Skil 715 User manual

LAWN MOWER
0715 (F0150715..)
07/13 2610Z05342
7
10
14
18
22
26
30
33
37
41
45
49
53
57
60
64
69
73
78
82
86
90
94
97
101
105
109
112
117
126
124

2
0715
1400
38 cm
28-48-
68 mm
35 L
220
-
240
12,3 kg
EPTA 01/2003
A
B
H
C
D
G
J
E
BK
F
G

3
0715
1400
38 cm
28-48-
68 mm
35 L
220
-
240
12,3 kg
EPTA 01/2003
A
B
H
C
D
G
J
E
BK
F
G

4
A
C
D
E
E
68mm
48mm
28mm
FF

5
A
C
D
E
E
68mm
48mm
28mm
FF

6
G
X
Y Y
X
NOT STANDARD
INCLUDED
13

7
Lawn mower 0715
INTRODUCTION
This tool is intended for domestic lawn mowing only
This tool is not intended for professional use
Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing ②
When parts are missing or damaged, please contact
your dealer
Assembly instructions ②
-the sequence of the numbers appearing in the drawing
corresponds with the sequence of the steps to be
followed for assembling the lawn mower
!
Read this instruction manual carefully before use and
save it for future reference ④
TECHNICAL DATA ①
TOOL ELEMENTS ③
A Cord restraint
B Cord clip
C Safety switch
D Trigger switch
E Grass box
F "Grass box full" indicator
G Securing wing nut
H Transport handle
J Ventilation slots
K Rear guard
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury. Save
The
term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Cluttered or dark
areas invite accidents.
b)
Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c)
Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a)
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b)
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c)
Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d)
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e)
Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f)
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a)
A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b)
Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c)
Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d)
A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e)
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f)
Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g)
Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a)
The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b)
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.

8
c)
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d)
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e)
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g)
Use of the power tool for operations
dierent from those intended could result in a hazardous
situation.
5) SERVICE
a)
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LAWN
MOWERS
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
④Read the instruction manual before use
⑤Double insulation (no earth wire required)
⑥
(keep bystanders a safe distance away from
work area)
⑦Beware of sharp blades
⑧Keep the (extension) cord away from the rotating cutting
blade
⑨The cutting blade continues to rotate for a short time
after tool is switched o ()
⑩ Switch o and disconnect plug before cleaning/
maintenance or if (extension) cord is damaged or
entangled
⑪Do not dispose of the tool together with household
waste material
GENERAL
Avoid operating the mower on wet lawns
The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property
Never operate the tool with a defective rear guard or
defective grass box
When operating the tool without grass box, ensure
that the rear guard is in closed position (
)
Always disconnect plug from power source
-whenever leaving the tool unattended
-before clearing jammed material
-before checking, cleaning or working on the tool
-after striking a foreign object
-whenever the tool starts vibrating abnormally
ELECTRICAL SAFETY
Inspect the cord periodically and have it replaced by a
qualied person, if damaged
When operating the tool use a residual current device
(RCD) with a triggering current of 30 mA maximum
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
Only use an extension cord of types H05VV-F or
H05RN-F which is intended for outdoor use and
equipped with a watertight plug and coupling-socket
Do not run over, crush or pull the (extension) cord
Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp
edges
Inspect the extension cord periodically and replace it,
if damaged (
)
PERSONAL SAFETY
Do not operate the tool when barefoot or wearing open
sandals; always wear sturdy shoes and long trousers
Be familiar with the controls and the proper use of the
tool
Never mow in the direct vicinity of persons (especially
children) and animals
Switch on the motor according to instructions and with
feet well away from the cutting blade
(local
regulations can restrict the age of the operator)
Ensure that children do not play with the tool
Operate the mower at a walking pace only (do not run)
Keep proper footing on slopes and do not mow
extremely steep slopes
Be extremely careful when moving backwards or pulling
the mower towards you
BEFORE USE
Check the functioning of the tool before each use and,
in case of a defect, have it repaired immediately by a
qualied person; never open the tool yourself
Thoroughly inspect the area where the mower is to be
used and remove all hard objects which could be caught
up and thrown by the cutting mechanism
Always ensure that the cutting mechanism is in good
working order (have worn or damaged parts replaced)
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the
mower is in safe working condition
DURING USE
Only mow with sucient daylight or with appropriate
articial lighting
Do not tilt the tool when starting or switching on the
motor, except if the tool has to be tilted for starting
in long grass (in this case, do not tilt it more than
absolutely necessary and tilt only the part which is away
from the operator); always ensure that both hands are
in the operating position before returning the tool to the
ground

