Skil 8100 User manual

MULTI STRIPPER
8100 (F0158100..)
04/14 2610Z03793
155
152
Multi-stripper81006
ulti-décapan810
Multifunktions-Schleif-undPoliergerät81015
20
Universelltytbehandlingsverktyg25
810029
34
Monitoimikuorimakone810038
Tamborabrasivomultiuso810043
48
53
Multicsiszoló58
Víceúčelový odstraňovač nátěrů63
68
Zdzierakwielofunkcyjny72
810099
Универсальный зачистной инструмент77
Універсальний зачисний інструмент
810083
Λειαντήρας πολλαπλής χρήσης810088
Şlefuitor multifuncţional94
Multifunkčný odstraňovač starých náterov100105
Višenamjenski uređaj za brušenje i poliranje8100110
Višenamenski odstranjivač8100114
Večnamenski strgalnik8100118
Multifunktsionaalneviimistluskihieemaldusvahend8123
Multifunkcionāla virsmu apstrādes ierīce8100127
Universalusšlifuoklis8100132
Повеќенаменски разредувач8100137
Gërryeseeshumëfishtë8100142

2
7207 / 7208
8100
550
Watt 1,8 kg
EPTA 01/2003
2600
B
A
H
D
M
P
Q
F
G
L
N
K
J
C
E
AC
B D E

3
7207 / 7208
8100
550
Watt 1,8 kg
EPTA 01/2003
2600
B
A
H
D
M
P
Q
F
G
L
N
K
J
C
E
AC
B D E

4
M
K
C
G
L
H
G
J
E
5°
ACCESSORIES WWW.SKIL.COM
++
0I 0I0I 0I

5
M
K
C
G
L
H
G
J
E
5°
ACCESSORIES WWW.SKIL.COM
++
0I 0I0I 0I
a b

6
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
INTRODUCTION
This tool is intended to be used for paint preparation
and nishing of large, at and solid surfaces of wood,
masonry or steel
This tool is not intended for professional use
Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Clamping ange
B Accessory key
C Spindle-lock button
D Cleaning disc
E Spindle
F Mounting ange
G Backing pad (VELCRO)
H Sanding sheet
J Wool bonnet
K Handle lock buttons
L Auxiliary handle
M Extension for vacuum cleaner
N On/o locking switch
P Hand strap
Q Ventilation slots
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference. The
term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric

7
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, backing pads for cracks, tear
or excess wear, wire brushes for loose or cracked
wires. If the power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
h) Wear personal protective equipment 5. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and shop apron capable
of stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping ying
debris generated by various operations.The dust mask
or respirator must be capable of ltrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken accessory may y away and
cause injury beyond the immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. A cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power tool
out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your
body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
o)
materials. Sparks could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
2) KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other
accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling
of the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
dierent from those intended could result in a hazardous
situation.
5) SERVICE
a)
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR SANDERS AND
POLISHERS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
a) This power tool is intended to function as a sander
or polisher. Read all safety warnings, instructions,
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, re and/or serious injury.
b) This power tool is not recommended for grinding,
Operations
for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
c)
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can y apart.
e) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted
Accessories
that do not match the mounting hardware of the power
tool will run out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use

8
For mounting/using non-SKIL accessories observe the
instructions of the manufacturer concerned
Only use the anges which are supplied with this tool
Never use accessories with a "blind" threaded hole
smaller than M14 x 22 mm
Never use grinding/cutting discs with this tool
OUTDOOR USE
Connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker
with a triggering current of 30 mA maximum
BEFORE USE
Before using the tool for the rst time, it is recommended
to receive practical information
Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool
or call the local utility company for assistance
(contact with electric lines can lead to re or electrical
shock; damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
Do not work materials containing asbestos
(asbestos is considered carcinogenic)
Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
Certain kinds of dust are classied as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable
Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
Secure the workpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand)
Do not clamp the tool in a vice
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
DURING USE
Keep hands away from rotating accessories
Do not continue to use worn, torn or heavily clogged
sanding sheets
When sanding metal, sparks are generated; do not
use vacuum cleaner and keep other persons and
combustible material from work area
If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
In case of current interruption or when the plug is
accidentally pulled out, immediately switch o the tool in
order to prevent uncontrolled restarting
AFTER USE
After switching o the tool, never stop the rotation of the
accessory by a lateral force applied against it
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
3Read the instruction manual before use
4Double insulation (no earth wire required)
5Wear protective glasses and hearing protection
6Do not dispose of the tool together with household waste
material
into the pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or kick out.The
wheel may either jump toward or away from the operator,
depending on the direction of the wheel’s movement at
the point of pinching. Abrasive wheels may also break
under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a)
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions are
taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
The accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will
propel the tool in the direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
3) SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING
OPERATIONS
a) When sanding, do not use excessively oversized
sanding disc paper. Follow the manufacturers’
recommendations when selecting sanding paper.
Larger sanding paper extending beyond the sanding
pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc, or kickback.
4) SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR POLISHING
a) Do not allow any loose portion of the polishing
bonnet or its attachment strings to spin freely. Tuck
away or trim any loose attachment strings. Loose
and spinning attachment strings can entangle your
ngers or snag on the workpiece.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
GENERAL
This tool should not be used by people under the age
of 16 years
This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the tool by a person responsible for
their safety
Ensure that children do not play with the tool
This tool is not suitable for wet sanding
Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
ACCESSORIES
SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used

