Skil 3305-01 Assembly instructions

For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 9 Ver la página 16
B
L
A
D
E
B
E
V
E
L
L
O
C
K
K
N
O
B
A
E
B
L
A
D
E
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
&Service Locations
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres de
service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
3305-01

2.
General Safety Rules
“READ ALL INSTRUCTIONS” Failure to follow the safety rules listed below and other basic safety precautions
may result in serious personal injury.
Work Area
KEEP CHILDREN AWAY
Donot let visitors contact tool or extension cord. All visitors
should be kept away from work area.
KEEP WORK AREAS CLEAN
Cluttered areas and benches invite accidents.
MAKE WORKSHOP CHILD-PROOF
With padlocks, master switches.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS
Don’t use power tools in damp or wet locations. Keep work
area well lit. Do not expose power tools to rain. Do not use
tool in presence of flammable liquids or gases.
Personal Safety
KNOW YOUR POWER TOOL
Read and understand the owner’s manual and labels affixed
to the tool. Learn its application and limitations as well as the
specific potential hazards peculiar to this tool.
DON’T OVERREACH
Keep proper footing and balance at all times.
STAY ALERT
Watch what you are doing. Use common sense. Do not op-
erate tool when you are tired. Do not operate while under
medication or while using alcohol or other drug.
DRESS PROPERLY
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught
in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are
recommended when working outdoors. Wear protective hair
covering to contain long hair.
USE SAFETY GOGGLES
Also face or dust mask if cutting operation is dusty, and ear
plugs during extended periods of operation.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK
Prevent body contact with grounded surfaces. For example:
pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures.
DISCONNECT TOOL FROM POWER SOURCE
When not in use, before servicing, when changing blades,
bits, cutters, etc.
KEEP GUARDS IN PLACE
In working order, and in proper adjustment and alignment.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES
When not in use, before servicing, when changing blades,
bits, cutters, etc.
AVOID ACCIDENTAL STARTING
Make sure the switch is in the “OFF” (“O”) position before
plugging in tool.
NEVER STAND ON TOOL OR ITS STAND
Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting
tool is accidentally contacted. Do not store materials on or
near the tool such that it is necessary to stand on the tool or
its stand to reach them.
CHECK DAMAGED PARTS
Before further use of the tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to ensure that it will
operate properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, mounting and any other condi-
tions that may affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly replaced.
ALL REPAIRS, ELECTRICAL OR MECHANICAL,
SHOULD BE ATTEMPTED ONLY BY TRAINED
REPAIRMEN.
Contact the nearest Skil Factory Service Center, Authorized
Service Station or other competent repair service.
USE ONLY SKIL REPLACEMENT PARTS;
Any others may create a hazard.
THE USE OF ANY OTHER ACCESSORIES NOT SPECI-
FIED IN THE CURRENT SKIL CATALOG MAY CREATE A
HAZARD.
Tool Use
DON’T FORCE TOOL
It will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
USE THE RIGHT TOOL
Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy-
duty tool. Don’t use tool for purpose not intended — for ex-
ample; don’t use circular saw for cutting tree limbs or logs.
SECURE WORK
Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than using your
hand and it frees both hands to operate the tool.
DIRECTION OF FEED
Feed work into a blade or cutter against the direction of
rotation of the blade or cutter only.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED
Turn power off. Don’t leave tool until it comes to a complete
stop.
Tool Care
DO NOT ALTER OR MISUSE TOOL
These tools are precision built. Any alteration or modification
not specified is misuse and may result in dangerous con-
ditions.
AVOID GASEOUS AREAS
Do not operate electric tools in gaseous or explosive atmo-
spheres. Motors in these tools normally spark, and may re-
sult in a dangerous condition.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Keep tools sharp and clean for better and safer perfor-
mance. Follow instructions for lubricating and changing ac-
cessories. Inspect tool cords periodically and if damaged,
have repaired by authorized service facility. Inspect ex-
tension cords periodically and replace if damaged. Keep
handles dry, clean and free from oil and grease.
WARNING
!

3.
Basic Operation and Set Up.
Table saws are intended to cut wood, wood like or
plastic materials. Do not cut metal with table saws.
Plastic and composition (like hardboard) materials may be
cut on your saw. However, since these are usually quite hard
and slippery, the anti-kickback pawls may not stop a
kickback. Therefore, be especially attentive to following
proper set-up and cutting procedures for ripping. Do not
stand, or permit anyone else to stand, in line with a potential
kickback.
Unplug saw before making adjustments, repairs or
storing. Accidental start-ups can cause serious personal
injury.
Wear eye, ear and dust protection. Dust and particles
from cutting should not be inhaled. Eye protection can shield
your eyes if small pieces of wood or other objects are thrown
back during operation. Power tools are loud in operation,
protect your hearing with earplugs or muffs.
Do not wear such items as loose fitting gloves, loose
clothing, necktie, or jewelry. Tie back long hair and roll
long sleeves above elbows. Loose clothing or jewelry can
be caught in rotating parts and you may be dragged into the
cutting element of the power tool.
Use the table saw in a well-lit area and on a level
surface, clean and smooth enough to reduce the risk of
trips and falls. Cluttered work areas are accidents waiting
to happen.
Make sure the floor is clean and non-slippery or non-
skid where the table saw is set up. Wear non-slip
footwear. If you cannot control your motion, you cannot
control the work.
Never turn the saw “ON” before clearing the table of all
tools, wood scraps, etc., except the workpiece and related
feed or support devices for the operation planned.
To avoid tipping your table saw in operation, BOLT it
securely to a stand or workbench. Long workpieces
need extra support on the outfeed side such as an
auxiliary support or roller stand. Long and heavy pieces
may cause the table saw to tip over if not supported properly.
Don’t try to cut large sheets that you cannot guide with
the fence or miter gauge. If you cannot see the tabletop
under the workpiece, the workpiece is too big for safe cutting
with the table saw.
Turn the table saw “OFF” and let the spinning blade
stop before attempting to remove cutoff or workpiece
from table. You may inadvertently contact the coasting
blade.
Use common sense – if your set up doesn’t feel right or
is not complete – Don’t attempt the cut! Complete the set
up using clamps, feather boards, push sticks, fence, miter
gauge, outfeed support, side support or whatever it takes to
keep the workpiece moving through the blade cleanly,
smoothly and without making contact with you.
Stop operating immediately if any part of your saw is
missing, malfunctioning, has been damaged or broken
such as the motor switch, or other operating control, a
safety device or the power cord. Repair or replace the
particular part before operating the table saw again.
Causes and Operator Prevention of Kickback
with a Table Saw:
Kickbacks are caused by operator inattention and misuse of
the table saw (i.e. binding the blade, lack of guard, splitter,
kickback pawls or use of miter gauge with rip fence).
Kickbacks can cause serious injury. A “KICKBACK” occurs
when a part of the workpiece binds between the blade and
the rip fence or other fixed object. Workpiece binding the
blade due to misalignment can also cause kickback. During
kickback, workpiece rises from table and is thrown rapidly
back toward the operator. Keep your face and body to one
side of the blade, out of line with a possible “KICKBACK”.
In general, some simple procedures and setups can usually
avoid kickbacks and possible injury:
Adjust the blade so that it is parallel to the miter gauge
slots on the table then adjust the fence so that it is
parallel to the blade. Do not use miter gauge and rip
fence together in cutting operations. Amisaligned fence,
miter gauge or these two devices used together could cause
the workpiece to become like a wedge and bind the spinning
blade.
Always use the guard for every through cutting
operation. The guard system (hood, splitter and anti-
kickback pawls) is designed to reduce the intensity of a
kickback and keep your hands away from the spinning
blade.
When using a push stick or block the trailing end of the
work must be square. Apush stick or block against an
uneven end can slip off or push the work away from fence.
Keep the saw blade clean and sharp. Dull and sticky
blades will increase the tendency to bind in the workpiece.
Do not trap or confine the cut-off piece when ripping or
crosscutting. Let the cut off piece be free to move away
from the blade. Trapping the workpiece between the fence
and the blade will cause a kickback.
Do not position your hands or fingers in the path of the
blade. You may slip into the blade if you apply uneven or
excessive force. You can be dragged back into the blade
during a kickback.
Push the workpiece through against the rotation of the
blade. Never feed material from the back of the saw as the
blade can launch the workpiece at great velocity across the
tabletop.
Table Saw Specific Safety Rules
BEFORE CONNECTING THE TOOL TO A POWER
SOURCE (RECEPTACLE, OUTLET, ETC.), BE SURE
VOLTAGE SUPPLIED IS THE SAME AS THAT
SPECIFIED ON THE NAMEPLATE OF THE TOOL.
Apower source with voltage greater than that specified for
the tool can result in serious injury to the user — as well as
damage to the tool. If in doubt, DO NOT PLUG IN THE
TOOL. Using a power source with voltage less than the
nameplate rating is harmful to the motor.