9
Ensure that the cutting blade is at a complete standstill
when tilting the tool for crossing surfaces other than
grass and when transporting it to and from the area to
be mowed
Mow across the face of slopes (never up and down)
Be extremely careful when changing direction on slopes
Never pick up or carry the lawn mower while the motor
is running
Always switch o tool and disconnect plug from power
source if the power supply cord or the extension cord
is cut, damaged or entangled (
)
Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
USE
Cord restraint ⑫
-hook the loop in the extension cord over restraint A as
illustrated
-pull tight to secure the extension cord
Adjusting cutting height (28-48-68 mm) ⑬
!
-turn the mower upside down
-locate the front wheel axe as well as the rear wheel
axe into the desired cutting height position (28, 48 or
68 mm)
!
On/o safety switch ⑭
Prevents the tool from being switched on accidentally
-switch on tool by rst pressing safety switch C and
then pulling trigger switch D
-switch o tool by releasing trigger switch D
!
Operating instructions
-hold the mower with both hands
-place the mower on the edge of the lawn and mow in a
forward direction
-reverse at the end of each turn, slightly overlapping
the previous cut strip
-only use the mower on dry grass
-keep the mower away from solid objects and plants
-for mowing long grass, rst set the cutting mechanism
to the maximum cutting height, then to a lower cutting
height
!
"Grass box full" indicator ⑮
-empty grass box E as soon as ap F lowers by itself,
indicating that the grass box is full
-for optimal grass collecting performance regularly
clean the holes underneath ap F with a hand brush
Storage ⑯
-for saving substantial storage space fold the tool
handle (using wing nut G) and store the tool as
illustrated;
!
-do not place other objects on top of the mower when
stored
-store the mower indoors in a dry place
This tool is not intended for professional use
Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots J ③)
Clean the mower after each use with a hand brush and
a soft cloth
!
-remove compacted grass cuttings from the blade area
with a wooden or plastic implement
Regularly check the grass box for wear or damage
Regularly check for worn or damaged blades and bolts
and have them replaced in sets to preserve balance
Replacing the cutting blade ⑰
!
③
!
-turn the mower upside down
-remove/mount the cutting blade with a spanner 13 as
illustrated
!
-thoroughly clean the shaft area and the underside of
the tool before mounting the cutting blade
!
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
TROUBLESHOOTING
The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
!
Tool does not operate
-no power supply -> check power supply (power cable,
circuit breakers, fuses)
-power supply socket faulty -> use another socket
-extension cord damaged -> replace extension cord
-grass too high -> increase cutting height and tilt tool
Tool operates intermittently
-extension cord damaged -> replace extension cord
-internal wiring defective -> contact dealer/service
station
Tool leaves ragged nish or motor labours
-cutting height cut too low -> increase cutting height
-cutting blade blunt -> replace cutting blade
-underside of tool badly clogged -> clean tool
-cutting height not uniform -> set 4 wheels at same
cutting height
Cutting blade not rotating
-cutting blade obstructed -> clear obstruction
-blade nut/bolt loose -> tighten blade nut/bolt
Tool vibrates abnormally
-cutting blade damaged -> replace cutting blade
-blade nut/bolt loose -> tighten blade nut/bolt

10
ENVIRONMENT
(only for EU countries)
-in observance of European Directive 2002/96/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol ⑪will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical data” is in conformity with
the following standards or standardization documents:
EN 60335, EN 61000, EN 55014 in accordance with the
provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC,
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
25.07.2013
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
12
Measured in accordance with EN 60335 the sound
pressure level of this tool is 73 dB(A) and the sound
power level 93 dB(A) (standard deviation: 1.5 dB), and
the vibration 2.5 m/s² (hand-arm method; uncertainty K
= 1.5 m/s²)
Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO
3744) the guaranteed sound power level LWA is lower
than 94 dB(A) (conformity assessment procedure
according to Annex VI)
Notied body : KEMA, Arnhem, NL
Notied body identication number : 0344
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60335;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
the exposure level
!
0715
INTRODUCTION
Cet outil est destiné uniquement à la tonte du gazon
chez soi
Cet outil n'est conçu pour un usage professionnel
Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma ②
Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
Instructions de montage ②
-la séquence des numéros apparaissant sur le schéma
correspond à la séquence des étapes à suivre pour le
montage de la tondeuse à gazon
!
Lisez attentivement ce manuel d'instruction avant
d'utiliser l'outil et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement ④
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ①
③
A Dispositif d'immobilisation du cordon d'alimentation
B Clip du câble
C Interrupteur de sécurité
D Gâchette
E Bac collecteur
F Indicateur "Bac collecteur plein"
G Ecrou papillon de xation
H Poignée de transport
J Fentes de ventilation
K Protection arrière
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes.
La notion d’"outil électroportatif" dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des
outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a)
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b)
Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c)