9
-always hold the tool rmly with both hands, so you will
have full control of the tool at all times
-pay attention to the direction of rotation; always hold
the tool so, that sparks and grinding/cutting dust y
away from the body
-for a better grip use hand strap P as illustrated
-provide for a secure stance
-keep ventilation slots Q 2uncovered
APPLICATION ADVICE
For sanding with high removal performance use the tool
in combination with cleaning disc D 2
For nishing mount backing pad G 2with sanding
sheet H 2
For polishing mount backing pad G 2with wool bonnet
J 2
For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
This tool is not intended for professional use
Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots Q 2)
!do not attempt to clean ventilation slots by
inserting pointed objects through openings
!disconnect the plug before cleaning
When too much paint is embedded into cleaning disc D
2, clean the disc as follows:
-run the disc momentarily on a concrete sidewalk or a
large concrete block for knocking the paint loose from
the disc
-ensure the cleaning surface is stable
!never immerse the cleaning disc into a solvent
such as turpentine
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 6will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product
described under "Technical data" is in conformity with
the following standards or standardization documents:
EN 60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the
provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2011/65/EU
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
If for any reason the old plug is cut o the cord of
this tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
USE
Changing cleaning discs 7
!disconnect the plug
-remove clamping ange A with accessory key B while
pushing spindle-lock button C
-remove old cleaning disc D and place new one onto
spindle E
-tighten clamping ange A with accessory key B while
pushing spindle-lock button C
Mounting/removing backing pad/sanding sheet/wool
bonnet 8
!disconnect the plug
-remove cleaning disc D 2, clamping ange A 2and
mounting ange F 2
-screw VELCRO backing pad G onto spindle E while
pushing spindle-lock button C
-for sanding simply press sanding sheet H onto
VELCRO backing pad G
-for polishing simply press wool bonnet J onto VELCRO
backing pad G
-for removing backing pad/sanding sheet/wool bonnet
handle vice-versa
!replace damaged backing pads immediately
Auxiliary handle 9
-press two buttons K simultaneously to unlock handle L
-handle L will lock into place when fully vertical or
horizontal
Dust suction q
-connect vacuum cleaner to extension M
!do not use vacuum cleaner when sanding metal
On/o locking switch N w
-switch on tool wa
!be aware of the sudden impact when the tool is
switched on
!before the accessory reaches the workpiece, the
tool should run at full speed
-unlock switch/switch o tool wb
!
from the workpiece
!the accessory continues to rotate for a short time
Before using the tool
-ensure that accessory is correctly mounted and rmly
tightened
-check if accessory runs freely by turning it by hand
-test-run tool for at least 60 seconds at highest no-load
speed in a safe position
-stop immediately in case of considerable vibration or
other defects and check tool to determine the cause
Operating the tool e
!
-move the tool back and forth with moderate pressure
-always tilt the tool somewhat when working
Holding and guiding the tool r
!
coloured grip area(s)

10
N Interrupteur marche/arrêt de verrouillage
P Dragonne
Q Fentes de ventilation
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes. Conservez tous les avertissements
et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’"outil électroportatif" dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des
outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a)
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d)
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties
de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
16.05.2013
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
13
09.04.2014
NOISE/VIBRATION
Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 87 dB(A) and the sound
power level 98 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration .(hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)
.when sanding 2.9 m/s²
.when polishing 2.4 m/s²
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
!
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
INTRODUCTION
Cet outil est destiné à la préparation et la nition de la
peinture de surfaces larges, plates et solides de bois, de
maçonnerie ou d'acier
Cet outil n'est conçu pour un usage professionnel
Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
2
A Bride de serrage
B Clé d'accessoires
C Bouton de blocage de l'arbre
D Disque de nettoyage
E Arbre
F Bride de montage
G Support plateau (VELCRO)
H Feuille de ponçage
J Bonnet de laine
K Boutons de verrouillage de la poignée
L Poignée auxiliaire
M Axe pour aspirateur