4.
Never pull the work through the blade. Start and finish
the cut from the operator side (switch side) of the table saw.
Stand to the side of the blade and workpiece; never
stand directly in line. During a kickback the workpiece will
be rapidly projected from the table saw.
Never cut more than one workpiece at a time. Stacked
workpieces can shift or bind on the easily and lead to
unexpected contact with blade.
Never reach in back of the blade during operation or
until the blade has come to a complete stop. You may
be dragged into the blade during a kickback.
Rip Cutting
Always set and maintain the rip fence parallel to the saw
blade. Amisaligned fence could cause the workpiece to
become like a wedge and bind the spinning saw blade.
Set blade height for through cutting to just above the
workpiece thickness. Minimizing exposure of blade body
will reduce the tendency of blade binding on body of saw
blade.
Keep hood guard assembly, spreader and anti-kickback
pawls in place and operating properly. Replace or
sharpen anti-kickback pawls when points become dull.
Check their action before ripping. The spreader aligned
with the saw blade and the pawls are intended to stop a
kickback once it has started.
Feed force must be applied only between fence and
blade. Never apply pressure to the side of the blade.
Pressure applied to the side of the blade will cause the blade
to stall or kickback the workpiece.
When performing a bevel rip cut, always place the fence
to the right of the blade. On this particular table saw the
blade tilts to the left. Bevel ripping with the fence on the left
side may not allow the use of the push stick and will wedge
the workpiece between the blade and the fence.
Be aware of increased blade exposure on the right side
of the guard, when setting the blade for bevel angle.
Pay attention to the proximity of your fingers to blade.
Never cut freehand! Use the fence to support the length
of the workpiece in ripping cuts and the miter gauge for
cross cut operations. Unsupported or improperly
supported workpieces may bind and kickback.
Never attempt to pull the workpiece through the
spinning saw blade. You may experience a kickback and
be dragged into spinning saw blade.
Do not release work until you have pushed it all the way
past the saw blade. Keep your hands away from side and
to the rear of a spinning saw blade. A kickback can drag
your hand into the blade if it is positioned on the workpiece,
to the side or behind the blade.
Use a Push Stick for ripping widths of 2" to 6" and an
auxiliary fence and Push Block for ripping widths
narrower than 2". When ripping, apply the feed force to
the section of the workpiece between the saw blade and
the rip fence. If your hand or fingers are within 6 inches of
the spinning blade you are too close to be able to react in
case of a kickback event and you may be injured.
Never through-saw rip cuts narrower than 1/2”.The
blade guard system is not effective for narrow rip cuts and
will not prevent kickback if blade becomes bound.
Do not rip workpiece that is twisted or warped or does
not have a straight edge to guide along the rip fence.
Workpieces without a straight edge will tend to wedge
themselves between blade and fence possibly causing a
kickback.
Cross Cutting
Whether performing straight cross cutting or miter
angle cross cutting operations, always follow these
warnings:
When cross cutting, never use the rip fence and the
miter gauge together. They will act against each other and
bind the work on the blade leading to kickback.
Use the guard system for the cross cuts. The guard is
not just for rip cutting.
If the workpiece is too small, affix a jig or other means to
fix workpiece to miter gauge during a cross cut
operation. This lets you properly hold the miter gauge and
workpiece while keeping your fingers away from blade.
Plunge Cutting
Never attempt to plunge cut into a workpiece by placing
it on top of the spinning blade. The workpiece will
kickback.
Lower the blade below table surface, remove the guard
system, clamp feather boards or other fixture to hold
workpiece down, and against the fence. Place the
workpiece on the tabletop at the desired location. Start
the saw and let it come to full operating speed then slowly
raise the blade until it pierces the workpiece and then push
the workpiece through the desired length. To stop the cut,
shut off the saw, lower the blade and remove workpiece.
Repeat as necessary to complete all sides of the pocket cut.
REMEMBER the guard has been removed! Pay attention to
the proximity of your fingers to blade.
Non-Through Cutting
(Dado, Rabbet, Resawing)
Use extra precautions when performing “Non Through”
sawing operations that require the removal of the guard!
Remember that removing the hood guard assembly also
removes the anti-kickback devices, the spreader and
anti-kickback pawls! Immediately replace guard
assembly (guard, splitter and anti-kickback pawls) after
special applications that cannot use the guard assembly
such as resawing, dadoing, rabbeting or molding.
For all non-through cutting, the operator must use
feather boards to reduce the hazard from a kick back!
Use feather boards to help guide and stabilize cutting so
you can concentrate on the cutting action. Feather
boards can be used to “hold” the work down on the table and
at the side of the work to “slow” the workpiece should a
kickback occur. Feather boards are not replacement for a
guard and they cannot keep your fingers from accidentally
contacting the blade. Feather boards should be set with the
feathers/fingers just ahead of the blade teeth cutting action,
pushing the wood against the fence, but not pressing the
wood into the side of the spinning blade.

5.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
Use the fence to guide and support the work past the
saw blade. Unsupported cuts will shift and may cause the
work to be thrown backward.
Be aware of proximity of you hand/fingers to the cutting
tool. Non-through cuts are “blind cuts”, use push sticks to
move the work through the cutter.
Use the proper table insert for the width and diameter of
the dado blade or molding head. Dado blade stack or
molding head is wider than the slot of the standard table
insert. These blades will strike and damage the standard
insert and cause severe injury by throwing the insert against
the operator.
Do not bevel with dado blades or molding heads. These
accessories are designed for perpendicular non-through
cutting.
Do not elevate the dado blade so that the hub protrudes
above slot of the table insert. Contact with hub will cause
the workpiece to be unstable as it passes through the cut
and possibly kickback.
Don’t force the workpiece through the dado blade. Dado
blades create wide non-through cuts that require the
operator to feed the work slowly and use of feather boards
and positive downward pressure on the workpiece to avoid
loss of control.
Do not back up or pull the workpiece back (reverse feed)
when resawing. Pulling the workpiece backward could
cause kickback.
Table saws are highly versatile products capable of
performing variety of operations. There are too many
applications to be fully addressed in this manual. Go to
the library, home center, hardware or bookstore to learn
about the many applications of a table saw; we suggest
obtaining woodworking books like “The Table Saw Book”
by Richard J. de Cristoforo or similar publications addressing
your particular needs.
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
•Lead from lead-based paints,
•Crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
•Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
!

6.
Motor Specifications and Electrical Requirements
General Specifications
Voltage Rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz
Amperage Rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 A
No Load Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . .No5,000/min
Sawing capacity . . . . . . . .3" (7.62 cm) at 90 degrees
. . . . . . . . . . . . . . . . . .2 1/2" (6.35 cm) at 45 degrees
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/2" (1.27 cm) with dado
Table size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 x 26”
Motor Specifications
In the event of a malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to
reduce the risk of electric shock. This tool is equipped with
an electric cord having an equipment-grounding conductor
and a grounding plug. The plug must be plugged into a
matching outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
This saw is designed to use a 5000 RPM motor. It is wired
for operation on 110-120 volts, 60 Hz. alternating current.
Before connecting the motor cord to power source, make
certain the switch is in the “OFF” position and be sure the
electric current is of the same characteristics as stamped
on the saw nameplate.
Connection To A Power Source
This machine must be grounded while in use to protect
the operator from electric shock.
Plug power cord into a 110-120V properly grounded type
outlet protected by a 15-amp dual element time delay fuse
or circuit breaker.
Not all outlets are properly grounded. If you are not sure
that your outlet, as pictured in Fig. 1, is properly
grounded; have it checked by a qualified electrician.
To avoid electric shock, do not touch the
metal prongs on the plug when installing
or removing the plug to or from the outlet.
Failure to properly ground this power tool
can cause electrocution or serious
shock, particularly when used near metal plumbing or
other metal objects. If shocked, your reaction could
cause your hands to hit the tool.,
If power cord is worn, cut or damaged in
any way, have it replaced immediately to
avoid shock or fire hazard.
Your unit is for use on 120 volts; it has a plug that looks
like the one in Figure 1.
This power tool is equipped with a 3-conductor cord and
grounding type plug, approved by Underwriters
Laboratories and the Canadian Standards Association.
The ground conductor has a green jacket and is
attached to the tool housing at one end and to the
ground prong in the attachment plug at the other end.
If the outlet you are planning to use for this power tool is
of the two-prong type, DO NOT REMOVE OR ALTER
THE GROUNDING PRONG IN ANY MANNER. Have a
qualified electrician replace the TWO-prong outlet with a
properly grounded THREE-prong outlet.
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock. The
conductor with insulation having an outer surface that is
green with or without yellow stripes is the equipment-
conductor. If repair or replacement of the electric cord or
plug is necessary, do not connect the equipment-
grounding conductor to a live terminal.
Check with a qualified electrician or service personnel if
the grounding instructions are not completely
understood, or if in doubt as to whether the tool is
properly grounded.
Always use proper extension cord. The use of any
extension cord will cause some loss of power. To keep
this to a minimum and to prevent overheating and motor
burn-out, use the table below to determine the minimum
wire size (A.W.G.) extension cord. Use only 3-wire
extension cords which have 3-prong grounding type
plugs and 3-pole receptacles which accept the tool’s
plug. Make sure your extension cord is in good
condition.
Extension Cord Length Wire Size A.W.G.
0-25 feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
26-50 feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
DANGER
!
DANGER
!
WARNING
!
FIG. 1
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”

