzvočne moči 93 dB(A); postopek za presojo
skladnosti v skladu s prilogo VI
Kategorija izdelka:32
Priglašeni organ: DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnična dokumentacija pri:
2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 91,2 dB(A), mõõtemääramatus K=1,94 dB, garanteeritud helivõimsustase 93 dB(A); vastavuse
hindamise meetod vastavaltlisale VI
Tootekategooria:32
Teavitatud asutus: DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051,6825 MJ Arnhem, NL
Tehnilised dokumendid saadaval:
2000/14/EK: Izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir91,2 dB(A), izkliede Kir=1,94 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir93 dB(A); atbilstības
novērtēšana irveikta saskaņā ar pielikumu VI
Izstrādājuma kategorija:32
Pilnvarotā iestāde :DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehniskā dokumentācija no:
2000/14/EG
: Išmatuotas garso galioslygis91,2 dB(A), paklaida K=1,94 dB, garantuotas garso galioslygis93 dB(A); atitiktiesvertinimas atliktas pagal priedą
V
I
Produkto kategorija:32
Notifikuota įstaiga:DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Techninė dokumentacija saugoma:
2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 91,2 dB(A), несигурност K=1,94 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 93 dB(A);
постапка за процена на сообразноста според прилог VI
Категорија на производ:32
Назначено тело:DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051,6825 MJ Arnhem, NL
Техничка документација кај:
2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 91,2 dB(A), pasiguria K=1,94 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 93 dB(A); procedura e vlerësimit të
konformitetit në përputhje me shtojcën VI
Kategori produkti: 32
Organizmi i njoftuar : DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051,6825 MJ Arnhem, NL
Dosja teknike në:
Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
SKIL Europe BV, Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, NL
Toon Quirijnen
Engineering Manager
Olaf Dijkgraaf
Approval Manager
SKIL BV, Konijnenberg 62, 4825 BD Breda, NL
14.12.2018
0713

5
0713
2000/14/EC: Measured sound power level 91.2 dB(A), uncertainty K =1.94 dB, guaranteed sound power level 93 dB(A); conformity assessment
procedure in accordance with annex VI
Product category: 32
Notied body : DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technical le at:
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 91,2 dB(A), incertitude K = 1,94 dB, niveau de puissance acoustique garanti 93 dB(A) ;
procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe VI
Catégorie de produit: 32
Centre de contrôle cité : DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dossier technique auprès de:
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 91,2 dB(A), Unsicherheit K = 1,94 dB, garantierter Schallleistungspegel 93 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI
Produktkategorie: 32
Benannte Stelle: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technische Unterlagen bei:
2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 91,2 dB(A), onzekerheid K = 1,94 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 93 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage VI
Productcategorie: 32
Aangewezen instantie: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technisch dossier bij:
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 91,2 dB(A), osäkerhet K = 1,94 dB, garanterad bullernivå 93 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt
bilaga VI
Produktkategori: 32
Angivet provningsställe: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknisk dokumentation:
2000/14/EG: Målt lydeektniveau 91,2 dB(A), usikkerhed K = 1,94 dB, garanteret lydeektniveau 93 dB(A);
overensstemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag VI
Produktkategori: 32
Bemyndiget organ: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tekniske bilag ved:
2000/14/EF: Målt lydeektnivå 91,2 dB(A), usikkerhet K = 1,94 dB, garantert lydeektnivå 93 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til
vedlegg VI
Produktkategori: 32
Bemyndiget organ: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknisk dokumentasjon hos:
2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 91,2 dB(A), epävarmuus K = 1,94 dB, taattu äänitehotaso 93 dB(A); vaatimustenmukaisuuden
arviointimenetelmä liitteen VI mukaisesti
Tuotekategoria: 32
Ilmoitettu laitos: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tekniset asiakirjat saatavana:
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 91,2 dB(A), tolerancia K = 1,94 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 93 dB(A); método
de evaluación de la conformidad según anexo VI
Categoría de producto: 32
Lugar denominado: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentos técnicos de:
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 91,2 dB(A), insegurança K = 1,94 dB, nível de potência acústica garantido 93 dB(A); processo
de avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI
Categoria de produto: 32
Organismo noticado: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentação técnica pertencente à:
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 91,2 dB(A), incertezza K = 1,94 dB, livello di potenza sonora garantito 93 dB(A); procedimento di
valutazione della conformità secondo l’allegato VI
Categoria prodotto: 32
Organismo noticato: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentazione tecnica presso:
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 91,2 dB(A), K szórás = 1,94 dB, garantált hangteljesítmény-szint 93 dB(A); a konformitás kiértékelési
eljárást lásd a VI függelékben
Termékkategória: 32
Bejelentett szervezet: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:
2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 91,2 dB(A), nejistota K = 1,94 dB, zaručená hladina akustického výkonu 93 dB(A); metoda
posouzení shody podle dodatku VI
Kategorie výrobků: 32
Ohlašovací orgán : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technické podklady u:
2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 91,2 dB(A), tolerans K = 1,94 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 93 dB(A); uygunluk değerlendirme
yöntemi ek VI uyarınca
Ürün kategorisi: 32
Onaylayan kuruluş: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 91,2 dB(A), niepewność K = 1,94 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 93 dB(A);
procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem VI
Kategoria produktów: 32
Urząd zatwierdzający: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dokumentacja techniczna:
2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 91,2 дБ(A), погрешность K = 1,94 дБ, гарантированный уровень звуковой
мощности 93 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения VI
Категория продукта: 32
Уполномоченный орган: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техническая документация хранится у:
2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 91,2 дБ(A), похибка = 1,94 дБ, гарантована звукова потужність 93 дБ(A); процедура оцінки
відповідності відповідно до додатку VI
Категорія продукту:32
Уповноважений орган:DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Технічна документація зберігається у:
2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 91,2 dB(A), ανασφάλεια K = 1,94 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 93 dB(A) -
διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI
Κατηγορία προϊόντος: 32
Αρμόδιος φορέας: DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Τεχνικά έγγραφα στη:
2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 91,2 dB(A), incertitudine K=1,94 dB, nivel garantat al puterii sonore 93 dB(A); procedură de
evaluare a conformităţii potrivitanexei VI
Categorie produs: 32
Organism notificat: DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentaţie tehnică la:
2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 91,2 dB(A), неопределеност K=1,94 dB, гарантирано ниво на мощността на звука
93 dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение VI
Категория на продукта:32
Нотифициран орган :DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техническа документация при:
2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 91,2 dB(A), neistota K=1,94 dB, zaručená hladina akustického výkonu 93 dB(A); metóda
posúdenia zhody podľa dodatku VI
Kategória produktu: 32
Oboznámený orgán: DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technické podklady má spoločnosť:
2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 91,2 dB(A), nesigurnost K = 1,94 dB, zajamčena razina učinka buke 93 dB(A); postupak ocjenjivanja
sukladnosti prema dodatku VI
Kategorija proizvoda: 32
Obaviješteno tijelo:DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 91,2 dB(A), nepouzdanost K = 1,94 dB, garantovani nivo ostvarene buke 93 dB(A); postupak
ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu VI
Kategorija proizvoda: 32
Obavešteno telo :DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnička dokumentacija kod:
2000/14/ES: Izmerjena ravenzvočne moči 91,2 dB(A), negotovost K = 1,94 dB, zagotovljena ravenzvočne moči 93 dB(A); postopek za presojo
skladnosti v skladu s prilogo VI
Kategorija izdelka:32
Priglašeni organ: DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnična dokumentacija pri:
2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 91,2 dB(A), mõõtemääramatus K=1,94 dB, garanteeritud helivõimsustase 93 dB(A); vastavuse
hindamise meetod vastavaltlisale VI
Tootekategooria:32
Teavitatud asutus: DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051,6825 MJ Arnhem, NL
Tehnilised dokumendid saadaval:
2000/14/EK: Izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir91,2 dB(A), izkliede Kir=1,94 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir93 dB(A); atbilstības
novērtēšana irveikta saskaņā ar pielikumu VI
Izstrādājuma kategorija:32
Pilnvarotā iestāde :DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehniskā dokumentācija no:
2000/14/EG
: Išmatuotas garso galioslygis91,2 dB(A), paklaida K=1,94 dB, garantuotas garso galioslygis93 dB(A); atitiktiesvertinimas atliktas pagal priedą
V
I
Produkto kategorija:32
Notifikuota įstaiga:DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Techninė dokumentacija saugoma:
2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 91,2 dB(A), несигурност K=1,94 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 93 dB(A);
постапка за процена на сообразноста според прилог VI
Категорија на производ:32
Назначено тело:DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051,6825 MJ Arnhem, NL
Техничка документација кај:
2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 91,2 dB(A), pasiguria K=1,94 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 93 dB(A); procedura e vlerësimit të
konformitetit në përputhje me shtojcën VI
Kategori produkti: 32
Organizmi i njoftuar : DEKRA Certification BV (0344),Meander 1051,6825 MJ Arnhem, NL
Dosja teknike në:
Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
SKIL Europe BV, Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, NL
Toon Quirijnen
Engineering Manager
Olaf Dijkgraaf
Approval Manager
SKIL BV, Konijnenberg 62, 4825 BD Breda, NL
14.12.2018
0713