11
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e)
que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées,
et contrôlez si des parties sont cassées
ou endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions.Tenez compte également des
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que
pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer
la sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PONCEUSES ET
CIREUSES
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR TOUS LES
UTILISATIONS
a) Cet outil électrique est prévu pour fonctionner
comme ponceuse ou cireuse. Lisez tous les
avertissements de sécurité, toutes les instructions,
illustrations et caractéristiques fournies avec cet
outil électrique. Le non-respect du suivi de toutes
les instructions reprises ci-dessous peut provoquer un
électrochoc, un incendie et/ou des blessures graves.
b)
à la brosse métallique ou de découpe. Les
opérations pour lesquelles l'outil électrique n'était pas
conçu peuvent provoquer des risques et entraîner des
blessures.
c) Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas
spécialement prévus et recommandés par le
fabricant pour cet outil électroportatif. Le fait
de pouvoir monter les accessoires sur votre outil
électroportatif ne garantit pas une utilisation en toute
sécurité.
d) La vitesse de rotation admissible de l’accessoire
doit être au moins égale à la vitesse de rotation
Les accessoires
qui tournent à une vitesse de rotation supérieure à celle
qui est admise risquent d’être détruits.
e) Le diamètre extérieur et la largeur de l’accessoire
doivent correspondre aux cotes de votre outil
terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé
de l’alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités.Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants éloignés des parties
de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs
de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c)
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas

12
peut toucher la surface sur laquelle l’outil est posé,
ce qui risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil
électroportatif.
m) Ne pas laisser tourner l’outil électroportatif
pendant que vous le portez. Suite à un contact
involontaire, vos vêtements peuvent être happés par
l’accessoire en rotation, et l’accessoire peut rentrer
dans votre corps.
n) Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de
votre outil électroportatif. La ventilation du moteur
aspire de la poussière dans le carter, et de la poussière
de métal en trop grande quantité peut causer des
dangers électriques.
o) Ne pas utiliser l’outil électroportatif lorsqu’il y
Les
étincelles risquent d’enammer ces matériaux.
p) Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent
des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
d’autres liquides de refroidissement peut entraîner un
choc électrique.
2) CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS
CORRESPONDANTS
Un contrecoup est une réaction soudaine causée par un
accessoire en rotation qui s’accroche ou qui se bloque,
tels que meule, plateau de ponçage, brosse métallique,
etc. Un coinçage ou un blocage entraîne un arrêt
soudain de l’accessoire en rotation. Il en résulte que
l’outil électroportatif incontrôlé est accéléré à l’endroit du
blocage dans le sens inverse de l’accessoire.
Par ex., si une meule s’accroche ou si elle se bloque
dans la pièce, le bord de la meule qui entre dans la
pièce peut se coincer et faire que la meule se déplace
ou causer un contrecoup. En fonction du sens de
rotation de la meule à l’endroit de blocage, la meule
s’approche ou s’éloigne alors de l’utilisateur. Les meules
peuvent également casser.
Un contrecoup est la suite d'une mauvaise utilisation
ou une utilisation incorrecte de l’outil électroportatif. Il
peut être évité en prenant des mesures de précaution
comme celles décrites ci-dessous.
a) Bien tenir l’outil électroportatif et se mettre
dans une position permettant de faire face à des
forces de contrecoup. Utiliser toujours la poignée
supplémentaire, s’il y en a une, pour contrôler
au maximum les forces de contrecoup ou les
couples de réaction lors de l’accélération à pleine
vitesse. Par des mesures de précaution appropriées,
la personne travaillant avec l’outil peut contrôler le
contrecoup et les forces du contrecoup.
b) Ne pas mettre votre main à proximité des
accessoires en rotation. Lors d’un contrecoup,
l’accessoire risque de passer sur votre main.
c) Eviter de vous placer dans la zone dans laquelle
l’outil électroportatif ira lors d’un contrecoup.
Le contrecoup entraîne l’outil électroportatif dans le
sens opposé au mouvement de la meule à l’endroit de
blocage.
d) Etre extrêmement vigilant lors du travail de coins,
d’arêtes coupantes etc. Eviter que les accessoires
ne rebondissent contre pièce à travailler et ne
se coincent. L’accessoire en rotation a tendance
à se coincer aux coins, arêtes coupantes ou quand
il rebondit. Ceci cause une perte de contrôle ou un
contrecoup.
électroportatif. Les accessoires de mauvaises
dimensions ne peuvent pas être protégés ni contrôlés
de façon susante.
f)
Les accessoires qui ne
correspondent pas aux éléments de montage de l’outil
électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière
excessive et pourront provoquer une perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser des accessoires endommagés.
Avant chaque utilisation, contrôler les accessoires
tels que meules pour détecter des éclats et des
forte usure, les brosses métalliques pour détecter
électroportatif ou l’accessoire tomberait, contrôler
s’il est endommagé ou utiliser un accessoire intact.
Après avoir contrôlé et monté l’accessoire, se tenir
à distance du niveau de l’accessoire en rotation
ainsi que les personnes se trouvant à proximité
et laisser tourner l’outil électroportatif à la vitesse
maximale pendant une minute. Dans la plupart des
cas, les accessoires endommagés cassent pendant ce
temps d’essai.
h) Porter des équipements de protection personnels
5. Selon l’utilisation, porter une protection
complète pour le visage, une protection oculaire ou
des lunettes de protection. Si nécessaire, porter un
des gants de protection ou un tablier spécial qui
vous protège de petites particules de matériau
causées par le meulage. Protéger vos yeux de
corps étrangers projetés dans l’air lors des diérentes
utilisations. Les masques anti-poussière ou les masques
respiratoires doivent ltrer la poussière générée lors de
l’utilisation. Une exposition trop longue au bruit fort peut
entraîner une perte d’audition.
i)
votre zone de travail et les personnes se trouvant
à proximité. Toute personne entrant dans la zone
de travail doit porter un équipement de protection
individuel. Des fragments de pièces ou d’accessoires
cassés peuvent être projetés et causer des blessures
même en dehors de la zone directe de travail.
j) Ne tenir l’outil électroportatif qu’aux poignées
isolées, lors de la réalisation d’une opération au
cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer
en contact avec un câblage non apparent ou son
propre câble d’alimentation. Le contact avec un l
sous tension peut également mettre sous tension les
parties métalliques de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
k) Garder le câble de secteur à distance des
accessoires en rotation. Si vous perdez le contrôle de
l’outil, le câble de secteur peut être sectionné ou happé
et votre main ou votre bras risquent d’être happés par
l’accessoire en rotation.
l) Déposer l’outil électroportatif seulement après
l’arrêt total de l’accessoire. L’accessoire en rotation

13
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau
peut entraîner des dégâts matériels ou causer une
décharge électrique)
Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
La poussière de matériaux, tels que la peinture
contenant du plomb, certaines espèces de bois,
certains minéraux et diérents métaux, peut être
nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation
peut provoquer des réactions allergiques et/ou
des maladies respiratoires chez l'opérateur ou des
personnes se trouvant à proximité); portez un masque
antipoussières et travaillez avec un appareil
de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en
connecter un
Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne
ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des
additifs de traitement du bois; portez un masque
antipoussières et travaillez avec un appareil
de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en
connecter un
Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée
à l'aide de dispositifs de xation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
Ne pas serrez l'outil dans un étau
Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
Ne pas approchez les mains des accessoires en
rotation
N'utilisez plus les feuilles de ponçage usées, ssurées
ou fortement encrassées
Lorsque vous poncez du métal, des étincelles se
produisent; n'utilisez pas l’aspirateur et tenez toute autre
personne ou tout matériel combustible éloignés de votre
lieu de travail
Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n'y touchez pas, mais débranchez immédiatement la
prise
N'utilisez jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez
la che
En cas d'interruption de courant ou de débranchement
accidentel de la che, éteignez l’outil immédiatement
pour l’empêcher de redémarrer de façon inopinée
Après la mise hors service de l'outil, ne jamais arrêtez
la rotation de l'accessoire en y appliquant une force
latérale
3Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
5Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
6Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
e) Ne pas utiliser de lames de scie à chaînes ou
dentées. De tels accessoires risquent de produire
un contrecoup ou une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
3) AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POUR LE
PONÇAGE AU PAPIER DE VERRE
a) Ne pas utiliser des feuilles abrasives de
dimensions trop grandes, mais respectez les
indications du fabricant concernant la taille de la
feuille abrasive. Les feuilles abrasives qui dépassent le
plateau de ponçage peuvent entraîner des blessures et
causer le blocage ou la déchirure des feuilles abrasives
ou un contrecoup.
4) AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POUR LE
POLISSAGE
a) Eviter absolument que des éléments du capot
dépassent. Ranger ou raccourcir les cordes de
Les cordes qui dépassent tournent avec l’outil
peuvent happer vos doigts ou se coincer dans la pièce.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
GENERALITES
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
Cet outil n'a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d'expérience ou de connaissances, excepté
si elles ont fait l'objet d'une surveillance ou ont reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'outil par une
personne responsable de leur sécurité
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'outil
Cet outil ne convient pas pour des surfaces à poncer
imperméabilisées
Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
ACCESSOIRES
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
Pour le montage et l'utilisation d'accessoires n'étant
pas de la marque SKIL, observez les instructions du
fabricant concerné
Utilisez uniquement les brides livrées avec l'outil
Ne jamais utilisez d'accessoires avec un orice leté
borgne plus petit que M14 x 22 mm
Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage
avec cet outil
Branchez l'outil par l'intermédiaire d'un coupe-circuit (FI)
avec courant de réaction de 30 mA au maximum
Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, s’en faites
enseigner le maniement pratique
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de distribution (un
contact avec des lignes électriques peut provoquer
un incendie et une décharge électrique; le fait