7.
Table of Contents
Page
GeneralSafetyRules....................................2
AdditionalSafetyRules................................3–5
Motor Specifications & Electrical Requirements. . . . . . . . . . . . 6
TableofContents........................................7
GlossaryofTerms.......................................8
ToolsNeededForAssembly .............................8
Getting To Know Your Table Saw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–26
PowerSwitch .......................................24
Table...............................................24
Base................................................24
BladeAngleLock....................................24
ElevationWheel.....................................24
BladeTiltScale .....................................24
RipFenceScale.....................................24
MiterGaugeScale ..................................24
RipFenceStorage ..................................24
MiterGaugeStorage ................................24
Wrench Storage.....................................24
Cord Wrap ..........................................24
Rip Fence...........................................24
BladeGuard ........................................26
Table Insert .........................................26
MiterGauge.........................................26
Unpacking and Checking Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Table of Loose Parts ................................28
OperatingAdjustments..............................30–36
BladeTiltingControl.................................30
Adjusting 90 & 45 Degree Positive Stops . . . . . . . . . . . . . 30
Adjusting Blade Parallel to the Miter Gauge Slot.......32
ChangingtheBlade .................................34
Aligning Rip Fence ..................................36
Pointer Adjustment ..................................36
MiterGaugeAdjustment.............................36
Page
Assembly ..........................................38–42
AttachingBladeGuard...............................38
AttachingRipFence.................................40
Assembling the Leg Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Mounting saw to Leg Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Mounting Table Saw to Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
MountingtoPlywood ................................42
BasicTableSawOperation..........................44–58
SafetyPowerSwitch.................................44
UsingtheMiterGauge...........................44–46
WorkHelpers .......................................46
Crosscutting ........................................48
RepetitiveCutting ...................................48
MiterCutting ........................................50
BevelCrosscutting ..................................50
CompoundMiterCutting.............................50
UsingtheRipFence.............................50–52
Ripping..........................................52–54
Resawing ...........................................54
Making a Featherboard ..............................54
UsingFeatherboards................................56
Rabbeting...........................................56
Dadoing.........................................56–58
Maintaining Your Table Saw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58–60
Blade Elevation and Tilting Mechanism . . . . . . . . . . .60
Lubrication..........................................60
Care of Blades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
TroubleShooting.......................................62

Glossary of Terms
WORKPIECE
The item on which the cutting operation is being performed.
The surfaces of a workpiece are commonly referred to as
faces, ends and edges.
ANTI-KICKBACK PAWLS
Device which, when properly maintained, is designed to stop
the workpiece from being kicked back at the operator during
operation.
ARBOR
The shaft on which a cutting tool is mounted.
CROSSCUT
Acutting or shaping operation made across the width of the
workpiece cutting the workpiece to length.
DADO
Anon-through cut which produces a square sided notch or
trough in the workpiece.
FEATHERBOARD
Adevice which can help guide workpieces during rip type
operation by keeping workpiece in contact with the rip fence.
It also helps prevent kickback.
FREEHAND
Performing a cut without a fence, miter gauge, fixture, hold
down or other proper device to keep the workpiece from
twisting during the cut.
GUM
Asticky, sap-based residue from wood products. After it has
hardened, it is referred to as “RESIN”.
HEEL
Misalignment of the blade which causes the trailing or out-
feed side of the blade to contact the cut surface of the work-
piece. Heel can cause kickback, binding, excessive force,
burning of the workpiece or splintering. In general, heel cre-
ates a poor quality cut and can be a safety hazard.
KERF
The amount of material removed by the blade in a through
cut or slot produced by the blade in a non-through or partial
cut.
KICKBACK
An uncontrolled grabbing and throwing of the workpiece
back toward the front of the saw during a rip type operation.
LEADING END
The end of the workpiece which, during a rip type operation,
is pushed into the cutting tool first.
NON THRU-SAWING
Any cutting operation where the blade does not extend
through the workpiece.
PUSH STICK
Adevice used to feed the workpiece through the saw during
narrow ripping-type operation and helps keep the operator’s
hands well away from the blade. Use the Push Stick for rip
widths less than 6 inches and more than 2 inches.
PUSH BLOCK
Adevice used for ripping-type operations too narrow to allow
use of a Push Stick. Use a Push Block for rip widths less than
2inches.
RABBET
Anotch in the edge of a workpiece. Also called an edge
dado.
RIPPING
Acutting operation along the length of the workpiece cutting
the workpiece to width.
REVOLUTIONS PER MINUTE (R.P.M.)
The number of turns completed by a spinning object in one
minute.
8.
Tools Needed For Assembly
MEDIUM SCREWDRIVER
COMBINATION SQUARE
PHILLIPS SCREWDRIVER
10 mm WRENCH
OR ADJUSTABLE WRENCH SHOULD BE NO GAP OR OVERLAP
HERE WHEN SQUARE IS FLIPPED
OVER IN DOTTED POSITION.
COMBINATION SQUARE MUST BE TRUE
DRAW LIGHT LINE ON
BOARD ALONG THIS EDGE.
STRAIGHT EDGE OF BOARD 3/4"
THICK. THIS EDGE MUST BE
PERFECTLY STRAIGHT.
FOR CONTINUATION OF ENGLISH SEE PAGE 24