11
En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a)
Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b)
Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c)
La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d)
Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e)
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f)
L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a)
Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b)
Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c)
Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d)
Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e)
Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f)
Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g)
L’utilisation des collecteurs
de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4)
ELECTROPORTATIF
a)
Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b)
Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c)
Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d)
Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e)
De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f)
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g)
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) SERVICE
a)
Ceci permet d’assurer
la sécurité de l’appareil.

12
INSTRUCTIONS SPECIFIQUES DE SECURITE
RELATIVES AUX TONDEUSES À GAZON
④Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
⑤Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
⑥
(tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
⑦ Méez-vous des lames tranchantes
⑧Maintenez le câble (de rallonge) à distance de la lame
de coupe qui tourne
⑨La lame de coupe continue à tourner un petit moment
après mise à l'arrêt de l'outil (
)
⑩ Arrêtez et débranchez la che avant tout nettoyage/
toute maintenance ou si le câble (la rallonge) est
endommagé(e) ou entremêlé(e)
⑪ Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
GENERALITES
Evitez de faire fonctionner la tondeuse si la pelouse est
mouillée
L'utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu'encourent d'autres personnes ou leurs biens
Ne faites jamais fonctionner l'outil avec une protection
arrière endommagée ou un bac collecteur défectueux
Lorsque vous faites fonctionner l'outil sans bac
collecteur, veillez à ce que la protection arrière soit en
position fermée (
)
Débranchez toujours la che de l'alimentation
-lorsque vous laissez l'outil sans surveillance
-avant d'enlever des matières coincées
-avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l'outil
-après avoir heurté un corps étranger
-chaque fois que l'outil commence à vibrer de façon
anormale
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
remplacer par un technicien qualié au besoin
Lors de l'utilisation de l'outil dans des environnements
humides, utilisez un interrupteur diérentiel avec un
courant de réaction de 30 mA maximum
Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
Utilisez uniquement une rallonge spéciale de type
H05VV-F ou H05RN-Fpour l'extérieur et équipée d'une
che et d'une prise de raccordement étanches
N'écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le
câble/la rallonge
Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l'huile et
des arêtes vives
Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la
si elle est endommagée (
)
SECURITE DES PERSONNES
Ne faites pas fonctionner l'outil si vous êtes pieds nus
ou si vous portez des sandales ouvertes; portez toujours
des chaussures robustes et de longs pantalons
Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l'outil
Ne tondez jamais à proximité immédiate de personnes
(surtout d'enfants) et d'animaux
Allumez le moteur conformément aux instructions et en
gardant les pieds éloignés de la lame de coupe
(des réglementations locales peuvent limiter
l'âge de l'utilisateur)
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'outil
Utilisez uniquement la tondeuse en marchant (il ne faut
pas courir)
Conservez un bon équilibre sur les pentes et ne tondez
pas les pentes très raides
Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous
déplacez vers l'arrière ou tirez la tondeuse vers vous
Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
Inspectez soigneusement la zone où vous devrez utiliser
la tondeuse et enlevez tous les objets qui pourraient être
attrapés et rejetés par le mécanisme de coupe
Veillez toujours à ce que le mécanisme de coupe soit
en bon état de fonctionnement (remplacez les pièces
usées ou endommagées)
Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
bien serrés an de garantir un fonctionnement sûr de la
tondeuse
Tondez uniquement lorsqu'il fait susamment clair ou
qu'il y a susamment d'éclairage articiel
Ne penchez pas l'outil lorsque vous démarrez ou
lorsque vous activez le moteur, sauf s''il doit être
soulevé pour démarrer dans de l'herbe haute (dans ce
cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire et soulevez
uniquement la partie qui est éloignée de l'opérateur);
veillez toujours à ce que vos deux mains soient en
position d'utilisation avant de remettre l'outil sur le sol
Veillez à ce que la lame de coupe soit tout à fait
immobilisée lorsque vous soulevez l'outil pour traverser
des surfaces autres que l'herbe et lorsque vous le
déplacez de et vers la zone à tondre
Tondez toujours perpendiculairement aux pentes
(jamais de haut en bas ou de bas en haut)
Soyez extrêmement prudent en changeant de direction
sur des pentes
Ne ramassez ni ne portez jamais la tondeuse à gazon
lorsque le moteur tourne
Eteignez toujours l'outil et débranchez la che de
l'alimentation si le câble d'alimentation ou la rallonge est
coupé, endommagé ou entremêlé (
)
N'utilisez jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
UTILISATION
Dispositif d'immobilisation du cordon d'alimentation ⑫
-accrochez la boucle dans le dispositif d'immobilisation
de la rallonge A comme indiqué