14
Tenue et guidage de l’outil r
!
la(les) zone(s) de couleur grise
-toujours tenez l'outil fermement à deux mains pour
bien le maîtriser dans toutes les circonstances et à
tout moment
-prêtez attention au sens de rotation de l'outil; toujours
tenez l'outil de telle sorte que les étincelles et les
éclats de meulage/tronçonnage ne soient pas dirigés
vers le corps de l'opérateur
-pour une meilleure saisie utilisez la dragonne P
comme indiqué
-veillez à ce que votre position soit bien stable
-veillez à ce que les fentes de ventilation Q 2soient
découvertes
CONSEILS D’UTILISATION
Pour poncer en enlevant beaucoup de matière utilisez
l'outil avec le disque de nettoyage D 2
Pour nir montez le support plateau G 2avec la feuille
de ponçage H 2
Pour cirer montez le support plateau G 2avec le
tampon de laine J 2
Pour des suggestions complémentaires voyez
www.skil.com
Cet outil n'est pas conçu pour un usage professionnel
Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations Q 2)
!ne tentez pas de nettoyer les aérations en
introduisant des objets pointus par les fentes
!
Lorsqu'il y a trop de peinture qui imprègne le disque de
nettoyage D 2, nettoyez le disque comme suit:
-passez le disque un instant sur un trottoir en béton ou
sur un gros bloc de béton pour détacher la peinture
du disque
-veillez à ce que la surface de nettoyage soit stable
!
un solvant comme de la térébenthine
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
(pour
les pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d'équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 6vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l'outil
UTILISATION
Changement des disques de nettoyage 7
!
-retirez la bride de serrage A avec la clé d'accessoires
B tout en appuyant sur le bouton de blocage de l’arbre
C
-retirez l'ancien disque de nettoyage D et placez le
nouveau sur l΄abre E
-serrez la bride de serrage A avec la clé d'accessoires
B tout en appuyant sur le bouton de blocage de l’arbre
C
Montage/retrait du support plateau/feuille de ponçage/
tampon de laine 8
!
-retirez le disque de nettoyage D 2, la bride de
serrage A 2et la bride de montage F 2
-vissez le support plateau VELCRO G sur l'arbre E tout
en poussant le bouton de blocage de l'arbre C
-pour poncer appuyez simplement la feuille de
ponçage H sur le support plateau VELCRO G
-pour cirer appuyez simplement le tampon de laine J
sur le support plateau VELCRO G
-procédez dans l'ordre inverse pour retirer le support
plateau/la feuille de ponçage/le tampon de laine
!remplacez immédiatement les supports plateaux
lorsqu’ils sont endommagés
Poignée auxiliaire 9
-appuyez sur les deux boutons K en même temps pour
débloquer la poignée L
-la poignée L se bloquera en place une fois tout à fait à
la verticale ou à l'horizontale
Aspiration de poussières q
-montez l’aspirateur sur l’axe M
!
métaux
Interrupteur on/o de verrouillage N w
-mettez en marche l’outil wa
!
à la mise en marche de l’outil
!
-déverrouillez l'interrupteur/arrêtez l'outil wb
!
la pièce à travailler
!
Avant toute utilisation
-assurez-vous que l'accessoire soit correctement
monté et fermement serré
-vériez manuellement que l'accessoire tourne
aisément
-testez l'outil à vide au moins 60 secondes à vitesse
maximum dans une position de sécurité
-arrêtez l'outil immédiatement dans le cas de vibrations
considérables ou la présence d'autres défauts et
vériez l'outil pour en déterminer la cause
Utilisation de l'outil e
!faites toujours un essai sur une pièce de rebut
-déplacez l’outil de côté et d’autre et exercez une
pression modérée
-toujours basculer un peu l’outil lors d’un travail

