Skil 7610 User manual

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 10/05 2609000827
4825 BD Breda - The Netherlands
BELT SANDER
7610 (F0157610 . . )
7620 (F0157620 . . )
7630 (F0157630 . . )
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 6
INSTRUCTIONS page 8
HINWEISE Seite 11
INSTRUCTIES bladz. 14
INSTRUKTIONER sida 17
INSTRUKTION side 20
ANVISNING side 23
OHJEET sivu 25
INSTRUCCIONES pág. 28
INSTRUÇÕES pág. 31
ISTRUZIONI pag. 34
LEÍRÁS oldal 37
POKYNY strana 40
KILAVUZ sayfa 42
INSTRUKCJA strona 45
ИНСТРУКЦИИ страница 48
ІНСТРУКЦІЯ страница 52
O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 55
INSTRUCØIUNI pagina 58
YKA3AНИЕ страница 61
POKYNY strana 65
UPUTE stranica 68
UPUTSTVA stranica 70
NAVODILA stran 73
KASUTUSJUHEND lehekülg 76
INSTRUKCIJA lappuse 79
INSTRUKCIJA puslapis 82
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
ME77

L
F
HG
J
A
BC
K
DE
A
2
2
7610
650 W
2,6 kg
1
76 mm
457 mm 130x76 mm
7620
650 W
2,6 kg
7630
650 W
2,6 kg
240
m/min
76 mm
457 mm 130x76 mm
240
m/min
76 mm
457 mm 130x76 mm
120-240
m/min
C
3

3
2
1
G
5
DE
4

4
7
L
8
H
6

5
grit 40 2610373176
grit 60 2610373177
grit 80 2610373178
grit 100 2610373179
grit 150 2610373180
2610395429
2610393777
ACCESSORIES SKIL nr.
!
9
M
0

Belt sander 7610/7620/7630
INTRODUCTION
●This tool is intended for dry sanding with high removal
performance of wood, plastic, metal, filler and painted
surfaces
●Read and save this instruction manual
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. The term "power tool" in all of the
warnings listed below refers to your mains operated
(corded) power tool.
1) WORK AREA
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off position before plugging in. Carrying power tools
with your finger on the switch or plugging in power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
GB
6

SAFETY INSTRUCTIONS FOR SANDERS
●Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
●Always keep the cord away from moving parts of the
tool; direct the cord to the rear away from the tool
●When you put away the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
●Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
●In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the plug
●SKIL can assure flawless functioning of the tool only
when original accessories are used
●This tool should not be used by people under the age of
16 years
●The noise level when working can exceed 85 dB(A);
wear ear protection
●If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
●Never use tool when cord is damaged; have it replaced
by a qualified person
●Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
●This tool is not suitable for wet sanding
●Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
●When sanding metal, sparks are generated; do not use
dustbox and keep other persons and combustible
material from work area
●Do not touch the running sanding belt
●Do not continue to use worn, torn or heavily clogged
sanding belts
●Wear protective gloves, safety glasses, close-fitting
clothes and hair protection (for long hair)
●Take protective measures when during work dust
can develop that is harmful to one's health,
combustible or explosive (some dusts are considered
carcinogenic); wear a dust mask and work with dust/chip
extraction when connectable
●Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
●Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
●If for any reason the old plug is cut off the cord of this
tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
TOOL ELEMENTS 2
AOn/off switch
BKnob for locking on/off switch
CSanding speed selection wheel (7630)
DLever for changing sanding belt
EArrow
FScrew for adjusting belt centering
GDust box
HWheel for belt cleaning (7620/7630)
JCover (7620/7630)
KCleaner cartridge (7620/7630)
LVentilation slots
MSanding frame
USE
●On/off switch
- switch on/off the tool by pulling/releasing trigger A 2
! before the sanding surface reaches the
workpiece, you should switch on the tool
! before switching off the tool, you should lift it
from the workpiece
●Switch lock
- pull trigger A 2
- press knob B 2with your thumb
- release the trigger
- unlock the switch by pulling again trigger A 2and
then releasing it
●VariTronic speed control (7630) 3
For optimal sanding results on different materials
- with wheel C you can set the desired sanding speed
- adjust speed to grit size used
- before starting a job, find the optimal speed and grit
by testing out on spare material
●Belt CLIC System
- ensures quick-changing of sanding belt
- centers sanding belt automatically
●Quick-changing of sanding belts 4
! disconnect the plug
- lift lever D
- remove sanding belt
- insert new belt with arrows printed at inner side of belt
pointing in same direction as arrow E on tool
- push lever back
! change sanding belts in time
! never fold sanding belts
●Automatic belt centering (ABC)
- centers belt automatically when switching on tool
- keeps belt centered while sanding
In case belt runs off tool (mostly caused by inferior belt
quality), you should
- switch on the tool
- adjust screw F 2till the sanding belt is running in line
with the flat side of the tool
- use new belt, if belt still runs off tool
●Dust suction 5
- empty dustbox G regularly for optimal dust pick-up
performance
! do not use dustbox when sanding metal
7