13
-tirez fort pour bien serrer la rallonge
Réglage de la hauteur de coupe (28-48-68 mm) ⑬
!
-retournez la tondeuse
-placez l'axe de la roue avant ainsi que l'axe de la
roue arrière dans la position de la hauteur de coupe
souhaitée (28, 48 ou 68 mm)
!
Interrupteur marche/arrêt de sécurité ⑭
Empêche l'outil de se mettre en marche
accidentellement
-mettez en marche l’outil en appuyant sur l'interrupteur
de sécurité C puis en tirant la gâchette D
-arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette D
!
Instructions d'utilisation
-tenez la tondeuse à deux mains
-placez la tondeuse au bord de la pelouse et tondez en
vous dirigeant vers l'avant
-faites demi-tour au bout de chaque bande en
recouvrant légèrement un peu de la bande précédente
-utilisez uniquement la tondeuse sur de l'herbe sèche
-éloignez la tondeuse des objets et des plantes durs
-si vous devez tondre de l'herbe haute, réglez d'abord
le mécanisme de coupe à la hauteur de coupe
maximale et ensuite, à une hauteur de coupe moins
élevée
!
Indicateur "Bac collecteur plein" ⑮
-videz le bac collecteur E dès que le volet F s'abaisse
de lui-même, indiquant que le bac collecteur est plein
-pour réaliser un excellent ramassage de l'herbe,
nettoyez régulièrement les trous sous le volet F avec
une brosse à main
Rangement ⑯
-pour gagner beaucoup de place de rangement, pliez
le manche de l'outil (à l'aide de l'écrou papillonG) et
rangez l'outil comme indiqué;
!
-ne placez pas d'autres objets sur la tondeuse
lorsqu'elle est rangée
-entreposez la tondeuse dans un endroit sec
Cet outil n'est pas conçu pour un usage professionnel
Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations J ③)
Nettoyez la tondeuse après chaque usage avec une
brosse à main et un chion doux
!
-enlevez l'herbe agglomérée de la zone des lames
avec un outil en bois ou en plastique
Vériez régulièrement si le bac collecteur est usé ou
endommagé
Vériez régulièrement les lames an de voir si elles
sont usées ou endommagées, ainsi que les boulons et
remplacez-les en jeux complets, pour garder l'équilibre
Remplacement de la lame de coupe ⑰
!
③
!
-retournez la tondeuse
-enlevez/montez la lame de coupe en utilisant une clé
13 comme illustré
!
552)
-nettoyez à fond la partie de l'arbre et le dessous de
l'outil avant de monter la lame de coupe
!
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
DÉPANNAGE
Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives
(si celles-ci n'identient pas et ne corrigent pas
le problème, contactez votre fournisseur ou la
station-service)
!
L'outil ne fonctionne pas
-pas d'alimentation -> vériez l'alimentation (câble
d'alimentation, disjoncteurs, fusibles)
-prise de l'alimentation en faute -> utilisez une autre
prise
-rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
-herbe trop haute -> augmentez la hauteur de coupe et
penchez l'outil
L'outil fonctionne par intermittence
-rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
-câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/
la station-service
L'outil laisse une nition mal faite ou le moteur peine
-hauteur de coupe mise trop bas -> augmentez la
hauteur de coupe
-lame de coupe émoussée -> remplacez la lame
-dessous de l'outil fort obstrué -> nettoyez l'outil
-hauteur de coupe non uniforme -> jeu de 4 roues à la
même hauteur de coupe
La lame de coupe ne tourne pas
-lame de coupe obstruée -> dégagez ce qui obstrue
-écrou/boulon de la lame desserré -> serrez l'écrou/le
boulon de la lame
L'outil vibre de manière anormale
-lame de coupe endommagée -> remplacez la lame
de coupe
-écrou/boulon de la lame desserré -> serrez l'écrou/le
boulon de la lame