6
0713
1300
33 cm
30 L
220
-
240
20-40-
60 mm
9,5 kg
A
B
H
E
F
G
E
B
J
D
C

7
0713
1300
33 cm
30 L
220
-
240
20-40-
60 mm
9,5 kg
A
B
H
E
F
G
E
B
J
D
C

8
A
I
II
60mm
40mm
20mm
C
D

9
A
I
II
60mm
40mm
20mm
C
D

10
NOT STANDARD
INCLUDED
12
X

11
equipped with a watertight plug and coupling-socket
• Do not run over, crush or pull the (extension) cord
• Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp
edges
• Inspect the extension cord periodically and replace it,
if damaged (inadequate extension cords can be
dangerous)
PERSONAL SAFETY
• This tool can be used by
children aged 8 and above
and by persons who have
physical, sensory or mental
limitations or a lack of
experience or knowledge if a
person responsible for their
safety supervises them or has
instructed them in the safe
operation of the tool and they
understand the associated
dangers (otherwise, there is a
danger of operating errors and
injuries)
• Supervise children (this will
ensure that children do not play
with the tool)
• Cleaning and user
maintenance of the tool shall
not be made by children
without supervision
• Do not operate the tool when barefoot or wearing open
sandals; always wear sturdy shoes and long trousers
• Be familiar with the controls and the proper use of the
tool
• Never mow in the direct vicinity of persons (especially
children) and animals
• Always keep hands and feet away from rotating
parts
• Keep away from the discharge opening at all times
• Switch on the motor according to instructions and with
feet well away from the cutting blade
• Operate the mower at a walking pace only (do not run)
• Keep proper footing on slopes and do not mow extremely
steep slopes
• Be extremely careful when moving backwards or pulling
the mower towards you
BEFORE USE
• Check the functioning of the tool before each use and,
in case of a defect, have it repaired immediately by a
qualied person; never open the tool yourself
• Thoroughly inspect the area where the mower is to be
used and remove all hard objects which could be caught
up and thrown by the cutting mechanism
• Always ensure that the cutting mechanism is in good
working order (have worn or damaged parts replaced)
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the
mower is in safe working condition
Lawn mower 0713
INTRODUCTION
• This tool is intended for domestic lawn mowing only
• This tool is not intended for professional use
• Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
• When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
• Assembly instructions 2
-the sequence of the numbers appearing in the drawing
corresponds with the sequence of the steps to be
followed for assembling the lawn mower
!
• Read this instruction manual carefully before use and
save it for future reference 4
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 3
A Cord restraint
B Cord clip
C Safety switch
D Trigger switch
E Securing wing nut
F Ventilation slots
G Grass box
H Transport handle
J Rear guard
SAFETY
GENERAL
• Avoid operating the mower on wet lawns
• The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property
• Never operate the tool with a defective rear guard or
defective grass box
• When operating the tool without grass box, ensure
that the rear guard is in closed position (risk of injury
caused by rotating cutting blade)
• Always switch o tool, disconnect plug from power
source, and ensure that all moving parts have come to a
complete standstill
-whenever leaving the tool unattended
-before clearing jammed material
-before checking, cleaning or working on the tool
-after striking a foreign object
-whenever the tool starts vibrating abnormally
ELECTRICAL SAFETY
• Inspect the cord periodically and have it replaced by a
qualied person, if damaged
• When operating the tool use a residual current device
(RCD) with a triggering current of 30 mA maximum
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• Only use extension cords with a maximum length of 40
metres (1,0 mm²), 60 metres (1,5 mm²) or 100 metres
(2,5 mm²)
• Only use an extension cord of types H05VV-F or
H05RN-F which is intended for outdoor use and