●Belt cleaning (7620/7630) 6
- switch on tool
- turn wheel H in the “CLEAN” direction until counter-
pressure occurs
- hold wheel H in that position during cleaning
- the belt will be clean after approximately one turning-
cycle
- release wheel H
! clean belt only if it is heavily clogged
When belt is not being cleaned anymore, cleaner
cartridge K should be replaced 7:
- open cover J
- remove old cleaner cartridge K by pulling tag
- insert new cleaner cartridge as deep as possible
- close cover J
●Holding and guiding the tool 8
- guide the tool parallel to the working surface
! do not apply too much pressure on the tool; let
the sanding surface do the work for you
- do not tilt the tool in order to avoid unwanted sanding
marks
- keep the ventilation slots L uncovered
APPLICATION ADVICE
●For sanding bare wood surfaces move the tool in
straight movements in line with the grain
●For sanding all other surfaces move the tool in oval
movements over the material
●For stationary use mount tool on workbench or vice 9
●Mount sanding frame M for equalizing surfaces without
scratches or grooves (SKIL accessory 2610393777) 0
! sanding frame M becomes hot during use; do not
touch it before it has cooled down
●Never use the same sanding belt for wood and metal
●Recommended sanding belt grits:
coarse - for removing paint;
for sanding of extremely rough wood
medium - for sanding of rough or plain wood
fine - for smoothing of wood;
for finishing of bare wood;
for smoothing surfaces with old paint
●Use different grit sizes when the working surface is
rough:
- start sanding with coarse or medium grit
- finish with fine grit
●For more tips see www.skileurope.com
GUARANTEE / ENVIRONMENT
●Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots)
- remove adhering sanding dust with a brush
! disconnect the plug before cleaning
●This SKIL product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specific regulations; damage due to
normal wear and tear, overload or improper handling will
be excluded from the guarantee
●In case of a complaint, send the tool undismantled
together with proof of purchase to your dealer or the
nearest SKIL service station (addresses as well as the
service diagram of the tool are listed on
www.skileurope.com)
●Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol !will remind you of this when the need for
disposing occurs
Ponceuse à bande 7610/7620/7630
INTRODUCTION
●Cet outil est conçu pour le ponçage à sec avec une
grande capacité à enlever la matière du bois, plastique,
métal et mastic et des surfaces peintes
●Lisez et conservez ce manuel d'instruction
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le non-
respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures
sur les personnes. La notion d’«outil électroportatif»
mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement).
1) PLACE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
F
8

c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon en utilisant l’outil électroportatif.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou
après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou
avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde. Assurez-
vous que l’interrupteur est effectivement en position
d’arrêt avant de retirer la fiche de la prise de
courant. Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de
courant lorsque l’interrupteur est en position de
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil
en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation de tels dispositifs
réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer
les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette
mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce
type d’appareil. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PONCEUSES
●Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
d'abord les enlever puis travailler
●Gardez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
votre outil; ramenez le câble vers l'arrière, à l'abri de
l'outil
●Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
●N’utilisez qu’une rallonge en parfait état, complètement
déroulée, et d’une capacité de 16 ampères
9