9.
Consignes générales de sécurité
Zone de travail
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER
Ne laissez aucune personne entrer en contact avec l’outil ou le cor-
don de rallonge. Tout visiteur doit se tenir à une distance suffisante
de la zone de travail.
ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE ZONE DE TRAVAIL EST BIEN
DÉGAGÉE
Des lieux et des établis encombrés multiplient les risques d’accident.
FAITES EN SORTE QUE VOTRE ATELIER NE PRÉSENTE AUCUN
DANGER POUR LES ENFANTS
en installant des cadenas et des interrupteurs généraux.
NE TRAVAILLEZ PAS DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX
Un outil électrique ne doit jamais être employé dans un endroit humi-
de ou mouillé, ni être exposé à la pluie. Éclairez bien les lieux où vous
travaillez. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou de gaz in-
flammables.
Sécurité de l’utilisateur
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les étiquettes collées
sur l’outil, afin de bien les comprendre. Vous devez connaître aussi
bien les possibilités et les limites de l’outil que les dangers éventuels
précis qu’il présente.
GARDEZ TOUJOURS VOTRE ÉQUILIBRE
Assurez-vous que vous ne risquez pas de trébucher ou de perdre
l’équilibre.
RESTEZ SUR VOS GARDES
Gardez toujours les yeux sur votre travail. Faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas l’outil quand vous êtes fatigué, ni si vous êtes sous
l’effet d’un médicament, de l’alcool ou d’une autre drogue.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS
Évitez de porter des vêtements flottants ou des bijoux qui risque-
raient d’être happés par des pièces mobiles. Le port de gants en
caoutchouc et de chaussures à semelle antidérapante est recom-
mandé si vous travaillez à l’extérieur. Portez une coiffure de protec-
tion si vous avez les cheveux longs.
PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
Portez également un masque facial ou un masque antipoussières si
l’operation de coupe produit de la poussière, ainsi que des protège-
oreilles lors de travaux de longue durée.
PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES
Évitez d’entrer en contact avec les surfaces mises à la terre, telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs, quand vous utilisez
l’outil.
DÉBRANCHEZ LES OUTILS
Quand ils ne servent pas ; avant l’entretien ; avant de changer les
lames, les forets, les couteaux, etc.
LAISSEZ EN PLACE LES CARTERS DE PROTECTION
Ils doivent être en bon état, bien réglés et bien alignés.
ENLEVEZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET SERRAGE
Quand ils ne servent pas ;avant l’entretien ;avant de changer les
lames, les forets, les couteaux, etc.
ÉVITEZ LES MISES EN MARCHE ACCIDENTELLES
Assurez-vous que l’interrupteur est en position « ARRÊT » (“O”)
quand vous branchez l’outil.
NE MONTEZ JAMAIS SUR L’OUTIL NI SUR SON SOCLE
L’utilisateur s’expose à de graves blessures s’il renverse l’outil ou s’il
entre en contact avec l’outil de coupe. Ne pas entreposer des objets
quelconques, sur l’outil ou près de celui-ci, de façon à ce qu’il faille
monter sur l’outil ou sur son socle pour les atteindre.
EXAMINEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES
Avant de poursuivre votre travail, examinez soigneusement toute
pièce endommagée afin de vérifier si elle fonctionne toujours correc-
tement et qu’elle remplit la fonction voulue. Vérifiez que les pièces
mobiles sont correctement alignées et bien assujutties, et remédiez à
tout autre problème qui risquerait d’affecter son fonctionnement. Un
carter de sécurité ou toute autre pièce qui serait en mauvais état
doivent être réparés.
LES RÉPARATIONS ÉLECTRIQUES OU MÉCANIQUES NE DOIVENT
ETRE ENTERPRISES QUE PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS.
Adressez-vous à votre Centre de service en usine Skil le plus proche,
àune Station-service Skil agréée ou à un autre service de réparation
compétent.
N’UTILISEZ QUE DES PIECES DE RECHANGE SKIL;
tout autre type de pièce risquerait de présenter un danger.
L’EMPLOI DE TOUT ACCESSOIRE NON PRÉCONISÉ PAR LE
CATALOGUE SKIL ACTUEL PEUT PRÉSENTER UN DANGER.
Utilisation de l’outil
N’IMPOSEZ PAS DE CONTRAINTES EXCESSIVES À L’OUTIL
Il sera plus efficace et plus sûr si vous le faites fonctionner au régime
pour lequel il a été conçu.
EMPLOYEZ L’OUTIL QUI CONVIENT
N’employez pas un outil ou un accessoire de capacité réduite pour
faire un travail exigeant un outil de grande puissance. N’utilisez
pas l’outil pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été
conçu. Par exemple, n’utilisez pas une scie circulaire pour couper des
branches d’arbre ou des rondins.
ASSUJETTISSEZ BIEN LA PIÈCE SUR LAQUELLE VOUS TRAVAILLEZ
Maintenez-la en place avec des serre-joints ou un étau. Vous courrez
moins de risques qu’en la tenant à la main, et garderez ainsi les deux
mains libres pour actionner l’outil.
DIRECTION DE COUPE
Faites avancer l’ouvrage contre une lame ou autre outil de coupe uni-
quement dans la direction opposée au sens de rotation de ces der-
niers.
NE VOUS ÉLOIGNEZ JAMAIS DE L’OUTIL SANS L’ARRÊTER
Coupez le contact et ne vous éloignez pas avant que l’outil ait com-
plètement cessé de fonctionner.
Entretien de l’outil
NE MODIFIEZ PAS L’OUTIL ET NE LE SOUMETTEZ PAS À UN
USAGE ABUSIF
Cet outil a été fabriqué selon des critères de haute précision. Toute
modification ou transformation non prévue constitue un usage abusif
et risque de présenter un danger.
« LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui négligerait de suivre les consignes de sécurité énoncées
ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures.
AVERTISSEMENT
!

10.
Consignes de sécurité spécifiques
aux scies de table
ÉVITEZ LES ENDROITS À L’ATMOSPHÈRE CONTAMINÉE PAR
DES GAZ
N’employez pas d’outils électriques dans une atmosphère gazeuse ou
explosive. Les moteurs de ces outils produisent normalement des
étincelles qui risqueraient de présenter un danger.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ-LES BIEN
Enles gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le rende-
ment maximum dans des conditions optimales de sécurité. Suivez
les instructions pour le graissage ou la pose et le démontage des ac-
cessoires. Inspectez les cordons d’alimentation à intervalles réguliers
et, s’ils sont endommagés, faites-les réparer à un centre de service
après-vente autorisé. Inspectez périodiquement les cordons de ral-
longe et remplacez ceux qui ont été endommagés. Gardez les
poignées des outils sèches, propres et exemptes de toute trace
d’huile ou de graisse.
AVANT DE RACCORDER VOTRE OUTIL À UNE SOURCE DE
COURANT (PRISE DE COURANT, ETC.), ASSUREZ-VOUS QUE LA
TENSION EST BIEN LA MEME QUE CELLE INDIQUÉE SUR LA
PLAQUE D’IDENTIFICATION DE L’OUTIL.
Lebranchement d’un outil sur une source de courant ayant une
tension supérieure à celle prescrite par le fabricant présente des
risques de dommages corporels graves pour l’utilisateur et peut
causer des dégâts à l’outil. En cas de doute, NE BRANCHEZ PAS
L’OUTIL SUR UNE PRISE DE COURANT. L’utilisation d’une source de
courant ayant une tension inférieure à celle indiquée sur la plaque
d’identification peut endommager le moteur.
Utilisation et réglages élémentaires
Les scies de tables sont conçues pour scier du bois ou matériaux
similaires et des matériaux plastiques. Ne les utilisez pas pour
scier du métal. Vous pouvez utiliser votre scie pour scier des
matériaux plastiques ou composites (tels que des panneaux de
fibres comprimées). Toutefois, comme ces matériaux sont
habituellement durs et glissants, il se peut que les taquets anti-
rebond ne puissent stopper un rebond. Ainsi, il convient de suivre
attentivement les méthodes correctes de réglage et de sciage
lorsque vous refendez un ouvrage. Il ne faut jamais se tenir (ou
laisser quiconque se tenir) dans l’alignement d’un rebond éventuel.
Débranchez la scie avant tout réglage ou toute réparation ou
avant de la ranger. Les démarrages intempestifs peuvent causer
des blessures graves.
Portez une protection oculaire, auditive et contre la poussière. Il
ne faut pas inhaler la poussière et les particules provenant du sciage.
Une protection oculaire protège vos yeux au cas où des petits
morceaux de bois ou autres objets seraient éjectés pendant le
sciage. Les outils électroportatifs sont bruyants, protégez votre ouïe
àl’aide de bouchons à oreilles ou d’un casque antibruit.
Ne portez jamais d’articles tels que gants mal ajustés, vêtements
flottants, cravate ou bijoux. Attachez les cheveux longs et
retroussez vos manches au-dessus des coudes. Les vêtements
flottants ou les bijoux risquent d’être happés par les pièces en
rotation et de vous entraîner vers la partie coupante de la machine.
Utilisez la scie de table dans un endroit bien éclairé et sur une
surface plane suffisamment propre et lisse pour réduire le risque
de trébucher ou de tomber. Les ateliers encombrés invitent les
accidents.
Assurez-vous que le sol est propre et non glissant là où vous
placez la scie de table. Portez des chaussures antidérapantes. Si
vous êtes incapable de maîtriser vos mouvements, vous ne pourrez
pas maîtriser l’ouvrage.
Ne mettez jamais la scie en marche avant d’avoir dégagé la table
de tout outil, chute, etc. et en n’y laissant que l’ouvrage à scier et
les accessoires de guidage ou de support nécessaires à l’opération
de sciage envisagée.
Pour éviter de faire basculer votre scie de table pendant le
sciage, BOULONNEZ-la solidement sur un pied ou un établi. Les
longs ouvrages doivent être soutenus à l’arrière de la scie à
l’aide d’un support auxiliaire ou d’un rouleau de support. Les
ouvrages longs et lourds risquent de faire basculer la scie de table
s’ils ne sont pas soutenus correctement.
N’essayez pas de scier de grands panneaux que vous ne pouvez
pas guider avec le guide de refente ou le guide de coupe
angulaire. Si votre ouvrage recouvre complètement le dessus de la
table, il est trop grand pour être scié en toute sécurité avec la scie de
table.
Éteignez la scie de table et laissez la lame s’arrêter avant
d’essayer d’enlever la chute ou l’ouvrage de la table. Il y a risque
de contact accidentel avec la lame en rotation.
Servez-vous de votre bon sens. Si votre préparation semble
bizarre ou incomplète, ne tentez pas de scier ! Finissez la
préparation à l’aide de serre-joints, de planches à languettes, de
baguette-poussoirs, du guide de refente, du guide de coupe
angulaire, du support arrière, du support latéral ou de tout autre
accessoire nécessaire pour permettre à l’ouvrage de se déplacer
régulièrement et sans à-coups à travers de la lame et sans qu’elle
entre en contact avec vous.
Cessez d’utiliser la scie immédiatement si une pièce quelconque
est manquante, avariée, abîmée ou cassée (comme par exemple,
l’interrupteur du moteur ou autre appareil de commande, un
équipement de sécurité ou le cordon d’alimentation). Réparez ou
remplacez la pièce défectueuse ou manquante avant de
recommencer à utiliser la scie.
Causes des rebonds sur les scies de table
et leur prévention par l’utilisateur
Les rebonds sont causés par la distraction de l’opérateur ou le
mauvais usage de la scie de table (par ex. coincement de la lame,
protège-lame, séparateur ou taquets anti-rebonds manquants ou
l’utilisation du guide de coupe angulaire en même temps que le
guide de refente). Les rebonds peuvent causer des blessures graves.
Un « REBOND » se produit quand une partie de l’ouvrage se coince
entre la lame et le guide de refente ou un autre objet fixe. Le
coincement de la lame par l’ouvrage à cause d’un mauvais
alignement peut également provoquer un rebond. Pendant un
rebond, l’ouvrage est soulevé de la table et éjecté rapidement vers
l’utilisateur. Tenez votre visage et votre corps de côté par rapport à
la lame et ne vous placez pas dans l’alignement d’un « REBOND »
éventuel.
En général, quelques procédés et préparations simples permettent
habituellement d’éviter les rebonds et les blessures qui risquent d’en
découler :
Réglez la lame de manière à ce qu’elle soit parallèle aux rainures
du guide de coupe angulaire et réglez le guide de refente de
manière à ce qu’il soit parallèle à la lame. N’utilisez pas le
guide de coupe angulaire en même temps que le guide de
refente. Si le guide de refente ou le guide de coupe angulaire est
mal aligné ou si ces deux appareils sont utilisés en même temps, il y
arisque que l’ouvrage coince la lame en rotation.