12
• Operating instructions
-hold the mower with both hands
-place the mower on the edge of the lawn and mow in a
forward direction
-reverse at the end of each turn, slightly overlapping the
previous cut strip
!only use the mower on dry grass
-keep the mower away from solid objects and plants
!
mechanism to the maximum cutting height, then
to a lower cutting height
!adjust your walking pace when mowing long grass
• Storage y
-for saving substantial storage space fold the tool
handle (using wing nut E) and store the tool as
illustrated;
!ensure that the (extension) cord is not trapped
when folding/unfolding the tool handle (do not
drop the handle)
-do not place other objects on top of the mower when
stored
-store the mower indoors in a dry place
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always switch o tool, disconnect plug from power
source, and ensure that all moving parts have come to a
complete standstill
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots F 3)
• Clean the mower after each use with a hand brush and
a soft cloth
!do not use water (especially no high-pressure
sprays)
-remove compacted grass cuttings from the blade area
with a wooden or plastic implement
• Regularly check the grass box for wear or damage
• Regularly check for worn or damaged blades and bolts
and have them replaced in sets to preserve balance
• Replacing the cutting blade u
!disconnect plug from power source and remove
grass box G 3
!wear protective gloves
-turn the mower upside down
-insert a screwdriver into hole X to prevent the fan from
rotating
-remove/mount the cutting blade with a spanner 12 as
illustrated
!only use replacement cutting blades of the correct
type (SKIL spare part number 2610Z05602,
marked ELM 1000-0-8)
-thoroughly clean the shaft area and the underside of
the tool before mounting the cutting blade
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
DURING USE
• Only mow with sucient daylight or with appropriate
articial lighting
• Do not tilt the tool when starting or switching on the
motor, except if the tool has to be tilted for starting in
long grass (in this case, do not tilt it more than absolutely
necessary and tilt only the part which is away from the
operator); always ensure that both hands are in the
operating position before returning the tool to the ground
• Ensure that the cutting blade is at a complete standstill
when tilting the tool for crossing surfaces other than
grass and when transporting it to and from the area to be
mowed
• Mow across the face of slopes (never up and down)
• Be extremely careful when changing direction on slopes
• Never pick up or carry the lawn mower while the motor
is running
• Always switch o tool and disconnect plug from power
source if the power supply cord or the extension cord
is cut, damaged or entangled (do not touch the cord
before disconnecting the plug)
• Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
4Read the instruction manual before use
5Double insulation (no earth wire required)
6
debris (keep bystanders a safe distance away from work
area)
7Beware of sharp blades
8Keep the (extension) cord away from the rotating cutting
blade
9 Switch o and disconnect plug before cleaning/
maintenance or if (extension) cord is damaged or
entangled
qDo not dispose of the tool together with household waste
material
USE
• Cord restraint w
-hook the loop in the extension cord over restraint A as
illustrated
-pull tight to secure the extension cord
• Adjusting cutting height (20-40-60 mm) e
!disconnect plug from power source and ensure
that the cutting blade has stopped rotating
-turn the mower upside down
-locate the two front wheels as well as the two rear
wheels into the desired cutting height position (20, 40
or 60 mm)
!
cutting height position
• Adjusting height of tool handle r
I = HIGH
II = LOW
• On/o safety switch t
Prevents the tool from being switched on accidentally
-switch on tool by rst pressing safety switch C and then
pulling trigger switch D
-switch o tool by releasing trigger switch D
!
rotate for a few seconds