15
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Spannansch
B Zubehörschlüssel
C Spindelarretierungsknopf
D Reinigungsscheibe
E Spindel
F Befestigungsansch
G Schleifteller (VELCRO)
H Schleifblatt
J Wollhaube
K Griarretierungsknöpfe
L Zusatzgri
M Anbau für Staubsauger
N Ein-/Aus Arretierungsschalter
P Handschlaufe
Q Lüftungsschlitze
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begri "Elektrowerkzeug"
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden.Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
DÉCLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
le produit décrit sous "Caractéristiques techniques"
est en conformité avec les normes ou documents
normatifs suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-
SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
16.05.2013
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
13
09.04.2014
BRUIT/VIBRATION
Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression
sonore de cet outil est 87 dB(A) et le niveau de la
puissance sonore 98 dB(A) (déviation standard: 3
dB), et la vibration .(méthode main-bras; incertitude
K = 1,5 m/s²)
.pendant le ponçage 2,9 m/s²
.pendant le polissage 2,4 m/s²
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l'essai normalisé de la norme EN
60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil
pour les applications mentionnées
-l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d'exposition
-la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation
pendant qu'il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d'exposition
!
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug eignet sich für die Vorbereitung von
Anstrichen und die Fertigbearbeitung von großen,
achen und festen Oberächen aus Holz, Mauerwerk
oder Stahl
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1

16
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e)
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a)
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFER UND
POLIERER
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE
ANWENDUNGEN
a) Dieses Elektrowerkzeug dient zum Schleifen und
Polieren. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Abbildungen und technischen
Daten dieses Elektrogeräts. Die Nichtbeachtung der
nachfolgenden Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Bränden bzw. ernsthaften Verletzungen führen.
b) Dieses Elektrowerkzeug eignet sich nicht zum
Schmirgeln, Abbürsten mit Drahtbürste oder zum
Trennen. Betriebsweisen, für die das Gerät nicht
entwickelt wurde, können Gefahren und Verletzungen
verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller
nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g)
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.

17
den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des
Werkstücks oder gebrochenes Zubehör können
wegiegen und Verletzungen auch außerhalb des
direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch Metallteile
des Elektrowerkzeuges unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Zubehör fern. Wenn Sie die Kontrolle über das
Werkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das
sich drehende Zubehör geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor
das Zubehör völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Zubehör kann in Kontakt mit der
Ablageäche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch
zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Zubehör
erfasst werden, und das Zubehör sich in Ihren Körper
bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub
in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von
Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese
Materialien entzünden.
p)
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser
oder anderen üssigen Kühlmitteln kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
2) RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE
WARNHINWEISE
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Zubehörs, wie
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Zubehörs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Zubehörs
an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die
in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann
auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach
Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine
Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen
vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Zubehörs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann
zerstört werden.
e) Außendurchmesser und Dicke des Zubehörs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. Falsch bemessenes Zubehör kann nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen
genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen.
Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch
montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser
des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen
sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Zubehör
wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder
gebrochene Drähte.Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Zubehör herunterfällt, überprüfen Sie,
ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein
unbeschädigtes Zubehör. Wenn Sie das Zubehör
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in
Ebene des rotierenden Zubehörs und lassen Sie
das Werkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen. Beschädigtes Zubehör brecht meist in dieser
Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
5. Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen
geschützt werden, die bei verschiedenen
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen
Hörverlust erleiden. Verwenden Sie je nach
Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz
oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen
vor herumiegenden Fremdkörpern geschützt werden,
die bei verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der
Anwendung entstehenden Staub ltern. Wenn Sie
lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen
Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der