11.
Utilisez toujours les protections pour toute opération de sciage
débouchant. Lesystème de protection (protège-lame, séparateur et
taquets anti-rebonds) est conçu pour réduire l’intensité des rebonds
etpour empêcher vos mains d’entrer en contact avec la lame en
rotation.
Quand on utilise une baguette-poussoir ou un plateau-poussoir,
l’extrémité arrière de l’ouvrage doit être droite. Une baguette-
poussoir ou un plateau-poussoir appuyé contre un bout irrégulier
risque de glisser ou d’éloigner l’ouvrage du guide de refente.
Maintenez la lame de scie propre et bien affûtée. Les lames
émoussées ou collantes ont plus tendance à coincer dans l’ouvrage.
Ne coincez pas la chute ou ne restreignez pas son mouvement
lorsque vous refendez ou lorsque vous sciez en travers. Laissez-
la libre de s’éloigner de la lame. Coincer la chute entre le guide et
la lame cause un rebond.
Ne placez pas vos mains ou vos doigts sur la trajectoire de la
lame. Vous risquez de glisser vers la lame si vous appliquez un
effort excessif ou non équilibré. Vous risquez d’être entraîné vers la
lame en cas de rebond.
Poussez l’ouvrage à l’opposé du sens de rotation de la lame.
N’introduisez jamais d’ouvrage par l’arrière de la scie car la lame
risque d’éjecter celui-ci à grande vitesse de l’autre côté de la table.
Ne tirez jamais l’ouvrage lors du sciage. Commencez et finissez le
sciage du côté utilisateur de la scie de table (côté de l’interrupteur).
Tenez-vous de côté par rapport à la lame et l’ouvrage, jamais
dans l’alignement. Lors d’un rebond, l’ouvrage sera éjecté
rapidement de la scie.
Ne sciez jamais plus d’un ouvrage à la fois. Les ouvrages empilés
risquent de bouger ou de coincer facilement la lame, résultant en un
contact inattendu avec celle-ci.
N’essayez jamais d'attraper quelque chose à l’arrière de la lame
pendant que la scie fonctionne ou avant que la lame ait atteint
l’arrêt complet. Vous risquez d’être entraîné vers la lame si un
rebond se produit.
Refente
Réglez et maintenez toujours le guide de refente parallèle à la
lame de scie. Si le guide est mal aligné, l’ouvrage risque de coincer
la lame en rotation.
Pour les coupes débouchantes, réglez la hauteur de la lame de
sorte qu’elle dépasse juste au-dessus de l’ouvrage. Si la
pénétration de la lame est minimisée, le risque que l’ouvrage coince
contre le corps de la lame est réduit.
Maintenez l’ensemble du protège-lame, du séparateur et des
taquets anti-rebonds à leur place et en bon état de
fonctionnement. Remplacez ou affûtez les taquets anti-rebond
quand les griffes sont émoussées. Vérifiez qu’ils fonctionnent
avant de commencer à refendre. Le séparateur aligné avec la lame
de scie et les taquets sont conçus pour endiguer un rebond amorcé.
La force d’avance doit être appliquée uniquement entre le guide
et la lame. N’appuyez jamais contre le côté de la lame. Toute
pression contre le côté de la lame la calerait ou provoquerait un
rebond de l’ouvrage.
Lorsque vous refendez un ouvrage en biseau, placez toujours le
guide à droite de la lame. Sur cette scie de table, la lame s’incline
àgauche. Refendre en biseau avec le guide à gauche risque
d’empêcher l’utilisation d’une baguette-poussoir et coince l’ouvrage
entre la lame et le guide de refente.
Remarquez le dépassement supplémentaire de la lame du côté
droit du protège-lame lorsque la lame est inclinée pour scier en
biseau. Soyez prudents quand vos doigts s’approchent de la lame.
Ne sciez jamais à main levée ! Utilisez le guide de refente pour
supporter l’ouvrage sur sa longueur quand vous le refendez et le
guide de coupe angulaire pour les sciages en travers. Les
ouvrages non soutenus ou mal soutenus risquent de coincer et de
rebondir.
N’essayez jamais de tirer l’ouvrage vers la lame en rotation. En
cas de rebond, vous seriez entraîné vers la lame de scie en rotation.
Ne relâchez jamais l’ouvrage avant de l’avoir poussé
complètement hors de la lame. Éloignez les mains des côtés ou
de l’arrière de lame de scie en rotation. Un rebond risquerait
d’entraîner votre main sur la lame si votre main est posée sur
l’ouvrage à côté ou derrière la lame.
Utilisez une baguette-poussoir pour refendre des ouvrages de 2
po à 6 po de large et un guide auxiliaire et un plateau-poussoir
pour refendre des ouvrages de largeur inférieure à 2 po. Lorsque
vous refendez un ouvrage, poussez sur la portion de l’ouvrage qui
se trouve entre la lame de scie et le guide. Si vos mains se
trouvent à moins de 6 po de la lame en rotation, vous êtes trop près
pour réagir en cas de rebond et vous risquez d’être blessé.
N’effectuez jamais de refente débouchante sur des ouvrages de
largeur inférieure à 1/2 po. Le système protège-lame n’est pas
efficace lorsqu’on refend des ouvrages étroits et il ne peut pas
empêcher les rebonds si la lame coince.
Ne refendez pas d’ouvrage tordu ou déformé ou qui n’a pas de
chant droit pour le guider le long du guide de refente. Les
ouvrages qui n’ont pas de chant droit ont tendance à se coincer
entre la lame et le guide et à provoquer des rebonds.
Sciage en travers
Lors du sciage en travers, que ce soit d’équerre ou en angle,
suivez toujours ces conseils :
N'utilisez jamais le guide de refente et le guide de coupe
angulaire en même temps pour scier en travers. Ils agissent l’un
contre l’autre et coincent l’ouvrage contre la lame, ce qui provoque
des rebonds.
Utilisez le système de protection pour le sciage en travers. Le
système de protection n’est pas fait seulement pour refendre.
Si l’ouvrage est trop petit, utilisez un montage ou toute autre
méthode pour fixer l’ouvrage au guide de coupe angulaire afin
d’effectuer une coupe en travers. Ceci vous permet de tenir
correctement le guide de coupe angulaire ainsi que l’ouvrage tout en
gardant les doigts éloignés de la lame.
Sciage en plongée
Ne tentez jamais de scier en plongée en plaçant un ouvrage au-
dessus de la lame en rotation. L’ouvrage rebondirait.
Abaissez la lame sous la surface de la table, enlevez le système
de protection. Bridez des planches à languettes ou utilisez un
autre montage pour maintenir l’ouvrage contre la table et le
guide de refente. Placez l’ouvrage sur la table à l’endroit désiré.
Démarrez la scie et laissez –la monter en régime avant de relever
lentement la lame jusqu’à ce qu’elle pénètre dans l’ouvrage.
Poussez ensuite l’ouvrage sur la longueur désirée. Pour suspendre
le sciage, arrêtez la scie, abaissez la lame et enlevez l’ouvrage.
Répétez cette séquence jusqu’à ce que tous les côtés de
l’évidemment soient coupés. SOUVENEZ-VOUS que vous avez
enlevé le protège-lame ! Soyez attentifs quand vos doigts
s’approchent de la lame.
Coupes non débouchantes
(rainures, feuillures, dédoublement)
Soyez extrêmement prudent quand vous effectuez des opérations
de sciage non-débouchant qui nécessitent que vous enleviez le
protège-lame ! Souvenez-vous que lorsque vous enlevez
l’ensemble du protège-lame, vous enlevez également les
systèmes anti-rebond, le séparateur et les taquets anti-rebond !
Remontez immédiatement l’ensemble de protection (protège-
lame, séparateur et taquets anti-rebond) après avoir effectué des
tâches pour lesquelles on ne peut pas utiliser l’ensemble de