13
!
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
Tondeuse à gazon 0713
INTRODUCTION
• Cet outil est destiné uniquement à la tonte du gazon
chez soi
• Cet outil n'est conçu pour un usage professionnel
• Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
• Instructions de montage 2
-la séquence des numéros apparaissant sur le schéma
correspond à la séquence des étapes à suivre pour le
montage de la tondeuse à gazon
!serrez fermement toutes les vis et les écrous
• Lisez attentivement ce manuel d'instruction avant
d'utiliser l'outil et conservez-le pour pouvoir vous y référer
ultérieurement 4
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L'OUTIL 3
A Dispositif d'immobilisation du cordon d'alimentation
B Clip du câble
C Interrupteur de sécurité
D Gâchette
E Ecrou papillon de xation
F Fentes de ventilation
G Bac collecteur
H Poignée de transport
J Protection arrière
SECURITE
GENERALITES
• Evitez de faire fonctionner la tondeuse si la pelouse est
mouillée
• L'utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu'encourent d'autres personnes ou leurs biens
• Ne faites jamais fonctionner l'outil avec une protection
arrière endommagée ou un bac collecteur défectueux
• Lorsque vous faites fonctionner l'outil sans bac
collecteur, veillez à ce que la protection arrière soit en
position fermée (risque de blessure causée par la
lame de coupe qui tourne)
• Coupez toujours l’outil, débranchez la che de la prise
et veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient
complètement arrêtées
-lorsque vous laissez l'outil sans surveillance
-avant d'enlever des matières coincées
-avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l'outil
-après avoir heurté un corps étranger
-chaque fois que l'outil commence à vibrer de façon
anormale
TROUBLESHOOTING
• The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
!
investigating the problem
Tool does not operate
-no power supply -> check power supply (power cable,
circuit breakers, fuses)
-power supply socket faulty -> use another socket
-extension cord damaged -> replace extension cord
-grass too high -> increase cutting height and tilt tool
Tool operates intermittently
-extension cord damaged -> replace extension cord
-internal wiring defective -> contact dealer/service
station
Tool leaves ragged nish or motor labours
-cutting height cut too low -> increase cutting height
-cutting blade blunt -> replace cutting blade
-underside of tool badly clogged -> clean tool
-cutting height not uniform -> set 4 wheels at same
cutting height
Cutting blade not rotating
-cutting blade obstructed -> clear obstruction
-blade nut/bolt loose -> tighten blade nut/bolt
Tool vibrates abnormally
-cutting blade damaged -> replace cutting blade
-blade nut/bolt loose -> tighten blade nut/bolt
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol qwill remind you of this when the need for
disposing occurs
NOISE / VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60335 the sound
pressure level of this tool is 71 dB(A) and the sound
power level 91 dB(A) (standard deviation: 2 dB), and
the vibration 1.7 m/s² (triax vector sum; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60335;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level

14
• Ne tondez jamais à proximité immédiate de personnes
(surtout d'enfants) et d'animaux
• Gardez toujours les mains et les pieds à distance
des pièces rotatives
• Tenez-vous à tout moment à l'écart de l'ouverture
d'évacuation
• Allumez le moteur conformément aux instructions et en
gardant les pieds éloignés de la lame de coupe
• Utilisez uniquement la tondeuse en marchant (il ne faut
pas courir)
• Conservez un bon équilibre sur les pentes et ne tondez
pas les pentes très raides
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous déplacez
vers l'arrière ou tirez la tondeuse vers vous
AVANT L'USAGE
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
• Inspectez soigneusement la zone où vous devrez utiliser
la tondeuse et enlevez tous les objets qui pourraient être
attrapés et rejetés par le mécanisme de coupe
• Veillez toujours à ce que le mécanisme de coupe soit en
bon état de fonctionnement (remplacez les pièces usées
ou endommagées)
• Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
bien serrés an de garantir un fonctionnement sûr de la
tondeuse
PENDANT L'USAGE
• Tondez uniquement lorsqu'il fait susamment clair ou
qu'il y a susamment d'éclairage articiel
• Ne penchez pas l'outil lorsque vous démarrez ou
lorsque vous activez le moteur, sauf s''il doit être
soulevé pour démarrer dans de l'herbe haute (dans ce
cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire et soulevez
uniquement la partie qui est éloignée de l'opérateur);
veillez toujours à ce que vos deux mains soient en
position d'utilisation avant de remettre l'outil sur le sol
• Veillez à ce que la lame de coupe soit tout à fait
immobilisée lorsque vous soulevez l'outil pour traverser
des surfaces autres que l'herbe et lorsque vous le
déplacez de et vers la zone à tondre
• Tondez toujours perpendiculairement aux pentes (jamais
de haut en bas ou de bas en haut)
• Soyez extrêmement prudent en changeant de direction
sur des pentes
• Ne ramassez ni ne portez jamais la tondeuse à gazon
lorsque le moteur tourne
• Eteignez toujours l'outil et débranchez la che de
l'alimentation si le câble d'alimentation ou la rallonge est
coupé, endommagé ou entremêlé (ne touchez pas le
)
• N'utilisez jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L'OUTIL
4Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
5Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
6Soyez attentif au risque de blessures engendré par
des particules qui volent en éclat (tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
7 Méez-vous des lames tranchantes
8Maintenez le câble (de rallonge) à distance de la lame de
coupe qui tourne
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
• Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
remplacer par un technicien qualié au besoin
• Lors de l'utilisation de l'outil dans des environnements
humides, utilisez un interrupteur diérentiel avec un
courant de réaction de 30 mA maximum
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
• Utilisez uniquement des rallonges d'une longueur
maximale de 40 mètres (1,0 mm²), de 60 mètres (1,5
mm²) ou de 100 mètres (2,5 mm²)
• Utilisez uniquement une rallonge spéciale de type
H05VV-F ou H05RN-Fpour l'extérieur et équipée d'une
che et d'une prise de raccordement étanches
• N'écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le
câble/la rallonge
• Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l'huile et
des arêtes vives
• Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la
si elle est endommagée (des allonges inappropriées
peuvent être dangereuses)
SECURITE DES PERSONNES
• Cet outil peut être utilisé par
les enfants (âgés d’au moins
8 ans) et par les personnes
physique, sensoriel ou mental
ou manquant d’expérience
ou de connaissances,
lorsque ceux-ci sont sous la
surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité
ou après avoir reçu des
instructions sur la façon
d’utiliser l'outil en toute
sécurité et après avoir bien
compris les dangers inhérents
à son utilisation (sinon, il
existe un risque de blessures et
d’utilisation inappropriée)
• Ne laissez pas les enfants
sans surveillance (veillez à ce
que les enfants ne jouent pas
avec l'outil)
• Les enfants ne doivent pas
des travaux d’entretien sans
surveillance
• Ne faites pas fonctionner l'outil si vous êtes pieds nus
ou si vous portez des sandales ouvertes; portez toujours
des chaussures robustes et de longs pantalons
• Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l'outil