14
ENVIRONNEMENT
(pour
les pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d'équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole ⑪vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
le produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est
en conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants: EN 60335, EN 61000, EN 55014 conformé-
ment aux termes des réglementations en vigueur
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE,
2011/65/UE
: SKIL Europe BV (PT-
SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
25.07.2013
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
12
Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 73 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 93 dB(A) (déviation standard: 1,5 dB), et la
vibration 2,5 m/s² (méthode main-bras; incertitude K =
1,5 m/s²)
Mesuré selon 2000/14/EC (EN/ISO 3744) le niveau
de la puissance sonore garanti LWA est inférieur à
94 dB(A) (procédures d’évaluation de la conformité
conformément à l’annexe VI)
Organisme notié : KEMA, Arnhem, NL
Numéro d'identication de l'organisme notié : 0344
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l'essai normalisé de la norme EN
60335; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil
pour les applications mentionnées
-l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement le niveau
d'exposition
-la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation
pendant qu'il est allumé peuvent considérablement
le niveau d'exposition
!
0715
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist nur zum Rasenmähen für den
Hausgebrauch bestimmt
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung ②
abgebildeten Teile enthält
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie
sich an Ihren Händler
Montageanleitung ②
-die Reihenfolge der Zahlen, die auf der Zeichnung
angegeben sind, entspricht der Reihenfolge
der Schritte, die beim Zusammenbauen des
Rasenmähers befolgt werden müssen
!
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen
und aufbewahren ④
TECHNISCHE DATEN ①
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten übere-
instimmt: EN 60335, EN 61000, EN 55014 gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/
EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
WERKZEUGKOMPONENTEN ③
A Kabelhalter
B Kabelklemme
C Sicherheitsschalter
D Auslöseschalter
E Auangbehälter
F Anzeige "Auangbehälter voll"
G Feststell-Flügelmutter
H Transportgri
J Lüftungsschlitze
K Hintere Abdeckung
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begri "Elektrowerkzeug"
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a)
Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

15
b)
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a)
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b)
Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e)
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f)
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a)
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c)
Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d)
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e)
Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f)
Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g)
Verwendung einer
Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a)
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)
Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c)
Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d)
Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e)
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f)
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g)