12.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
protection telles que dédoublement, rainurage et usinage de
feuillures ou de moulures.
Pour toutes les coupes non-débouchantes, il faut utiliser des
planches à languettes pour réduire le risque en cas de rebond !
Utilisez des planches à languettes pour aider au guidage et à la
stabilisation de la coupe, ce qui vous permet de vous concentrer
sur la coupe proprement dite. Des planches à languettes peuvent
être utilisées pour maintenir l’ouvrage contre la table et positionnées
sur le côté de celui-ci pour le ralentir en cas de rebond. Les
planches à languettes ne remplacent pas le système de protection.
Elles ne peuvent pas empêcher vos doigts d’entrer accidentellement
en contact avec la lame. Les planches à languettes doivent être
réglées de telle sorte que leurs languettes se trouvent juste à l’avant
des dents de la scie pour pousser l’ouvrage contre le guide de
refente sans appliquer d’effort contre le côté de la lame en rotation.
Utilisez le guide de refente pour guider et supporter l’ouvrage en
aval de la lame de scie. Les ouvrages sciés sans support risquent
de bouger et d’être projetés vers l’arrière.
Soyez conscient que vos mains/doigts sont à proximité d’un outil
coupant. Les coupes non-débouchantes sont des coupes
« aveugles ». Utilisez des baguettes-poussoir pour pousser
l’ouvrage contre la lame.
Utilisez l’élément rapporté qui convient à la largeur et au
diamètre de la lame à rainer ou du fer à moulurer. Le groupe de
lames à rainer et le fer à moulurer sont plus larges que la fente de
l’élément rapporté standard qui est monté sur la table. Ce type de
lame interfère avec l’élément rapporté standard et risque de
l’endommager. De plus, il y a risque de blessures graves si
l’élément rapporté est éjecté en direction de l’utilisateur.
Ne sciez pas en biseau avec des lames à rainer ou des fers à
moulurer. Ces accessoires sont conçus pour les usinages
perpendiculaires non débouchant.
Ne relevez pas la lame à rainurer au point où le moyeu dépasse
au-dessus de la fente de l’élément amovible. Si l’ouvrage venait à
toucher le moyeu, il deviendrait instable lorsqu’on le déplace pour
l’usiner et il risquerait de rebondir.
Ne forcez pas l’ouvrage contre la lame à rainurer. Les lames à
rainurer font des coupes non-débouchantes larges qui nécessitent
qu’on pousse l’ouvrage lentement et qu’on utilise des planches à
languettes pour appuyer l’ouvrage contre la table afin d’éviter d’en
perdre le contrôle.
Ne faites pas reculer l’ouvrage ou ne le tirez pas (avance
inversée) lors d’un dédoublement. Tirer sur l’ouvrage risque de le
faire rebondir.
Les travaux à la machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et
autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières
contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues
de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
•Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
•Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et
d’autres produits de maçonnerie, et
•L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de
ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approprié tel que certains masques à
poussière conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT
!

13.
Spécifications du moteur et spécifications électriques
Spécifications générales
Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz
Débit nominal en ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 A
Vitesse à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No5000 tr/mn
Capacité de sciage . . . . . . . . . . . . . .3 po (7,62 cm) à 90 degrés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 1/2 po (6,35 cm) à 45 degrés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/2 po (1,27 cm) avec rainurage
Épaisseur de la table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 x 26 po
Spécifications du moteur
En cas de dysfonctionnement ou de panne de fonctionnement, la
mise à la terre fournit un trajet de moindre résistance pour le
courant électrique afin de réduire le risque de choc électrique. Cet
outil est équipé d’un cordon électrique muni d’un conducteur de
mise à la terre de l’équipement et d’une fiche de mise à la terre. La
fiche doit être branchée dans une prise appropriée qui est installée
correctement et mise à la terre conformément à tous les codes et
àtoutes les ordonnances applicables.
Cette scie est conçue pour utiliser un moteur de 5 000 tr/mn.
Elle est câblée pour un fonctionnement avec alimentation en
courant alternatif de 110-120 volts, 60 Hz. Avant de connecter le
cordon du moteur à la source d’alimentation électrique, assurez-
vous que l’interrupteur est dans la position hors tension (« OFF »)
et vérifiez que le courant électrique a les mêmes caractéristiques
que celles qui sont estampées sur la plaque signalétique de la scie.
Raccordement à une source d’alimentation
Cette machine doit être mise à la terre pendant son emploi afin de
protéger l’opérateur contre les risques de chocs électriques.
Branchez le cordon d’alimentation électrique dans une prise de
courant de 110-120 V du type correctement mis à la terre protégée
par un disjoncteur ou un fusible à temporisation double de 15
ampères.
Toutes les prises de courant ne sont pas obligatoirement mises à
la terre correctement. Si vous n’êtes pas certain que votre prise de
courant, telle qu’illustrée à la Fig. 1, est bien mise à la terre,
demandez à un électricien professionnel de l’inspecter.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne
touchez pas les broches en métal de la fiche
lorsque vous installez la fiche dans la prise de courant ou lorsque
vous l’en retirez.
L’absence de mise à la terre correcte de cet outil
électrique peut causer une électrocution ou un
choc électrique grave, en particulier en cas d’utilisation à proximité
de canalisations en métal ou d’autres objets en métal. En cas de
choc électrique, votre réaction pourrait causer un contact
accidentel entre vos mains et l’outil.
Si le cordon d’alimentation est usé, coupé
ou endommagé de quelque façon que ce
soit, faites-le remplacer immédiatement pour éviter tout risque de
choc électrique ou d’incendie.
Votre appareil est conçu pour une alimentation électrique de 120
volts ; il a des fiches qui ressemblent à celle de la Figure 1.
Cet outil électrique est muni d’un cordon à trois conducteurs et
d’une fiche mise à la terre agréés par Underwriters Laboratories et
par l’Association Canadienne de Normalisation. Le conducteur de
mise à la terre a une gaine verte et est attaché au bâti de l’outil à
un bout et à la broche de mise à la terre de la fiche de raccorde-
ment à l’autre bout.
Si la prise de courant que vous avez l’intention d’utiliser pour cet
outil électrique est du type à deux broches, IL NE FAUT PAS
RETIRER LA BROCHE DE MISE À LA TERRE OU L’ALTÉRER DE
QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT. Demandez à un électricien
professionnel de remplacer la prise de courant à DEUX trous par
une prise de courant à TROIS trous mise à la terre correctement.
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de
l’équipement peut créer un risque de choc électrique. Le
conducteur avec une isolation dont la surface extérieure est verte,
avec ou sans bandes jaunes, est le conducteur prévu pour
l’équipement. S’il s’avère nécessaire de réparer ou de remplacer le
cordon électrique ou la fiche, ne connectez pas le conducteur de
mise à la terre de l’équipement à une borne sous tension.
Consultez un électricien professionnel ou un technicien qualifié si
les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement
comprises ou si vous n’êtes pas certain que l’outil est mis à la
terre correctement.
Utilisez toujours un cordon de rallonge approprié. L’emploi de
quelque cordon de rallonge que ce soit causera une certaine perte
de puissance. Pour réduire cette perte au minimum possible et
pour empêcher la surchauffe et le claquage du moteur, utilisez le
tableau ci-dessous afin de déterminer le diamètre minimum des
fils (A.W.G.) du cordon de rallonge. Utilisez seulement des
cordons de rallonge à trois fils ayant des fiches du type de mise à
la terre à trois broches et des prises de courant à trois trous
compatibles avec la fiche de l’outil. Assurez-vous que votre
cordon de rallonge est en bon état.
Longueur du cordon de rallonge Diamètres des fils A.W.G.
0-25 pi (0-7,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
26-50 pi (7,8-15 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
DANGER
!
DANGER
!
FIG. 1
«CONSERVEZ CES CONSIGNES »
AVERTISSEMENT
!