15
• Nettoyez la tondeuse après chaque usage avec une
brosse à main et un chion doux
!n'utilisez pas d'eau (surtout pas de pulvérisateur
haute pression)
-enlevez l'herbe agglomérée de la zone des lames avec
un outil en bois ou en plastique
• Vériez régulièrement si le bac collecteur est usé ou
endommagé
• Vériez régulièrement les lames an de voir si elles
sont usées ou endommagées, ainsi que les boulons et
remplacez-les en jeux complets, pour garder l'équilibre
• Remplacement de la lame de coupe u
!
collecteur G 3
!portez des gants de protection
-retournez la tondeuse
-insérez un tournevis dans le trou X pour empêcher le
ventilateur de tourner
-enlevez/montez la lame de coupe en utilisant une clé
12 comme illustré
!utilisez uniquement des lames de remplacement
du type approprié (numéro de la pièce de
rechange SKIL 2610Z05602, marquée ELM
1000-0-8)
-nettoyez à fond la partie de l'arbre et le dessous de
l'outil avant de monter la lame de coupe
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
DÉPANNAGE
• Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n'identient pas et ne corrigent pas le problème,
contactez votre fournisseur ou la station-service)
!
d'examiner le problème
L'outil ne fonctionne pas
-pas d'alimentation -> vériez l'alimentation (câble
d'alimentation, disjoncteurs, fusibles)
-prise de l'alimentation en faute -> utilisez une autre
prise
-rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
-herbe trop haute -> augmentez la hauteur de coupe et
penchez l'outil
L'outil fonctionne par intermittence
-rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
-câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
L'outil laisse une nition mal faite ou le moteur peine
-hauteur de coupe mise trop bas -> augmentez la
hauteur de coupe
-lame de coupe émoussée -> remplacez la lame
-dessous de l'outil fort obstrué -> nettoyez l'outil
-hauteur de coupe non uniforme -> jeu de 4 roues à la
même hauteur de coupe
La lame de coupe ne tourne pas
-lame de coupe obstruée -> dégagez ce qui obstrue
-écrou/boulon de la lame desserré -> serrez l'écrou/le
boulon de la lame
9 Arrêtez et débranchez la che avant tout nettoyage/
toute maintenance ou si le câble (la rallonge) est
endommagé(e) ou entremêlé(e)
qNe jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
UTILISATION
• Dispositif d'immobilisation du cordon d'alimentation w
-accrochez la boucle dans le dispositif d'immobilisation
de la rallonge A comme indiqué
-tirez fort pour bien serrer la rallonge
• Réglage de la hauteur de coupe (20-40-60 mm) e
!
veillez à ce que la lame de coupe arrête de tourner
-retournez la tondeuse
-placez les deux roues avant ainsi que les deux
roues arrière dans la position de la hauteur de coupe
souhaitée (20, 40 ou 60 mm)
!
même hauteur de coupe
• Réglage de la hauteur du manche de l'outil r
I = ÉLEVÉ
II = BAS
• Interrupteur marche/arrêt de sécurité t
Empêche l'outil de se mettre en marche accidentellement
-mettez en marche l’outil en appuyant sur l'interrupteur
de sécurité C puis en tirant la gâchette D
-arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette D
!après avoir coupé l'outil, la lame continue à
tourner durant quelques secondes
• Instructions d'utilisation
-tenez la tondeuse à deux mains
-placez la tondeuse au bord de la pelouse et tondez en
vous dirigeant vers l'avant
-faites demi-tour au bout de chaque bande en
recouvrant légèrement un peu de la bande précédente
!utilisez uniquement la tondeuse sur de l'herbe
sèche
-éloignez la tondeuse des objets et des plantes durs
!si vous devez tondre de l'herbe haute, réglez
d'abord le mécanisme de coupe à la hauteur de
coupe maximale et ensuite, à une hauteur de
coupe moins élevée
!réglez votre pas lorsque vous tondez de l'herbe
haute
• Rangement y
-pour gagner beaucoup de place de rangement, pliez
le manche de l'outil (à l'aide de l'écrou papillon E) et
rangez l'outil comme indiqué; videz d'abord le bac
collecteur
!veillez à ce que le câble (rallonge) ne soit pas
coincé lors du pliage/dépliage du manche de
l'outile (ne lâchez pas le manche)
-ne placez pas d'autres objets sur la tondeuse
lorsqu'elle est rangée
-entreposez la tondeuse dans un endroit sec
• Cet outil n'est pas conçu pour un usage professionnel
• Coupez toujours l’outil, débranchez la che de la prise
et veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient
complètement arrêtées
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations F 3)

16
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
• Montageanleitung 2
-die Reihenfolge der Zahlen, die auf der Zeichnung
angegeben sind, entspricht der Reihenfolge der
Schritte, die beim Zusammenbauen des Rasenmähers
befolgt werden müssen
!ziehen Sie alle Schrauben und Muttern fest an
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen
und aufbewahren 4
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 3
A Kabelhalter
B Kabelklemme
C Sicherheitsschalter
D Auslöseschalter
E Feststell-Flügelmutter
F Lüftungsschlitze
G Auangbehälter
H Transportgri
J Hintere Abdeckung
SICHERHEIT
ALLGEMEINES
• Den Rasenmäher nicht für nassen Rasen benutzen
• Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder
auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich
• Das Werkzeug niemals mit defekter hinterer Abdeckung
oder kaputtem Auangbehälter benutzen
• Bei der Benutzung des Werkzeugs ohne Auangbehälter
sicherstellen, dass die hintere Abdeckung geschlossen
ist (Verletzungsgefahr durch drehende Messer)
• Das Werkzeug stets ausschalten, den Stecker aus
der Steckdose ziehen und sicherstellen, dass alle
beweglichen Bauteile zum Stillstand gekommen sind
-wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist
-vor dem Entfernen von festsitzendem Material
-vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder
vor Arbeiten an dem Werkzeug
-nach dem Anschlagen an einen Gegenstand
-wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu vibrieren
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes
Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen
lassen
• Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten
Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit
einem Auslösestrom von max. 30 mA verwenden
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
• Nur Verlängerungskabel mit einer maximalen Länge von
40 m (1,0 mm²), 60 m (1,5 mm²) oder 100 m (2,5 mm²)
verwenden
• Nur ein Verlängerungskabel des Typs H05VV-F oder
H05RN-F benutzen, das für die Anwendung im Freien
vorgesehen und mit wasserfesten Steckern und
Kupplungen versehen ist
• Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber
fahren, es knicken oder daran ziehen
L'outil vibre de manière anormale
-lame de coupe endommagée -> remplacez la lame de
coupe
-écrou/boulon de la lame desserré -> serrez l'écrou/le
boulon de la lame
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l'emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/
EG relative aux déchets d'équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole qvous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
BRUIT / VIBRATION
• Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 71 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 91 dB(A) (déviation standard: 2 dB), et la
vibration 1,7 m/s² (somme vectorielle des trois axes
directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l'essai normalisé de la norme EN 60335;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et
pour réaliser une évaluation préliminaire de l'exposition
aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil pour les
applications mentionnées
-l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d'exposition
-la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation
pendant qu'il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d'exposition
!
par un entretien correct de l'outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Rasenmäher 0713
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist nur zum Rasenmähen für den
Hausgebrauch bestimmt
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält

17
niemals selbst önen
• Die zu mähende Rasenäche gründlich
inspizieren und alle harten Objekte entfernen,
die vom Schneidmechanismus erfasst und dann
weggeschleudert werden könnten
• Immer sicherstellen, dass der Schneidmechanismus
in einwandfreiem Zustand ist (d. h. verschlissene oder
beschädigte Teile austauschen)
• Alle Muttern, Schrauben und Bolzen müssen angezogen
sein, um sicherzustellen, dass sich der Rasenmäher in
einem sicheren Arbeitszustand bendet
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Nur bei ausreichendem Tageslicht oder mit
entsprechender künstlicher Beleuchtung mähen
• Kippen Sie das Werkzeug beim Anlassen oder
Einschalten des Motors nicht, außer dies ist für das
Anlassen in hohem Gras notwendig (in diesem Fall nur
so weit wie absolut notwendig kippen und nur den Teil,
der vom Bediener entfernt ist); stets sicherstellen, dass
beide Hände in Bedienungsposition sind, wenn das
Werkzeug wieder auf den Boden aufgesetzt wird
• Sicherstellen, dass das Messer komplett zum Stillstand
gekommen ist, wenn das Werkzeug gekippt wird, um
Flächen zu überqueren oder für den Transport zu oder
von der zu mähenden Fläche
• An Böschungen entlang mähen, nie hoch und runter
• Bei der Richtungsänderung bei Gefälle sehr vorsichtig
sein
• Den Rasenmäher nie anheben oder tragen, wenn der
Motor läuft
• Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus
der Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder
Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird
oder sich verfangen hat (das Kabel nicht anfassen,
bevor der Stecker gezogen wurde)
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
4Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
5Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
6
Schmutzpartikeln achten (Sicherheitsabstand zu
Umstehenden halten)
7Achtung vor scharfen Messern
8Das (Verlängerungs-)Kabel von dem umlaufenden
Rasenmähermesser fernhalten
9Werkzeug abschalten und Stecker ziehen vor dem
Reinigen/der Wartung oder wenn das (Verlängerungs-)
Kabel beschädigt oder verheddert ist
qDas Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
BEDIENUNG
• Kabelhalter w
-Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung in
den Kabelhalter A haken
-festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu
befestigen
• Schnitthöheneinstellung (20-40-60 mm) e
!den Stecker aus der Steckdose ziehen und
sicherstellen, dass sich das Schneidsystem nicht
mehr dreht
-den Rasenmäher umkehren
• Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen
• Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und
bei Beschädigung austauschen (unzulängliche Kabel
können gefährlich sein)
SICHERHEIT VON PERSONEN
• Dieses Werkzeug kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt werden
oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Werkzeug
eingewiesen worden sind
und die damit verbundenen
Gefahren verstehen
(andernfalls besteht die Gefahr
von Fehlbedienung und
Verletzungen)
• Beaufsichtigen Sie Kinder
(damit wird sichergestellt, dass
Kinder nicht mit dem Werkzeug
spielen)
• Die Reinigung und Wartung
des Werkzeuges durch Kinder
darf nicht ohne Aufsicht
erfolgen
• Das Werkzeug nicht barfuß oder mit oenen Sandalen
verwenden; stets feste Schuhe und lange Hosen tragen
• Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der
richtigen Verwendung vertraut
• Niemals mähen, wenn sich Personen (insbesondere
Kinder) und Tiere in der unmittelbaren Nähe aufhalten
• Hände und Füße immer von den sich drehenden
Teilen fernhalten
•
• Den Motor gemäß der Anleitung einschalten; die Füße
dabei weit von dem Messer fernhalten
• Den Rasenmäher nur im Gehen verwenden (niemals
rennen)
• Auf schrägen Flächen auf einen sicheren Tritt achten und
keine besonders steilen Abhänge mähen
• Besondere Vorsicht walten lassen, wenn Sie rückwärts
gehen oder den Rasenmäher zu sich heranziehen
VOR DER ANWENDUNG
• Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung
prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer
qualizierten Person reparieren lassen; das Werkzeug