16
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a)
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
RASENMÄHER
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
④Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
⑤Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
⑥
(Sicherheitsabstand zu
Umstehenden halten)
⑦Achtung vor scharfen Messern
⑧Das (Verlängerungs-)Kabel von dem umlaufenden
Rasenmähermesser fernhalten
⑨Nach dem Ausschalten des Werkzeugs dreht sich das
Messer noch einige Sekunden weiter (
)
⑩Werkzeug abschalten und Stecker ziehen vor dem
Reinigen/der Wartung oder wenn das (Verlängerungs-)
Kabel beschädigt oder verheddert ist
⑪Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
ALLGEMEINES
Den Rasenmäher nicht für nassen Rasen benutzen
Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder
auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich
Das Werkzeug niemals mit defekter hinterer Abdeckung
oder kaputtem Auangbehälter benutzen
Bei der Benutzung des Werkzeugs ohne
Auangbehälter sicherstellen, dass die hintere
Abdeckung geschlossen ist (
)
Stets den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen
-wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist
-vor dem Entfernen von festsitzendem Material
-vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs
oder vor Arbeiten an dem Werkzeug
-nach dem Anschlagen an einen Gegenstand
-wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu
vibrieren
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein
beschädigtes Kabel von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen lassen
Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten
Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit
einem Auslösestrom von max. 30 mA verwenden
Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
Nur ein Verlängerungskabel des Typs H05VV-F oder
H05RN-F benutzen, das für die Anwendung im Freien
vorgesehen und mit wasserfesten Steckern und
Kupplungen versehen ist
Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber
fahren, es knicken oder daran ziehen
Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen
Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und
bei Beschädigung austauschen (
)
SICHERHEIT VON PERSONEN
Das Werkzeug nicht barfuß oder mit oenen Sandalen
verwenden; stets feste Schuhe und lange Hosen tragen
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der
richtigen Verwendung vertraut
Niemals mähen, wenn sich Personen (insbesondere
Kinder) und Tiere in der unmittelbaren Nähe aufhalten
Den Motor gemäß der Anleitung einschalten; die Füße
dabei weit von dem Messer fernhalten
(Lokal können Vorschriften bezüglich des Alters des
Benutzers gelten)
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug
spielen
Den Rasenmäher nur im Gehen verwenden (niemals
rennen)
Auf schrägen Flächen auf einen sicheren Tritt achten
und keine besonders steilen Abhänge mähen
Besondere Vorsicht walten lassen, wenn Sie rückwärts
gehen oder den Rasenmäher zu sich heranziehen
VOR DER ANWENDUNG
Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung
prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer
qualizierten Person reparieren lassen; das Werkzeug
niemals selbst önen
Die zu mähende Rasenäche gründlich
inspizieren und alle harten Objekte entfernen,
die vom Schneidmechanismus erfasst und dann
weggeschleudert werden könnten
Immer sicherstellen, dass der Schneidmechanismus
in einwandfreiem Zustand ist (d. h. verschlissene oder
beschädigte Teile austauschen)
Alle Muttern, Schrauben und Bolzen müssen angezogen
sein, um sicherzustellen, dass sich der Rasenmäher in
einem sicheren Arbeitszustand bendet
WÄHREND DER ANWENDUNG
Nur bei ausreichendem Tageslicht oder mit
entsprechender künstlicher Beleuchtung mähen
Kippen Sie das Werkzeug beim Anlassen oder
Einschalten des Motors nicht, außer dies ist für das
Anlassen in hohem Gras notwendig (in diesem Fall nur
so weit wie absolut notwendig kippen und nur den Teil,
der vom Bediener entfernt ist); stets sicherstellen, dass
beide Hände in Bedienungsposition sind, wenn das
Werkzeug wieder auf den Boden aufgesetzt wird
Sicherstellen, dass das Messer komplett zum Stillstand
gekommen ist, wenn das Werkzeug gekippt wird, um
Flächen zu überqueren oder für den Transport zu oder
von der zu mähenden Fläche
An Böschungen entlang mähen, nie hoch und runter
Bei der Richtungsänderung bei Gefälle sehr vorsichtig
sein

17
Den Rasenmäher nie anheben oder tragen, wenn der
Motor läuft
Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus
der Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder
Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird
oder sich verfangen hat (
)
Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das
Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem
anerkannten Elektrofachmann ersetzen
BEDIENUNG
Kabelhalter ⑫
-Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung
in den Kabelhalter A haken
-festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu
befestigen
Schnitthöheneinstellung (28-48-68 mm) ⑬
!
-den Rasenmäher umkehren
-die vordere und die hintere Radachse in die
gewünschte Schneidhöhe einstellen (28, 48 oder 68
mm)
!
Ein-/Aus Sicherheitsschalter ⑭
Verhindert, dass das Werkzeug versehentlich
eingeschaltet wird
-zum Einschalten des Werkzeugs erst den
Sicherheitsschalter C drücken und anschließend den
Auslöseschalter D betätigen
-das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter D
abschalten
!
Bedienungsanleitung
-den Rasenmäher mit beiden Händen festhalten
-den Rasenmäher am Rand der Rasenäche platzieren
und beim Mähen vorwärts laufen
-am Ende jeder Bahn umkehren und die vorherige
gemähte Bahn leicht überlappen
-den Rasenmäher nur auf trockenen Rasenächen
verwenden
-den Rasenmäher von harten Objekten und Panzen
fernhalten
-zum Mähen von langem Gras den
Schneidmechanismus zuerst auf die maximale
Schnitthöhe und anschließend auf eine geringere
Schnitthöhe einstellen
!
Anzeige "Auangbehälter voll" ⑮
-leeren Sie den Auangbehälter E, sobald sich die
Klappe F von selbst senkt, was anzeigt, dass der
Auangbehälter voll ist
-reinigen Sie für eine optimale Grasaufnahme die
Löcher unter der Klappe F regelmäßig mit einer
Handbürste
Aufbewahrung ⑯
-um viel Aufbewahrungsplatz zu sparen, klappen Sie
den Gri nach vorne (verwenden Sie die Flügelmutter
G) und bewahren Sie das Werkzeug wie abgebildet
auf;
!
-beim Verstauen keine anderen Objekte auf den
Rasenmäher stellen
-den Rasenmäher drinnen an einem trockenen Platz
aufbewahren
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze J ③)
Den Rasenmäher nach jeder Verwendung mit einer
Handbürste und einem weichen Tuch reinigen
!
-zusammengepressten Grasschnitt mit einem
Holz- oder Kunststostück von den Messerächen
entfernen
Regelmäßig den Auangbehälter auf Verschleiß oder
Beschädigung untersuchen
Regelmäßig auf verschlissene oder beschädigte
Messer und Schrauben prüfen und diese bei Bedarf
austauschen (Schrauben im Satz)
Austauschung der Messer ⑰
!
③
!
-den Rasenmäher umkehren
-entfernen/montieren Sie das Messer wie abgebildet
mit einem 13er Schraubenschlüssel
!
-reinigen Sie den Wellenbereich und die Unterseite
des Werkzeugs sorgfältig, bevor Sie das Messer
montieren
!
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
-das Werkzeug , zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden Sie unter
www.skil.com)
Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn
das Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder Ihren Kundendienst)
!