14.
Table des matières
Page
Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Consignes de sécurité supplémentaires . . . . . . . . . . 10–12
Double isolation et rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tabledesmatières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Lexique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Outils nécessaires à l’assemblage . . . . . . . . . . . . . . . 15
Familiarisez-vous avec votre scie de table . . . . . . . . . . 24–27
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24–25
Tabledecoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24–25
Socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24–25
Poignée de verrouillage du dispositif d’inclinaison
delalame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24–25
Volant de réglage de hauteur . . . . . . . . . . . . . . 24–25
Échelle d’inclinaison de la lame . . . . . . . . . . . . . 24–25
Échelle de réglage de la position du guide de refente . . . 24–25
Échelle de réglage de la position du guide
de coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .24–25
Compartiment de rangement du guide de refente . . . . 24–25
Compartiment de rangement du guide de coupe angulaire 24–25
Compartiment de rangement des clés . . . . . . . . . .24–25
Rangementducordon . . . . . . . . . . . . . . . . .24–25
Guidederefente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24–25
Protège-lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-27
Élément amovible de la table de coupe . . . . . . . . . 26–27
Guide de coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . 26–27
Ouverture de l’emballage et vérification du contenu . . . . .28–29
Liste des pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . .28–29
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30–37
Réglage de l’inclinaison de la lame . . . . . . . . . . .30–31
Réglage des butées fixes à 90° et à 45 . . . . . . . . . 30–31
Réglage du parallélisme de la lame . . . . . . . . . . .32–33
Changement de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . 34–35
Alignement du guide de refente . . . . . . . . . . . . . 36–37
Réglage de l’indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 36–37
Réglage du guide de coupe angulaire . . . . . . . . . . 36–37
Page
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38–43
Montage du protège-lame . . . . . . . . . . . . . . . 38–39
Montage de la poignée sur le guide de refente . . . . . . 40–41
Montage du guide de refente . . . . . . . . . . . . . . 40–41
Installation de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . 40–41
Installation de la scie de table sur un établi . . . . . . . . 42–43
Installation de la scie sur une planche de contre-plaqué . . 42–43
Utilisation de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . 44–59
Interrupteur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 44–45
Utilisation du guide de coupe angulaire . . . . . . . . . 44–47
Coupe transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48–49
Coupe à répétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48–49
Coupeangulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50–51
Coupe transversale biseautée . . . . . . . . . . . . . . 50–51
Coupe angulaire biseautée . . . . . . . . . . . . . . . 50–51
Utilisation du guide de refente . . . . . . . . . . . . . 50–53
Coupe en long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52–55
Coupe de dédoublement . . . . . . . . . . . . . . . . 54–55
Fabrication d’une planche à languettes . . . . . . . . . 54–55
Utilisation des planches à languettes . . . . . . . . . .56–57
Feuillures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56–57
Rainures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56–59
Entretien de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . 58–61
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60–61
Guide de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62–63

15.
Lexique
OUVRAGE
Pièce subissant l’opération de coupe. Les différentes surfaces de
l’ouvrage sont communément appelées faces, extrémités et bords.
TAQUETS ANTI-REBOND
Système qui, lorsqu’il est correctement entretenu, sert à empêcher
que l’ouvrage ne soit projeté en direction de l’utilisateur.
ARBRE
Axe sur lequel est monté l’outil de coupe.
COUPE TRANSVERSALE
Opération de coupe ou de mise en forme faite dans le sens de la
largeur de l’ouvrage (mise de l’ouvrage à la longueur voulue).
RAINURE
Coupe partielle produisant une entaille ou gorge de section carrée.
PLANCHE À LANGUETTES
Accessoire contribuant à guider l’ouvrage pendant les opérations de
coupe en long; maintient l’ouvrage en contact avec le guide de
refente et contribue à prévenir les rebonds.
COUPE À MAIN LEVÉE
Coupe exécutée sans l’aide d’une butée, d’un guide orientable, d’un
dispositif de fixation ou de retenue, ni d’aucun autre système visant à
empêcher l’ouvrage de se déplacer pendant la coupe.
GOMME
Dépôt glutineux provenant de la sève des produits à base de bois;
une fois durcie, se nomme « RÉSINE ».
DÉVIATION
Mauvais alignement de la lame faisant que sa partie arrière entre en
contact avec la surface de l’ouvrage venant d’être coupée. Cette
déviation peut entraîner des rebonds ou le blocage de la machine,
faire forcer le moteur, provoquer un échauffement excessif de l’ou-
vrage ou faire que l’ouvrage se fende. D’une manière générale, une
déviation de la lame empêche de réaliser des coupes propres et peut
donner lieu à des situations dangereuses.
TRAIT DE SCIE
Entaille pratiquée par la lame lors d’une opération de coupe de part
enpart ou entaille laissée par la lame lors d’une opération de coupe
partielle.
REBOND
Blocage de l’ouvrage sur la lame et projection de ce dernier vers
l’avant de la scie lors d’une opération de coupe en long.
EXTRÉMITÉ AVANT
Extrémité de l’ouvrage qui entre la première en contact avec la lame
lors d’une opération de coupe en long.
COUPE PARTIELLE
Toute opération de coupe lors de laquelle la lame ne traverse pas
complètement l’ouvrage.
BAGUETTE-POUSSOIR
Accessoire servant à faire avancer l’ouvrage contre la lame lors
d’opérations de coupe en long de pièces étroites de façon à ce que
les mains de l’utilisateur demeurent à bonne distance de la lame.
Servez-vous de la baguette-poussoir lorsque la largeur de la pièce à
refendre se situe entre 2 et 6 pouces.
PLATEAU-POUSSOIR
Accessoire utilisé lors d’opérations de coupe en long de pièces trop
étroites pour que l’on puisse utiliser une baguette-poussoir. Servez-
vous d’un plateau-poussoir lorsque la largeur de la pièce à refendre
est inférieure à 2 pouces.
FEUILLURE
Entaille pratiquée sur le bord de l’ouvrage. On l’appelle parfois rainure
de bord.
COUPE EN LONG
Coupe pratiquée dans le sens de la longueur de l’ouvrage (coupe de
l’ouvrage à la largeur voulue).
TOURS-MINUTE (TR-MN)
Nombre de révolutions accomplies par un objet rotatif en l’espace
d’une minute.
Outils nécessaires à l’assemblage
TOURNEVIS DE TAILLE MOYENNE
ÉQUERRE À COMBINAISON
TOURNEVIS À LAME
CRUCIFORME
CLÉ DE 10 MM
OU CLÉ À MOLETTE LORSQUE L’ÉQUERRE EST POSITIONNÉE SUIVANT
LE POINTILLÉ, IL NE DOIT Y AVOIR NI ÉCART, NI
CHEVAUCHEMENT.
L’ÉQUERRE À COMBINAISON DOIT ÊTRE BIEN RÉGLÉE
TRACEZ UN TRAIT LÉGER SUR
LE PANNEAU EN SUIVANT
CE BORD DE L’ÉQUERRE.
PANNEAU DE 3/4 PO
D’ÉPAISSEUR. CE BORD DOIT
ÊTRE PARFAITEMENT RECTILIGNE.
POUR CONTINUATION DU FRANÇAIS, REPORTEZ-VOUS À LA PAGE 25