18
• Regelmäßig den Auangbehälter auf Verschleiß oder
Beschädigung untersuchen
• Regelmäßig auf verschlissene oder beschädigte Messer
und Schrauben prüfen und diese bei Bedarf austauschen
(Schrauben im Satz)
• Austauschung der Messer u
!ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
3
!Schutzhandschuhe tragen
-den Rasenmäher umkehren
-stecken Sie einen Schraubenzieher in das Loch X, um
zu verhindern, dass sich das Gebläse dreht
-entfernen/montieren Sie das Messer wie abgebildet mit
einem 12er Schraubenschlüssel
!verwenden Sie ausschließlich Ersatzmesser
des richtigen Typs (SKIL-Ersatzteilnummer
2610Z05602, mit der Markierung ELM 1000-0-8)
-reinigen Sie den Wellenbereich und die Unterseite des
Werkzeugs sorgfältig, bevor Sie das Messer montieren
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
-das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden Sie unter
www.skil.com)
STÖRUNGSBESEITIGUNG
• Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn
das Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder Ihren Kundendienst)
!vor der Untersuchung des Problems das
Werkzeug ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen
Werkzeug funktioniert nicht
-keine Stromversorgung -> Stromversorgung prüfen
(Netzkabel, Schutzschalter, Sicherungen)
-Netzsteckdose defekt -> andere Steckdose verwenden
-Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel
austauschen
-Gras zu hoch -> Schnitthöhe erhöhen und Werkzeug
kippen
Werkzeug hat Aussetzer
-Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel
austauschen
-Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
Der Rasen ist nach dem Mähen ungleichmäßig oder
Motor arbeitet schwer
-Schnitt zu niedrig -> Schnitthöhe erhöhen
-Messer ist stumpf -> Messer austauschen
-Unterseite des Werkzeugs verstopft -> Werkzeug
reinigen
-keine einheitliche Schnitthöhe -> stellen Sie alle 4
Räder auf eine einheitliche Schnitthöhe ein
Messer dreht sich nicht
-Messer sitzt fest -> Blockierung entfernen
-Schraube/Mutter an Messer lose -> Festziehen
Werkzeug vibriert ungewöhnlich
-Messer ist beschädigt -> Messer austauschen
-Schraube/Mutter an Messer lose -> Festziehen
-die beiden vorderen Räder und die beiden hinteren
Räder in die gewünschte Schnitthöhe einstellen (20, 40
oder 60 mm)
!darauf achten, dass die vier Räder in der gleichen
Schneidhöhe befestigt sind
• Einstellung der Werkzeugsgrihöhe r
I = HOCH
II = NIEDRIG
• Ein-/Aus Sicherheitsschalter t
Verhindert, dass das Werkzeug versehentlich
eingeschaltet wird
-zum Einschalten des Werkzeugs erst den
Sicherheitsschalter C drücken und anschließend den
Auslöseschalter D betätigen
-das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter D
abschalten
!nach dem Ausschalten bewegt sich das Messer
noch einige Sekunden
• Bedienungsanleitung
-den Rasenmäher mit beiden Händen festhalten
-den Rasenmäher am Rand der Rasenäche platzieren
und beim Mähen vorwärts laufen
-am Ende jeder Bahn umkehren und die vorherige
gemähte Bahn leicht überlappen
!
verwenden
-den Rasenmäher von harten Objekten und Panzen
fernhalten
!zum Mähen von langem Gras den
Schneidmechanismus zuerst auf die maximale
Schnitthöhe und anschließend auf eine geringere
Schnitthöhe einstellen
!passen Sie Ihre Schrittgeschwindigkeit beim
Mähen von hohem Gras an
• Aufbewahrung y
-um viel Aufbewahrungsplatz zu sparen, klappen Sie
den Gri nach vorne (verwenden Sie die Flügelmutter
E) und bewahren Sie das Werkzeug wie abgebildet auf;
!achten Sie darauf, dass das (Verlängerungs-)
fallen)
-beim Verstauen keine anderen Objekte auf den
Rasenmäher stellen
-den Rasenmäher drinnen an einem trockenen Platz
aufbewahren
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Das Werkzeug stets ausschalten, den Stecker aus
der Steckdose ziehen und sicherstellen, dass alle
beweglichen Bauteile zum Stillstand gekommen sind
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze F 3)
• Den Rasenmäher nach jeder Verwendung mit einer
Handbürste und einem weichen Tuch reinigen
!kein Wasser verwenden (besonders keine
Hochdrucksprays)
-zusammengepressten Grasschnitt mit einem Holz-
oder Kunststostück von den Messerächen entfernen

19
D Trekkerschakelaar
E Borgvleugelmoer
F Ventilatie-openingen
G Grasopvangbak
H Transportgreep
J Achterafscherming
VEILIGHEID
ALGEMEEN
• Gebruik de maaier niet op natte grasvelden
• De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of
gevaar voor andere personen of hun eigendom
• Gebruik de machine nooit met een defecte
achterafscherming of defecte grasopvangbak
• Wanneer u de machine gebruikt zonder grasopvangbak,
zorg er dan voor dat de achterafscherming gesloten is
(risico van letsel door draaiend snijmes)
• Schakel de machine altijd uit, haal de stekker uit het
stopcontact en zorg dat alle bewegende delen tot
stilstand zijn gekomen
-wanneer u de machine onbeheerd laat
-voordat u vastgelopen materiaal verwijdert
-voordat u de machine controleert, reinigt of eraan gaat
werken
-nadat een vreemd object is geraakt
-wanneer de machine abnormaal begint te trillen
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
• Controleer regelmatig het snoer en laat het door een
erkende vakman vervangen, indien beschadigd
• Wanneer de machine in een vochtige omgeving wordt
gebruikt, een lekstroombeveiliging gebruiken met een
uitschakelstroom van maximaal 30 mA
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
• Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met een maximale
lengte van 40 meter (1,0 mm²), 60 meter (1,5 mm²) of
100 meter (2,5 mm²)
• Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis
goedgekeurd verlengsnoer (type H05VV-F of H05RN-F)
met een waterdichte stekker en contactstop
• Trek niet aan het (verleng)snoer, rijd er niet overheen en
plet het snoer niet
• Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe
randen
• Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit
als het beschadigd is (het gebruik van ondeugdelijke
verlengsnoeren kan gevaarlijk zijn)
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
• Deze machine kan door
kinderen vanaf 8 jaar alsook
door personen met beperkte
fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of
ontbrekende ervaring en
kennis gebruikt worden als
deze onder toezicht staan
van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon of
over het veilige gebruik van
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht
in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
-gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
-hieran soll Sie Symbol qerinnern
GERÄUSCH / VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 71 dB(A) und der
Schalleistungspegel 91 dB(A) (Standardabweichung:
2 dB), und die Vibration 1,7 m/s² (Vektorsumme dreier
Richtungen; Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60335 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
-die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
-Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird,
können die Expositionsstufe erheblich verringern
!schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Grasmaaier 0713
INTRODUCTIE
• Deze machine is uitsluitend bestemd voor gebruik in uw
eigen (hobby)tuin
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding 2
• Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
• Montage-instructies 2
-de volgorde van de cijfers in de tekening komt overeen
met de volgorde van de stappen die moeten worden
gevolgd voor het monteren van de grasmaaier
!draai alle schroeven en moeren stevig aan
• Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem zodat
u hem in de toekomst kunt raadplegen 4
TECHNISCHE GEGEVENS 1
3
A Snoerhouder
B Snoerklem
C Veiligheidsschakelaar