●En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez
immédiatement l’outil et débranchez la prise
●SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
●Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en
dessous de 16 ans
●Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
●Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
ne pas y touchez, mais immédiatement débranchez la
prise
●N'utilisez jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualifié
●Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
●Cet outil ne convient pas pour des surfaces à poncer
imperméabilisées
●Ne pas travaillez de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
●Lorsque vous poncez du métal, des étincelles se
produiront; ne pas utilisez le réservoir à poussière et
tenez toute autre personne ou tout matériel combustible
éloignés de votre domaine de travail
●Ne touchez pas la bande de ponçage en rotation
●Ne plus utilisez les bandes de ponçage usées, fissurées
ou fortement encrassées
●Portez des gants de protection, des lunettes de
protection, des vêtements près du corps et un protège
cheveux (pour des cheveux longs)
●Prenez des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables ou
explosives peuvent être générées lors du travail
(certaines poussières sont considérées comme étant
cancérigènes); portez un masque anti-poussières et
utilisez un dispositif d’aspiration de poussières/de
copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif
●Toujours débranchez l’outil avec tout réglage ou
changement d’accessoire
ELEMENTS DE L'OUTIL 2
AInterrupteur marche/arrêt
BBouton de verrouillage de l’interrupteur marche/arrêt
CMolette de sélection de la vitesse de ponçage (7630)
DLevier pour changer la bande de ponçage
EFlèche
FVis pour régler le centrage de la bande
GRéservoir à poussière
HMolette de nettoyage de la bande (7620/7630)
JCouvercle (7620/7630)
KCartouche nettoyante (7620/7630)
LAérations
MSupport de ponçage
UTILISATION
●Interrupteur marche/arrêt
- mettez en marche/arrêtez votre outil en poussant/
relâchant la gachette A 2
! l’outil doit être mis en marche avant que la
surface de ponçage ne touche la pièce à poncer
! ne pas arrêtez votre outil tant qu’il est en contact
avec la surface à poncer
●Verrouillage de l’interrupteur
- appuyez sur la gachette A 2
- poussez le bouton B 2à l’aide du pouce
- relâchez la gachette
- déverrouillez l’interrupteur en appuyant à nouveau
sur la gachette A 2et le relâchant puis
●Contrôle de la vitesse VariTronic (7630) 3
Afin d’obtenir les meilleurs résultats sur toutes les
surfaces
- la molette C vous permet de régler la vitesse de
ponçage désirée
- ajustez la vitesse en fonction de la surface à poncer
- avant de commencer un travail, trouvez la vitesse et
grain approprié et poncez sur une petite surface pour
tester l’efficacité
●Système de bande CLIC
- autorise le remplacement rapide de la bande de
ponçage
- centre la bande de ponçage automatiquement
●Remplacement rapide des bandes de ponçage 4
! débranchez la fiche
- soulevez le levier D
- démontez la bande de ponçage
- inserrez la nouvelle bande, les flèches imprimées à
l’intérieur de la bande pointées dans le même
direction que la flèche E située sur l’outil
- rabaissez le levier
! procédez à temps au changement des bandes de
ponçage
! ne jamais pliez les bandes de ponçage
●Centrage automatique de la bande (ABC)
- centre la bande automatiquement dès que
l’équipement est mis en marche
- maintient la bande centrée pendant le ponçage
Au cas où la bande se déroule de l’outil (généralement
suite à une qualité inférieure de bande):
- mettez en marche votre outil
- réglez la vis F 2jusqu’à ce que la bande de ponçage
s’aligne avec le côté plat de l’outil
- renouvelez la bande dans le cas où elle continue à se
dérouler de l’outil
●Aspiration de la poussière 5
- videz le réservoir à poussière G régulièrement pour
une récupération optimale des poussières
! ne pas utilisez le réservoir à poussière pour le
ponçage des métaux
●Nettoyage de la bande (7620/7630) 6
- mettez l’outil en marche
- tournez la molette H au maximum dans la direction
“CLEAN”
10

- maintenez la molette H dans cette position pendant le
nettoyage
- la bande est propre au bout d’approximativement un
cycle de rotation
- relâchez la molette H
! ne nettoyez la bande que lorsqu’elle est très
encrassée
Si le nettoyage est inopérant, remplacez la cartouche
nettoyante K 7:
- ouvrez le couvercle J
- retirez l’ancienne cartouche nettoyante K en tirant sur
la languette
- insérez la nouvelle cartouche nettoyante en
l’enfonçant le plus loin possible
- refermez le couvercle J
●Prise en mains et guidage de l’outil 8
- le guidage doit se faire parallèlement à la surface à
travailler
! ne pas appliquez une pression excessive sur
l’outil; le ponçage se fait de lui-même
- ne pas trop inclinez l’outil pour éviter toute marque de
ponçage
- tenez les aérations L dégagées
CONSEILS D’UTILISATION
●Pour poncer des surfaces de bois nu, déplacez l’outil en
mouvements droits dans le sens du grain
●Pour poncer toutes les autres surfaces, faites des
mouvements circulaires
●Pour une utilisation en position stationnaire, placez l’outil
sur l’établi ou sur l’étau 9
●Installez le support de ponçage M pour poncer les
surfaces sans produire de rayures (accessoire SKIL
2610393777) 0
! à l'usage, le support de ponçage M s'échauffe; ne
pas y touchez avant qu'il ne se soit refroidi
●Ne jamais travaillez le bois et le métal avec une même
bande de ponçage
●Grain de bandes de ponçage recommandé:
gros - pour enlever de la peinture;
pour poncer du bois très brut
moyen - pour poncer du bois brut ou commun
fin - pour polir du bois;
pour finir du bois nu;
pour polir des vieilles surfaces peintes
●Procédez par étapes, quand la surface à travailler est
brute:
- commencez à poncer avec du grain gros ou moyen
- terminez par du grain fin
●Pour des suggestions complémentaires voir
www.skileurope.com
GARANTIE / ENVIRONNEMENT
●Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
- eliminez les poussières de ponçage qui adhèrent à
l'outil avec un pinceau
! débranchez la fiche avant le nettoyage
●Ce produit SKIL est garanti conformément aux
dispositions légales/nationales; tout dommage dû à
l’usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise
utilisation de l’outil, sera exclu de la garantie
●En cas de problème, retournez-vous l’outil non
démonté au vendeur ou à la station-service SKIL la plus
proche, en joignant la preuve d’achat (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil figurent sur
www.skileurope.com)
●Ne pas jetez les outils électriques, les accessoires et
l'emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d'équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
national`e, les outils électriques usés doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole !vous en souvient quand la nécessité du
débarras se présente
Bandschleifer 7610/7620/7630
EINFÜHRUNG
●Dieses Werkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen
mit hoher Abtragsleistung von Holz, Kunststoff, Metall,
Spachtelmasse und lackierten Oberflächen
●Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren
TECHNISCHE DATEN 1
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend
verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
D
11