18
Bei Verwendung von Fremdfabrikaten beim Zubehör
bitte die Hinweise des Herstellers beachten
Nur die mit diesem Werkzeug mitgelieferten Flansche
verwenden
Verwenden Sie niemals Zubehör mit geschlossenem
Gewinde unter einer Größe von M14 x 22 mm
Niemals Schleif-/Trennscheiben mit diesem Werkzeug
verwenden
ANWENDUNG IM FREIEN
Das Werkzeug über einen Fehlerstrom- (FI)
Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA Max.
anschließen
VOR DER ANWENDUNG
Vor der erstmaligen Anwendung des Werkzeuges wird
die Einholung praktischer Informationen empfohlen
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen
Spannung übereinstimmt
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen; Beschädigung einer Gasleitung kann
zur Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen)
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich
sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen
Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
Beachten Sie die für Ihr verwendetes
Verbrauchsmaterial gültigen nationalen
Staubschutzvorgaben
Sichern Sie das Werkstück (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
Das Werkzeug darf nicht in einen Schraubstock
gespannt werden
Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
WÄHREND DER ANWENDUNG
Hände von umlaufendem Zubehör fernhalten
Verwenden Sie verschlissene, eingerissene oder stark
zugesetzte Schleifpapiere nicht weiter
Beim Schleifen von Metall entstehen Funken;
verwenden Sie den Staubsauger nicht und halten Sie
andere Personen sowie brennbare Materialien von
Ihrem Arbeitsbereich fern
Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über
Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim
Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehendes Zubehör. Das Zubehör kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den
das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt
wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug
in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
von Ecken, scharfen Kanten usw.Verhindern Sie,
dass Zubehör vom Werkstück zurückprallt und
verklemmt. Das rotierende Zubehör neigt bei Ecken,
scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e)
Sägeblatt. Solches Zubehör verursacht häug einen
Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug.
3) BESONDERE WARNHINWEISE ZUM
SANDPAPIERSCHLEIFEN
a) Benutzen Sie keine überdimensionierten
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen,
können Verletzungen verursachen sowie zum
Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum
Rückschlag führen.
4) BESONDERE WARNHINWEISE ZUM POLIEREN
a) Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube,
insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen
oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger
erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
ALLGEMEINES
Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16
Jahre sein
Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt
zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug zu
benutzen ist
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug
spielen
Dieses Werkzeug ist für Naßschleifen nicht geeignet
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor
Sie beliebige Änderungen an den Einstellungen
oder einen Zubehörwechsel vornehmen
ZUBEHÖR
SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird

19
-Arretierung lösen/Werkzeug ausschalten wb
!vor dem Ausschalten des Werkzeuges sollte
dieses vom Werkstück abgenommen werden
!nach dem Ausschalten des Werkzeuges dreht
sich das Zubehör noch einige Sekunden weiter
Vor dem Gebrauch Ihres Werkzeuges
-sicherstellen, daß das Zubehör richtig montiert und
fest angezogen ist
-den freien Lauf des montierten Zubehörs durch
Drehen von Hand überprüfen
-einen Probelauf vornehmen, bei dem Sie das
Werkzeug in einer sicheren Position mindestens 60
Sekunden mit höchster Geschwindigkeit unbelastet
laufen lassen
-bei beträchtlichen Vibrationen oder anderen Defekten
das Werkzeug sofort ausschalten und die mögliche
Ursache herausnden
Bedienung des Werkzeuges e
!immer zuerst an einem Probestück ausprobieren
-das Werkzeug mit mäßigem Druck vor und zurück
bewegen
-bei der Arbeit das Werkzeug stets etwas neigen
Halten und Führen des Werkzeuges r
!Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
-halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest, um
es stets unter Kontrolle zu haben
-auf die Drehrichtung achten; das Werkzeug stets so
halten, daß Funken und Schleif-/Trennstaub vom
Körper weg iegen
-für einen besseren Gri die Handschlaufe P wie
abgebildet verwenden
-auf sicheren Stand achten
-Lüftungsschlitze Q 2unbedeckt halten
ANWENDUNGSHINWEISE
Verwenden Sie das Gerät zum Schleifen mit hoher
Abtragsleistung zusammen mit der Reinigungsscheibe
D 2
Montieren Sie für die Fertigbearbeitung den Schleifteller
G 2mit dem Schleifblatt H 2
Montieren Sie zum Polieren den Schleifteller G 2mit
der Wollhaube J 2
Für mehr Tips siehe www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze Q 2)
!versuchen Sie nicht zu reinigen indem Sie spitze
Gegenstände durch die Lüftungsschlitze stecken
!Netzstecker vor dem Säubern ziehen
Wenn sich zu viel Farbe in der Reinigungsscheibe D 2
bendet, reinigen Sie die Scheibe folgendermaßen:
-lassen Sie die Scheibe kurz auf einem Gehweg aus
Beton oder einem großen Betonblock laufen, um die
Farbe aus der Scheibe zu lösen
-achten Sie darauf, dass die Reinigungsäche stabil ist
!tauchen Sie die Reinigungsscheibe nie in ein
Lösungsmittel, wie z. B.Terpentin
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das
Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem
anerkannten Elektrofachmann ersetzen
Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
Bei Unterbrechung der Stromversorgung oder
versehentlichem Ziehen des Netzsteckers das
Werkzeug sofort abschalten, um unkontrollierten
Wiederanlauf zu verhindern
NACH DER ANWENDUNG
Zubehör darf nach dem Ausschalten des Antriebes nicht
durch seitliches Gegendrücken gebremst werden
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
3 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
4Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
5 Schutzbrille und Gehörschutz tragen
6Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
BEDIENUNG
Wechsel der Reinigungsscheiben 7
!Netzstecker ziehen
-den Spannansch A mit dem Zubehörschlüssel B
entfernen, während Sie den Spindelarretierungsknopf
C drücken
-die alte Reinigungsscheibe D abnehmen und die neue
auf die Spindel E aufsetzen
-den Spannansch A mit dem Zubehörschlüssel B
anziehen, während Sie den Spindelarretierungsknopf
C drücken
Befestigung/Entfernung Schleifteller/Schleifblatt/
Wollhaube 8
!Netzstecker ziehen
-Entfernung Reinigungsscheibe D 2, Spannansch A
2 und Befestigungsansch F 2
-schrauben Sie den Schleifteller mit dem VELCRO-
Klettgewebe G auf Spindel E, während Sie
Spindelarretierungsknopf C drücken
-drücken Sie zum Schleifen einfach das Schleifblatt H
auf den VELCRO-Schleifteller G
-drücken Sie zum Polieren einfach die Wollhaube J auf
den VELCRO-Schleifteller G
-zur Entfernung von Schleifteller/Schleifblatt/Wollhaube
in umgekehrter Reihenfolge vorgehen
!beschädigte Schleifteller sofort ersetzen
Zusatzgri 9
-die beiden Tasten K gleichzeitig drücken, um den Gri
L zu entriegeln
-der Gri L rastet ein, wenn er völlig vertikal oder
horizontal ist
Staubabsaugung q
-Staubsaugerschlauch auf Anbau M stecken
!Staubsauger nicht verwenden beim Schleifen von
Metall
Ein-/Aus Arretierungsschalter N w
-das Werkzeug einschalten wa
!beachten Sie den plötzlichen Ruck beim
Einschalten des Werkzeuges
!bevor das Zubehör in das Werkstück eingeführt
wird, muß erst Höchstgeschwindigkeit erreicht
werden

20
INTRODUCTIE
Deze machine is bedoeld voor gebruik bij de
verfvoorbereiding en het afwerken van grote, vlakke en
stevige oppervlakken hout, metselwerk of staal
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel
gebruik
Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE GEGEVENS 1
2
A Spanmoer
B Accessoire-sleutel
C Asvergrendelknop
D Reinigingsschijf
E As
F Opname-ens
G Steunschijf (VELCRO)
H Schuurpapier
J Wollen vacht
K Hendelvergrendelingsknoppen
L Extra handgreep
M Aansluitstuk voor stofzuiger
N Aan/uit vergrendelschakelaar
P Handriem
Q Ventilatie-openingen
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen
en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
"elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
-das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden Sie unter
www.skil.com)
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
-gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
-hieran soll Sie Symbol 6erinnern
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das
unter "Technische Daten" beschriebene Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2011/65/EU
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
16.05.2013
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
13
09.04.2014
GERÄUSCH/VIBRATION
Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 87 dB(A) und der
Schalleistungspegel 98 dB(A) (Standardabweichung:
3 dB), und die Vibration .(Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
.beim Schleifen 2,9 m/s²
.beim Polieren 2,4 m/s²
Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des
Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke
-die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
-Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
!schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Skil Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Dexter Laundry
Dexter Laundry 20VMFS2.1 Warnings and safety instructions

Festool
Festool LEX 2 150/3 instruction manual

Milwaukee
Milwaukee 2832-20 Operator's manual

Craftsman
Craftsman 320.39592 Operator's manual

CLAS
CLAS OP 1428 quick start guide

Festool
Festool SHINEX RAP 150 FE Original operating manual/spare parts list