20
• Maai hellingen van links naar rechts (nooit van boven
naar beneden)
• Ga uiterst voorzichtig te werk wanneer u op hellingen van
richting verandert
• Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit wanneer
de motor draait
• Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit
het stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,
beschadigd of verward is (raak het snoer pas aan
nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald)
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE
4Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
5Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
6Houd rekening met het risico van letsel als gevolg
van opvliegend afval (houd omstanders op veilige
afstand van het werkgebied)
7Pas op voor de scherpe snijmessen
8Houd het (verleng)snoer uit de buurt van het draaiende
snijmes
9Schakel de machine uit en haal de stekker uit het
stopcontact voorafgaand aan reiniging/onderhoud of als
het (verleng)snoer beschadigd of verward is
qGeef de machine niet met het huisvuil mee
GEBRUIK
• Snoerhouder w
-haak de lus van het verlengsnoer door de houder A
zoals afgebeeld
-trek stevig aan het verlengsnoer om het vast te zetten
• Maaihoogte afstellen (20-40-60 mm) e
!haal de stekker uit het stopcontact en controleer
of het snijmes niet meer draait
-draai de maaier ondersteboven
-plaats de twee voorwielen en de twee achterwielen in
de gewenste maaihoogtestand (20, 40 of 60 mm)
!zorg dat de vier wieltjes op dezelfde maaihoogte
zijn ingesteld
• Hoogte van machine-handgreep afstellen r
I = HOOG
II = LAAG
• Aan/uit veiligheidsschakelaar t
Voorkomt, dat de machine per ongeluk wordt aangezet
-zet de machine aan door eerst op
veiligheidsschakelaar C te drukken en daarna trekker-
schakelaar D in te drukken
-zet de machine uit door trekker-schakelaar D los te
laten
!nadat de machine is uitgeschakeld, blijft het
snijmes nog enkele seconden draaien
• Gebruiksinstructies
-houd de maaier met beide handen vast
-plaats de maaier op de rand van het gazon en maai in
voorwaartse richting
-draai aan het einde van elke baan om en overlap
daarbij de vorige gemaaide baan enigszins
!gebruik de maaier uitsluitend op droog gras
-houd de maaier uit de buurt van harde voorwerpen en
planten
!bij het maaien van lang gras moet u het
snijmechanisme eerst instellen op de maximale
de machine geïnformeerd
werden en de hiermee
gepaard gaande gevaren
begrijpen (anders bestaat er
gevaar voor foute bediening en
verwondingen)
• Houd toezicht op kinderen
(daarmee wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met de machine
spelen)
• De reiniging en het onderhoud
van de machine door kinderen
mogen niet zonder toezicht
plaatsvinden
• Gebruik de machine niet op blote voeten of met
sandalen; draag altijd stevige schoenen en een broek
met lange pijpen
• Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik
van de machine
• Maai nooit in de nabijheid van personen (met name
kinderen) en dieren
• Houd handen en voeten altijd uit de buurt van
draaiende onderdelen
• Blijf altijd uit de buurt van de uitstootopening
• Schakel de motor in volgens de instructies; houd uw
voeten daarbij ver uit de buurt van het snijmes
• Maai uitsluitend op wandelsnelheid (niet hard lopend)
• Zorg dat u stevig staat bij het maaien van hellingen en
maai geen zeer steile hellingen
• Ga zeer voorzichtig te werk bij achterwaarts maaien of bij
het naar u toe halen van de maaier
VÓÓR GEBRUIK
• Controleer vóór elk gebruik de werking van de machine,
en laat deze in geval van een defect onmiddellijk
repareren door een erkende vakman; open zelf nooit de
machine
• Controleer het gebied waar u de maaier wilt gebruiken
zorgvuldig en verwijder alle harde voorwerpen die
door het snijmechanisme kunnen worden gegrepen en
weggeslingerd
• Zorg dat het snijmechanisme altijd in goede toestand
verkeert (vervang versleten of beschadigde onderdelen)
• Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven goed zijn
aangedraaid zodat u zeker weet dat u veilig kunt maaien
TIJDENS GEBRUIK
• Maai uitsluitend bij goed daglicht of geschikt kunstlicht
• Houd de machine niet schuin bij het starten van het
maaien of het inschakelen van de motor, tenzij deze
schuin moet worden gehouden om het maaien van
lang gras te starten (houd de machine in dat geval
niet schuiner dan strikt noodzakelijk en houd alleen
dat deel schuin, dat zich uit de buurt van de gebruiker
bevindt); zorg er altijd voor dat beide handen in de
bedieningsstand staan voordat u de machine weer op de
grond plaatst
• Zorg dat het snijmes volledig stilstaat wanneer u de
machine schuin houdt om oppervlakken anders dan gras
te overbruggen en wanneer u de machine naar en van
een te maaien gebied vervoert
Table of contents
Languages:
Other Skil Lawn Mower manuals