2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den
Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim
Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder
das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Das Verwenden dieser
Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen
Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
12

SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFER
●Vermeiden Sie Beschädigungen durch Schrauben,
Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück; entfernen Sie
diese vor Arbeitsbeginn
●Halten Sie das Kabel immer von den rotierenden Teilen
Ihres Werkzeuges fern; führen Sie das Kabel nach
hinten vom Werkzeug weg
●Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
●Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
●Im Falle von atypischem Verhalten oder
Fremdgeräuschen schalten Sie das Werkzeug sofort
aus und ziehen Sie den Netzstecker
●SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
●Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als
16 Jahre sein
●Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
●Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
●Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem
anerkannten Elektrofachmann ersetzen
●Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen
Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V
beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben
werden)
●Dieses Werkzeug ist für Naßschleifen nicht geeignet
●Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
●Beim Schleifen von Metall entstehen Funken;
verwenden Sie die Staubbox nicht und halten Sie
andere Personen sowie brennbare Materialien von
Ihrem Arbeitsbereich fern
●Nicht mit dem laufenden Schleifband in Berührung
kommen
●Verwenden Sie verschlissene, eingerissene oder stark
zugesetzte Schleifbänder nicht weiter
●Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzbrille,
enganliegende Kleidung und Haarschutz (bei langen
Haaren)
●Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten
gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive
Stäube entstehen können (manche Stäube gelten als
krebserregend); tragen Sie eine Staubschutzmaske und
verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/
Späneabsaugung
●Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
WERKZEUG-ELEMENTE 2
AEin/Aus-Schalter
BKnopf zum Verriegeln des Ein/Aus-Schalters
CSchleifgeschwindigkeitsrad (7630)
DHebel zum Wechseln des Schleifbands
EPfeil
FSchraube zum Justieren der Bandzentrierung
GStaubbox
HRad zur Bandreinigung (7620/7630)
JDeckel (7620/7630)
KReinigungskassette (7620/7630)
LLüftungsschlitze
MSchleifrahmen
ANWENDUNG
●Ein/Aus-Schalter
- das Werkzeug wird durch Druck auf/Loslassen von
Schalter A 2ein-/ausgeschaltet
! bevor die Schleiffläche das Werkstück berührt,
muß Ihr Werkzeug erst eingeschaltet werden
! vor dem Ausschalten des Werkzeuges sollte
dieses vom Werkstück abgenommen werden
●Feststellung des Schalters
- Schalter A 2drücken
- Knopf B 2mit Ihrem Daumen drücken
- Schalter lösen
- lösen Sie die Feststellung durch wieder auf Schalter
A 2zu drücken und diese dann loszulassen
●VariTronic Geschwindigkeitskontrolle (7630) 3
Für optimale Schleifergebnisse auf verschiedenen
Materialien
- mit dem Rad C können Sie die gewünschte
Schleifgeschwindigkeit einstellen
- die Arbeitsgeschwindigkeit muß der Körnung des
Schleifpapiers angepaßt werden
- probieren Sie vor Arbeitsbeginn die optimale
Geschwindigkeit und Körnung an einem
Probematerial aus
●Band-CLIC-System
- gewährleistet schnellen Wechsel des Schleifbandes
- zentriert das Schleifband automatisch
●Schneller Wechsel von Schleifbändern 4
! Netzstecker ziehen
- Hebel D lösen
- Schleifband herausnehmen
- neues Schleifband einlegen mit den Pfeilen an der
Innenseite des Bandes in gleicher Richtung zeigend
wie der Pfeil E auf dem Werkzeug
- Hebel zurückdrücken
! Schleifband rechtzeitig wechseln
! Schleifband nie knicken
●Automatische Bandzentrierung (ABC)
- zentriert das Band beim Einschalten des Werkzeuges
automatisch
- hält das Band beim Schleifen zentriert
Wenn das Band vom Werkzeug wegläuft (zumeist durch
mangelnde Bandqualität verursacht), sollten Sie
- Werkzeug einschalten
- Schraube F 2drehen bis das Schleifband in etwa mit
der Bandeinführseite des Werkzeuges abschließt
13