18
Werkzeug funktioniert nicht
-keine Stromversorgung -> Stromversorgung prüfen
(Netzkabel, Schutzschalter, Sicherungen)
-Netzsteckdose defekt -> andere Steckdose
verwenden
-Verlängerungskabel beschädigt ->
Verlängerungskabel austauschen
-Gras zu hoch -> Schnitthöhe erhöhen und Werkzeug
kippen
Werkzeug hat Aussetzer
-Verlängerungskabel beschädigt ->
Verlängerungskabel austauschen
-Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
Der Rasen ist nach dem Mähen ungleichmäßig oder
Motor arbeitet schwer
-Schnitt zu niedrig -> Schnitthöhe erhöhen
-Messer ist stumpf -> Messer austauschen
-Unterseite des Werkzeugs verstopft -> Werkzeug
reinigen
-keine einheitliche Schnitthöhe -> stellen Sie alle 4
Räder auf eine einheitliche Schnitthöhe ein
Messer dreht sich nicht
-Messer sitzt fest -> Blockierung entfernen
-Schraube/Mutter an Messer lose -> Festziehen
Werkzeug vibriert ungewöhnlich
-Messer ist beschädigt -> Messer austauschen
-Schraube/Mutter an Messer lose -> Festziehen
UMWELT
(nur für EU-Länder)
-gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
-hieran soll Sie Symbol ⑪erinnern
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60335, EN 61000,
EN 55014 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG,
2011/65/EU
: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
25.07.2013
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
12
Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 73 dB(A) und der
Schalleistungspegel 93 dB(A) (Standardabweichung:
1,5 dB), und die Vibration 2,5 m/s² (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
Gemessen gemäß 2000/14/EG (EN/ISO 3744) liegt der
garantierte Schalleistungspegel LwA unter 94 dB(A)
(Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang
VI)
Benannte Stelle: KEMA, Arnhem, NL
Kennnummer der benannten Stelle: 0344
Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60335 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des
Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke
-die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich
-Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
!
0715
INTRODUCTIE
Deze machine is uitsluitend bestemd voor gebruik in uw
eigen (hobby)tuin
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel
gebruik
Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding ②
Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
Montage-instructies ②
-de volgorde van de cijfers in de tekening komt overeen
met de volgorde van de stappen die moeten worden
gevolgd voor het monteren van de grasmaaier
!
Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem
zodat u hem in de toekomst kunt raadplegen ④
TECHNISCHE GEGEVENS ①
③
A Snoerhouder
B Snoerklem
C Veiligheidsschakelaar
D Trekkerschakelaar
E Grasopvangbak
F Indicator "grasdoos vol"
G Borgvleugelmoer
H Transportgreep
J Ventilatie-openingen
K Achterafscherming