- ein neues Band benutzen, wenn das Band immer
noch vom Werkzeug wegläuft
●Staubabsaugung 5
- regelmäßige Entleerung der Staubbox G sorgt für
optimale Staubaufnahme
! Staubbox nicht beim Schleifen von Metall
verwenden
●Bandreinigung (7620/7630) 6
- Werkzeug einschalten
- Rad H in Richtung “CLEAN” drehen, bis ein
Gegendruck zu spüren ist
- Rad H während des Reinigens in dieser Position halten
- das Band wird nach ca. einem Umlaufzyklus gereinigt
sein
- Rad H loslassen
! das Band nur reinigen, wenn es stark zugesetzt ist
Wenn das Band nicht mehr gereinigt wird, sollte die
Reinigungskassette K ausgewechselt werden 7:
- Deckel J öffnen
- die alten Reinigungskassette K herausnehmen;
hierzu an der Lasche ziehen
- die neuen Reinigungskassette so tief wie möglich
einführen
- Deckel J schließen
●Halten und Führen des Werkzeuges 8
- halten Sie Ihr Werkzeug parallel zu der zu
bearbeitenden Oberfläche
! nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben;
lassen Sie die Schleiffläche für Sie arbeiten
- verkanten Sie das Werkzeug nicht, damit ungewollte
Schleifspuren vermieden werden
- halten Sie die Lüftungsschlitze L offen
ANWENDUNG - TIPS
●Für das Abschleifen von unbehandelten
Holzoberflächen, bewegen Sie das Werkzeug in
geraden Bewegungen entlang der Maserung
●Zum Schleifen anderer Oberflächen das Werkzeug in
ovalen Bewegungen über das Material bewegen
●Bei stationärem Gebrauch montieren Sie das Werkzeug
auf eine Werkbank oder in einen Schraubstock 9
●Montieren Sie zum Ausgleichen von Oberflächen ohne
Kratzer oder Nuten den Schleifrahmen M (SKIL Zubehör
2610393777) 0
! Schleifrahmen M wird bei Gebrauch heiß; nicht
berühren, bevor er abgekühlt ist
●Nie mit demselben Schleifband Holz und Metall
bearbeiten
●Empfohlene Schleifbandkörnung
grob - zum Entfernen von Farbe;
zum Schleifen von äußerst rohem Holz
mittel - zum Schleifen von Rohholz oder einfachem
Holz
fein - zum Glätten von Holz;
zum Abschleifen von unbehandeltem Holz;
zum Glätten von Oberflächen mit alter Farbe
●Verwenden Sie verschiedene Körnunggröße wenn die
zu bearbeitende Oberfläche roh ist:
- schleifen Sie anfangs mit der Grob- oder
Mittelkörnung
- beenden Sie mit der Feinkörnung
●Für mehr Tips siehe www.skileurope.com
GARANTIE / UMWELT
●Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze)
- anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel entfernen
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
●Für dieses SKIL-Erzeugnis leisten wir Garantie gemäß
den gesetzlichen/landesspezifischen Bestimmungen;
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind,
bleiben von der Garantie ausgeschlossen
●Bei Beanstandung das Werkzeug unzerlegt, zusammen
mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten
so wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden
Sie unter www.skileurope.com)
●Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht
in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol !erinnern
Bandschuurmachine 7610/7620/7630
INLEIDING
●Deze machine is bestemd voor het droogschuren met
een groot afnamevermogen van hout, kunststof, metaal,
plamuur en gelakte oppervlakken
●Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing
TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende
voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Het hierna gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft
betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op
het stroomnet (met aansluitkabel).
1) WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
NL
14

b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving met
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen,
gassen of stof bevinden. Elektrische gereedschappen
veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot
ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
de schakelaar in de stand „UIT“ staat voordat u de
stekker in het stopcontact steekt. Wanneer u bij het
dragen van het gereedschap uw vinger aan de
schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap
ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit
tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze
voorzieningen beperkt het gevaar door stof.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden
gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
beschadigde delen repareren voordat u het
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen en zoals voor dit speciale
gereedschapstype voorgeschreven. Let daarbij op
de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
15

5) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
SCHUURMACHINES
●Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
●Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende
delen van uw machine; leid het snoer naar achteren,
van de machine weg
●Als u uw machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
●Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
●In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
●SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden
gebruikt
●Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen,
die jonger zijn dan 16 jaar
●Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
overschrijden; draag oorbeschermers
●Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
●Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
●Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
●Deze machine is niet geschikt voor schuren met water
●Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
●Bij het schuren van metaal ontstaan vonken; gebruik de
stofcontainer niet en houd andere personen en
brandbaar materiaal van het werkgebied weg
●Kom niet in aanraking met de draaiende schuurband
●Gebruik versleten, gescheurde of ernstig beschadigde
schuurbanden niet meer
●Draag beschermende handschoenen, veiligheidsbril,
nauw sluitende kleding en haarbescherming (bij lange
haren)
●Tref veiligheidsmaatregelen, wanneer er bij
werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan, die
schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of
explosief zijn (sommige soorten stof gelden als
kankerverwekkend); draag een stofmasker en gebruik
een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan worden
aangesloten
●Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
een instelling verandert of een accessoire verwisselt
MACHINE-ONDERDELEN 2
AAan/uit schakelaar
BKnop voor vergrendelen van aan/uit schakelaar
CSchuursnelheid-instelwieltje (7630)
DHendel voor verwisselen van schuurband
EPijl
FSchroef voor bijstellen van bandcentrering
GStofcontainer
HWieltje voor reinigen van band (7620/7630)
JDeksel (7620/7630)
KReinigingspatroon (7620/7630)
LVentilatie-openingen
MSchuurraam
GEBRUIK
●Aan/uit schakelaar
- zet uw machine aan/uit door trekker A 2in te
drukken/los te laten
! voordat het schuuroppervlak in aanraking komt
met het werkstuk, moet u uw machine aanzetten
! voordat u uw machine uitschakelt, dient u deze
van het werkstuk op te lichten
●Schakelaar-vergrendeling
- druk trekker A 2in
- druk op knop B 2met uw duim
- laat trekker los
- ontgrendel schakelaar door trekker A 2nog eens in
te drukken en dan los te laten
●VariTronic snelheid-controle (7630) 3
Voor optimale schuurresultaten op verschillende
materialen
- met wieltje C kan de gewenste schuursnelheid
ingesteld worden
- stel de snelheid in op de te gebruiken korrelgrootte
- zoek, voordat u aan een karwei begint, de optimale
snelheid/korrel-combinatie door uitproberen op rest-
materiaal
●Band-CLIC-Systeem
- zorgt voor het snel verwisselen van de schuurband
- centreert de schuurband automatisch
●Snel verwisselen van schuurbanden 4
! trek de stekker uit het stopkontakt
- licht hendel D op
- verwijder schuurband
- breng nieuwe schuurband aan met pijlen aan
binnenkant van band in dezelfde richting wijzend als
pijl E op machine
- druk hendel weer op zijn plaats
! schuurband tijdig verwisselen
! schuurband nooit vouwen
●Automatische bandcentrering (ABC)
- centreert schuurband automatisch bij aanzetten van
machine
- houdt schuurband gecentreerd tijdens het schuren
Als schuurband van machine af loopt (meestal
veroorzaakt door slechte kwaliteit van band)
- zet uw machine aan
- stel schroef F 2zodanig in, dat schuurband parallel
loopt met platte zijkant van machine
16

- gebruik een nieuwe band, als de band van de
machine af blijft lopen
●Stofafzuiging 5
- ledig de stofcontainer G tijdig voor optimale
stofafzuiging
! gebruik de stofcontainer niet bij het schuren van
metaal
●Reinigen van band (7620/7630) 6
- zet de machine aan
- draai wieltje H richting "CLEAN" tot tegendruk ontstaat
- houd wieltje H in die positie tijdens het reinigen
- de band is schoon nadat deze ongeveer éénmaal
rond gedraaid is
- laat wieltje H los
! reinig de band alleen als deze flink volgelopen is
Als de band niet meer gereinigd wordt, dient
reinigingspatroon K vervangen te worden 7:
- open deksel J
- verwijder het oude reinigingspatroon K door aan het
lipje te trekken
- plaats het nieuwe reinigingspatroon zo diep mogelijk
- sluit deksel J
●Vasthouden en leiden van de machine 8
- geleid uw machine parallel aan het werkoppervlak
! oefen niet te veel druk uit op de machine; laat het
schuuroppervlak het werk voor u doen
- zet uw machine niet schuin op het werkstuk ter
voorkoming van ongewenste schuursporen
- houd de ventilatie-openingen L onbedekt
TOEPASSINGSADVIES
●Bij kale houten oppervlakken geeft een rechtlijnige
beweging met de nerf van het hout mee het beste
resultaat
●Bij alle andere oppervlakken de machine in ovale
bewegingen over het materiaal bewegen
●Voor stationair gebruik de machine op een werkbank of
in een bankschroef monteren 9
●Monteer schuurraam M voor het egaliseren van
oppervlakken zonder krassen of groeven (SKIL
accessoire (SKIL accessoire 2610393777) 0
! schuurraam M wordt heet tijdens gebruik; raak
het niet aan voordat het is afgekoeld
●Gebruik nooit dezelfde schuurband voor hout en metaal
●Aanbevolen schuurbandkorrel:
grof - voor verwijderen van verf; voor schuren van
uiterst ruw hout
middel - voor schuren van ruw of gewoon hout
fijn - voor glad maken van hout;
voor afwerken van kaal hout;
voor glad maken van oppervlakken met oude
verf
●Gebruik verschillende korrelgroottes, wanneer het te
schuren oppervlak ruw is:
- begin te schuren met korrel grof of middel
- eindig met korrel fijn
●Voor meer tips zie www.skileurope.com
GARANTIE / MILIEU
●Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen)
- veeg achtergebleven schuurstof met een kwast weg
! trek de stekker uit het stopkontakt vóór het
reinigen
●Voor dit SKIL-product geven wij garantie volgens de
wettelijk geldende bepalingen; schade, die terug te
voeren is op natuurlijke slijtage, overbelasting of
onachtzaam gebruik, is van deze garantie uitgesloten
●In geval van een klacht de machine ongedemonteerd,
samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres
of het dichtstbijzijnde SKIL service-station opsturen
(de adressen evenals de onderdelentekening van de
machine vindt u op www.skileurope.com)
●Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool !zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
Bandslipmaskin 7610/7620/7630
INTRODUKTION
●Denna maskin är avsedd för torr slipning vid hög
nedslipningseffekt av trä, plast, metall, fyllmassa och
målade ytor
●Läs och spara denna instruktionsbok
TEKNISKA DATA 1
SÄKERHETEN
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår
till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka
elektriskt slag, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd).
1) ARBETSPLATS
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
S
17

c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när
du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av
elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Den personliga skyddsutrustningen
som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, hjälm
eller hörselskydd – med beaktande av elverktygets
modell och driftsätt – reducerar risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömställaren står i läget ”FRÅN” innan du kopplar
stickproppen till vägguttaget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning kontrollera att
anordningarna är rätt monterade och används på
korrekt sätt. Dessa anordningar reducerar faroriskerna i
samband med damm.
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
AV ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget
lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig
inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som
kan leda till att elverktygets funktioner påverkas
menligt. Låt skadade delar repareras innan
elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av
dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så
lätt i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enlig dessa anvisningar och på sätt som föreskrivits
för aktuell verktygmodell. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
situationer uppstå.
5) SERVICE
a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad
fackpersonal och med originalreservdelar.
Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLIPMASKINER
●Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
●Håll alltid sladden på säkert avstånd från maskinens
rörliga delar; dra sladden bakåt från maskinen
●När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn vara
frånslagen och de rörliga delarna ska ha stannat
fullständigt
●Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar
med kapacitet på 16 A
●I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen och dra ur
stickkontakten
●SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
●Denna maskin bör ej användas av personer under
16 års ålder
●Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd
hörselskydd
●Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid
sladden utan dra genast ut stickkontakten
18

●Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta
ut av en kvalificerad person
●Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
anslutas till 220V)
●Denna maskin är inte lämplig till vattenslipning
●Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest
anses vara cancerframkallande)
●Vid slipning av metall bildas gnistor; använd inte
dammuppsamlaren och håll andra personer och
antändbart material på avstånd från arbetsområdet
●Berör inte roterande slipband
●Förslitna, rivna eller kraftigt igensatta slipband får ej
användas
●Använd skyddshandskar, skyddsglasögon, åtsittande
kläder och hårnät (för långt här)
●Vidta skyddsåtgärder om risk finns för att
hälsovådligt, brännbart eller explosivt damm
uppstår under arbetet (vissa damm klassificeras som
cancerframkallande ämnen); använd en dammfiltermask
och om möjligt damm-/spånutsugning
●Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
du gör någon justering eller byter tillbehör
DELAR PÅ MASKINEN 2
ATill/från strömbrytare
BLåsknapp för strömbrytare
CSliphastighetsinställning (7630)
DSpak för slipbandsbyte
EPil
FSkruv för bandcentrering
GDammuppsamlare
HHjul för bandrengöring (7620/7630)
JLock (7620/7630)
KRengöringskassett (7620/7630)
LVentilationsöppningar
MSlipram
ANVÄNDNING
●Till/från strömbrytare
- starta/stäng av maskinen genom att trycka in/släppa
på avtryckaren A 2
! innan slipytan sätts till arbetsstycket skall
maskinen ha startats
! maskinen skall tas bort från arbetsstycket innan
maskinen stängs av
●Låsknapp
- tryck in avtryckaren A 2
- tryck in knappen B 2med tummen
- släpp avtryckaren
- koppla ur låsningen genom att trycka in avtryckaren
A 2en gång till och sedan släppa den igen
●Hastighetskontroll/VariTronic (7630) 3
För maximalt resultat vid slipning av olika material
- med hjulet C kan du bestämma sliphastigheten
- anpassa hastigheten efter kornstorlek
- innan du startar ett arbete, försök att hitta bästa
hastigheten och korn genom att testa på ett överblivet
material
●CLIC Bandsystem
- ger snabbt byte av slipband
- centrerar automatiskt slipbandet
●Snabbyte av slipband 4
! drag ur stickkontakten
- lyft spaken D
- tag bort slipbandet
- sätt i det nya bandet med pilen, som finns på
innersidan av bandet, pekande i samma riktning som
pilen E på maskinen
- tryck tillbaka spaken
! byt slipbanden i tid
! knäck aldrig slipbanden
●Automatisk slipbandcentrering (ABC)
- centrerar automatiskt slipbandet när maskinen
kopplas på
- håller bandet centrerat under slipningen
Om bandet lossnar från maskinen (oftast på grund av
låg bandkvalitet) gör du följande:
- starta maskinen
- justera skruven F 2tills slipbandet sitter i linje med
utsidan av maskinen
- använd ett nytt band om bandet lossnar igen
●Dammutsugning 5
- töm dammuppsamlaren G regelbundet för att få bäst
dammuppsugning
! använd inte dammuppsamlaren när du slipar
metall
●Bandrengöring (7620/7630) 6
- starta maskinen
- vrid hjulet H i riktning mot “CLEAN” tills det tar emot
- håll hjulet H i detta läge under rengöring
- bandet är rengjort efter ungefär ett varv
- släpp hjulet H
! rengör bandet bara om det är kraftigt igensatt
Om bandet inte blir rent, är det dags att byta
rengöringskassetten K 7:
- öppna locket J
- avlägsna den gamla rengöringskassetten K genom
att dra i fliken
- sätt i den nya rengöringskassetten så djupt som
möjligt
- stäng locket J
●Fattning och styrning av maskinen 8
- styr maskinen parallellt mot arbetsytan
! lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt
slipytan göra arbetet åt dig
- luta ej maskinen för att unvika oönskade slipmärken
- håll ventilationsöppningarna L öppna
ANVÄNDNINGSTIPS
●Vid slipning av naturträ som ej ska efterbehandlas, ska
maskinen föras längs med ådringen i virket
●Vid slipning av alla andra ytor skall maskinen röras i
ovala rörelser över slipmaterialet
●För stationärt bruk, montera maskinen på arbetsbänk
eller i skruvstycke 9
●Montera slipramen M för planslipning av ytor, utan repor
och spår (SKIL tillbehör 2610393777) 0
! slipram M blir varm under användningen; vidrör
den inte förrän den har svalnat
19