19
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
"elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a)
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b)
Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c)
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a)
Onveranderde stekkers en
passende stopcontacten beperken het risico van een
elektrische schok.
b)
Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok
wanneer uw lichaam geaard is.
c)
Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d)
Beschadigde of
in de war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e)
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f)
Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a)
Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
b)
Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c)
Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar
hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d)
Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e)
Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f)
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g)
Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a)
Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen
het aangegeven capaciteitsbereik.
b)
Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c)
Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d)
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk

20
wanneer deze door onervaren personen worden
gebruikt.
e)
Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f)
Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g)
Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) SERVICE
a)
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SPECIFIEK VOOR
GRASMAAIERS
UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE
④ Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
⑤Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
⑥
(houd omstanders op veilige
afstand van het werkgebied)
⑦ Pas op voor de scherpe snijmessen
⑧Houd het (verleng)snoer uit de buurt van het draaiende
snijmes
⑨ Het snijmes blijft nog enige tijd draaien nadat de
machine is uitgeschakeld (
)
⑩Schakel de machine uit en haal de stekker uit het
stopcontact voorafgaand aan reiniging/onderhoud of als
het (verleng)snoer beschadigd of verward is
⑪Geef de machine niet met het huisvuil mee
ALGEMEEN
Gebruik de maaier niet op natte grasvelden
De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of
gevaar voor andere personen of hun eigendom
Gebruik de machine nooit met een defecte
achterafscherming of defecte grasopvangbak
Wanneer u de machine gebruikt zonder grasopvangbak,
zorg er dan voor dat de achterafscherming gesloten is
()
Haal de stekker altijd uit het stopcontact
-wanneer u de machine onbeheerd laat
-voordat u vastgelopen materiaal verwijdert
-voordat u de machine controleert, reinigt of ermee
gaat werken
-nadat een vreemd object is geraakt
-wanneer de machine abnormaal begint te trillen
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Controleer regelmatig het snoer en laat het door een
erkende vakman vervangen, indien beschadigd
Wanneer de machine in een vochtige omgeving wordt
gebruikt, een lekstroombeveiliging gebruiken met een
uitschakelstroom van maximaal 30 mA
Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis
goedgekeurd verlengsnoer (type H05VV-F of H05RN-F)
met een waterdichte stekker en contactstop
Trek niet aan het (verleng)snoer, rijd er niet overheen en
plet het snoer niet
Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en
scherpe randen
Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit
als het beschadigd is (
)
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Gebruik de machine niet op blote voeten of met
sandalen; draag altijd stevige schoenen en een broek
met lange pijpen
Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste
gebruik van de machine
Maai nooit in de nabijheid van personen (met name
kinderen) en dieren
Schakel de motor in volgens de instructies; houd uw
voeten daarbij ver uit de buurt van het snijmes
(er kunnen lokale beperkingen van toepassing zijn met
betrekking tot de leeftijd van de gebruiker)
Zorg ervoor dat kinderen de machine niet als speelgoed
gebruiken
Maai uitsluitend op wandelsnelheid (niet hard lopend)
Zorg dat u stevig staat bij het maaien van hellingen en
maai geen zeer steile hellingen
Ga zeer voorzichtig te werk bij achterwaarts maaien of
bij het naar u toe halen van de maaier
VÓÓR GEBRUIK
Controleer vóór elk gebruik de werking van de machine,
en laat deze in geval van een defect onmiddellijk
repareren door een erkende vakman; open zelf nooit de
machine
Controleer het gebied waar u de maaier wilt gebruiken
zorgvuldig en verwijder alle harde voorwerpen die
door het snijmechanisme kunnen worden gegrepen en
weggeslingerd
Zorg dat het snijmechanisme altijd in goede toestand
verkeert (vervang versleten of beschadigde onderdelen)
Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven goed zijn
aangedraaid zodat u zeker weet dat u veilig kunt maaien
TIJDENS GEBRUIK
Maai uitsluitend bij goed daglicht of geschikt kunstlicht
Houd de machine niet schuin bij het starten van het
maaien of het inschakelen van de motor, tenzij deze
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Skil Lawn Mower manuals

Skil
Skil 0711 User manual

Skil
Skil 0721 User manual

Skil
Skil 710 User manual

Skil
Skil 0140 User manual

Skil
Skil PWRCore 20 PM4912E-00 User manual

Skil
Skil 0721 F0150721 Series User manual

Skil
Skil ENERGYPLATFORM 0150 User manual

Skil
Skil USER MANUAL User manual

Skil
Skil 0713 User manual

Skil
Skil F0150713 Series User manual