●Använd aldrig samma slipband för trä och metall
●Rekommenderade slipbandkorn:
grov - vid borttagning av färg;
vid slipning av extremt ohyvlat trä
medium - vid slipning av hyvlat eller ohyvlat trä
fin - vid fin-bearbetning av trä;
vid yt-behandling av naturträ;
vid fin-slipning av ytor med gammal färg
●Använd olika korn vid arbete med ohyvlade ytor:
- börja slipa med grov eller medium korn
- avsluta med fin korn
●För fler tips se www.skileurope.com
GARANTI / MILJÖ
●Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna)
- avlägsna med en pensel slipdamm som sätter sig på
maskinen
! drag ur stickkontakten innan rengöring
●För SKIL produkter lämnas garanti enligt respektive
lands gällande föreskrifter; skador som orsakats av
normalt slitage, överbelastning eller fel hantering
omfattas ej av garantin
●Vid fel sänd maskinen i odemonterat skick tillsammans
med inköpskvitto till din återförsäljare eller närmsta
auktoriserad SKIL serviceverkstad (adresser till
servicestationer och sprängskisser av maskiner finns på
www.skileurope.com)
●Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte
kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
återvinning
- symbolen !kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
Båndpudser 7610/7620/7630
INTRODUKTION
●Dette værktøj er beregnet til tør slibning med stor
afslibningsevne af træ, plast, metal, spartelmasse og
lakerede overflader
●Læs og gem denne betjeningsvejledning
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
SIKKERHET
GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER
VIGTIGT! Læs alle instrukserne. I tilfælde af manglende
overholdelse af nedenstående instrukser er der risiko for
elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå
brandfare. Det benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til
netdrevne maskiner (med tilslutningsledning).
1) ARBEJDSPLADS
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden og uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser,
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundne maskiner.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for
elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen,
hænge maskinen op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun
benyttes en forlængerledning, der er godkendt til
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke
bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol
eller er påvirket af medicin eller euforiserende
stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
maskinen kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som
f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm
eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér altid, at
afbryderen står på OFF, før stikket sættes i. Undgå at
bære maskinen med fingeren på afbryderen og sørg for,
at maskinen ikke er tændt, når den sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden
maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller en
nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for
personskader.
e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert,
mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det
er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der
skulle opstå uventede situationer.
DK
20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Skil Sander manuals

Skil
Skil PWRCODE 20 SR6607B-00 User manual

Skil
Skil 7471 Series User manual

Skil
Skil 7361 User manual

Skil
Skil BB9504-00 User manual

Skil
Skil 7338 User manual

Skil
Skil 7292 Assembly instructions

Skil
Skil PWRCORE 20 SR6603E-00 User manual

Skil
Skil 7381 User manual

Skil
Skil SR211601 User manual

Skil
Skil 7335 User manual