16.
Normas generales de seguridad
Area de trabajo
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS
No permita que los visitantes toquen la herramienta o el cordón de
extensión. Todos los visitantes deben mantenerse alejados del área
de trabajo.
MANTENGA LIMPIAS LAS AREAS DE TRABAJO
Las áreas y mesas desordenadas invitan a que se produzcan acci-
dentes.
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
Con candados e interruptores maestros.
EVITE LOS ENTORNOS PELIGROSOS
No utilice herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados.
Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No exponga las herra-
mientas mecánicas a la lluvia. No utilice la herramienta en presencia
de líquidos o gases inflamables.
Seguridad personal
CONOZCA SU HERRAMIENTA MECANICA
Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas puestas en la
herramienta. Aprenda las aplicaciones y los límites, así como los peli-
gros potenciales específicos que son propios de esta herramienta.
NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS
Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento.
MANTENGASE ALERTA
Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice la
herramienta cuando esté cansado. No la use cuando se encuentre ba-
jo la influencia de medicamentos o al tomar alcohol u otras drogas.
VISTASE ADECUADAMENTE
No se ponga ropa holgada ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las
piezas móviles. Se recomiendan guantes de caucho y calzado anti-
deslizante cuando se trabaja a la intemperie. Use cubiertas protec-
toras para el pelo a fin de sujetar el pelo largo.
USE GAFAS DE SEGURIDAD
Use también una careta o una máscara contra el polvo si la operación
genera polvo, y protección en los oídos cuando use las herramientas
mecánicas mucho rato.
PROTEJASE CONTRA LAS SACUDIDAS ELECTRICAS
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra.
Por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE DE ENERGIA
Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes y repa-
raciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.
MANTENGA PUESTOS LOS PROTECTORES
En buenas condiciones de funcionamiento y con el ajuste y la alinea-
ción adecuados.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES DE TUERCA
Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes y repa-
raciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL
Asegúrese de que el interruptor está en la posición “OFF”
(“O”)(desconectado) antes de enchufar la herramienta.
NUNCA SE SUBA A LA HERRAMIENTA NI A SU SOPORTE
Se podrían producir lesiones graves si la herramienta se inclina o si
se toca accidentalmente la herramienta de corte. No guarde mate-
riales sobre la herramienta ni cerca de ésta de tal manera que sea
necesario subirse a la herramienta o a su soporte para llegar a ellos.
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS
Antes de volver a utilizar la herramienta, una protección u otra pieza
que esté dañada deberá revisarse cuidadosamente para asegurarse
de que funcionará adecuadamente y de que realizará la función para
la cual está diseñada. Verifique la alineación de las piezas móviles, el
montaje y cualquier otra situación que pueda afectar su funcio-
namiento. Un protector o cualquier otra pieza que presenta daños se
debe sustituir adecuadamente.
TODAS LAS REPARACIONES, ELÉCTRICAS O MECANICAS, DEBEN
SER REALIZADAS UNICAMENTE POR TÉCNICOS DE REPARACION
CAPACITADOS.
Póngase en contacto con el Centro de servicio de fábrica Skil más
próximo, con la Estación de servicio Skil autorizada o con otro
servicio de reparaciones competente.
UTILICE PIEZAS DE REPUESTO SKIL UNICAMENTE;
CUALQUIER OTRA PUEDE CONSTITUIR UN PELIGRO.
LA UTILIZACION DE CUALQUIER OTRO ACCESORIO NO
ESPECIFICADO EN EL CATALOGO SKIL ACTUAL PUEDE
CONSTITUIR UN PELIGRO.
Utilización de la herramienta
NO FUERCE LA HERRAMIENTA
La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capa-
cidad para la cual fue diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA
No fuerce una herramienta pequeña o un accesorio pequeño a rea-
lizar el trabajo de una herramienta pesada. No utilice la herramienta
para funciones para las cuales no fue diseñada — por ejemplo, no
use una sierra circular para cortar ramas o troncos de árboles.
FIJE LA PIEZA DE TRABAJO
Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de
trabajo cuando esto resulte práctico. Es más seguro que utilizar la
mano y deja libres ambas manos para manejar la herramienta.
DIRECCION DE AVANCE
Haga avanzar la pieza de trabajo por una hoja o cortador en contra
del sentido de rotación de la hoja o cortador únicamente.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO DESATENDIDA
Apague la herramienta. No deje la herramienta hasta que ésta se haya
detenido por completo.
Cuidado de la herramienta
NO ALTERE NI HAGA USO INCORRECTO DE LA HERRAMIENTA
Estas herramientas están fabricadas con precisión. Cualquier alte-
ración o modificación no especificada constituye un uso incorrecto y
puede dar lugar a situaciones peligrosas.
EVITE LAS AREAS DE GASES
No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera gaseosa o ex-
plosiva. Los motores de estas herramientas normalmente producen
chispas y pueden dar lugar una situación peligrosa.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO
Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcionen
mejor y con más seguridad. Siga las instrucciones para lubricar y
cambiar los accesorios. Inspeccione periódicamente los cordones de
las herramientas y si están dañados hágalos reparar por un centro
de servicio autorizado. Inspeccione periódicamente los cordones de
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las normas de seguridad indicadas a continuación y otras
precauciones de seguridad básicas puede dar lugar a lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
!

17.
Normas de seguridad específicas para
sierras de mesa
extensión y sustitúyalos si están dañados. Mantenga los mangos
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
ANTES DE CONECTAR LA HERRAMIENTA A UNA FUENTE DE
ENERGIA (CAJA TOMACORRIENTE, TOMACORRIENTE, ETC.),
ASEGURESE DE QUE EL VOLTAJE SUMINISTRADO ES EL MISMO
QUE EL QUE SE INDICA EN LA PLACA DEL FABRICANTE DE LA
HERRAMIENTA.
Una fuente de energía con un voltaje superior al especificado para la
herramienta puede ocasionar graves lesiones al usuario, así como
daños a la herramienta. En caso de duda, NO ENCHUFE LA
HERRAMIENTA. La utilización de una fuente de energía con un
voltaje inferior a la capacidad nominal indicada en la placa del
fabricante es perjudicial para el motor.
Funcionamiento y preparación básicos
Las sierras de mesa están diseñadas para cortar madera,
materiales parecidos a la madera o materiales de plástico. No
corte metal con sierras de mesa. Los materiales de plástico y
compuestos (como el tablero de aglomerado) pueden cortarse en
esta sierra. Sin embargo, como estos materiales son generalmente
bastante duros y resbaladizos, es posible que los trinquetes
antirretroceso no detengan un retroceso. Por lo tanto, preste
atención especial a seguir los procedimientos adecuados de
preparación y corte para realizar cortes al hilo. No se sitúe, ni permita
que nadie más se sitúe, en línea con un retroceso potencial.
Desenchufe la sierra antes de hacer ajustes, reparaciones o
almacenamiento. Los arranques accidentales pueden causar
lesiones personales graves.
Use protección de los ojos, los oídos y antipolvo. El polvo y las
partículas que se generan durante el corte no deben inhalarse. La
protección de los ojos puede protegerle los ojos si pequeñas piezas
de madera u otros objetos salen despedidos durante la operación.
Las herramientas mecánicas hacen ruido al funcionar. Protéjase la
audición con tapones de oídos u orejeras.
No use artículos como guantes que le queden holgados, ropa
holgada, corbatas o alhajas. Sujétese el pelo largo detrás de la
cabeza y súbase las mangas largas por encima de los codos. La
ropa o las alhajas holgadas pueden engancharse en las piezas que
giran y usted puede ser arrastrado hacia el elemento de corte de la
herramienta mecánica.
Utilice la sierra de mesa en un área bien iluminada y sobre una
superficie nivelada, limpia y lo suficientemente lisa como para
reducir el riesgo de tropezones y caídas. Las áreas de trabajo
desordenadas invitan a que se produzcan accidentes.
Asegúrese de que el piso esté limpio y sea antirresbaladizo o
antideslizante en el lugar donde se monte la sierra. Use calzado
antideslizante. Si no puede controlar su movimiento, no puede
controlar el trabajo.
Nunca encienda la sierra antes de retirar de la mesa de todas las
herramientas, residuos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo
ylos dispositivos de avance o de soporte relacionados para la
operación planeada.
Para evitar volcar la sierra de mesa durante la operación,
EMPERNELA firmemente a una base de soporte o un banco de
trabajo. Las piezas de trabajo largas necesitan soporte adicional
en el lado de avance de salida, como por ejemplo un soporte
auxiliar o una base de soporte rodante. Las piezas largas y pesadas
pueden hacer que la sierra de mesa vuelque si no están soportadas
adecuadamente.
No intente cortar planchas grandes que no pueda guiar con el
tope-guía o con el calibre de ingletes. Si no puede ver el tablero de
la mesa bajo la pieza de trabajo, la pieza es demasiado grande para
cortarla de manera segura con la sierra de mesa.
Apague la sierra de mesa y deje que la hoja que gira se detenga
antes de intentar retirar de la mesa el pedazo cortado o la pieza
de trabajo. Usted podría entrar en contacto inadvertidamente con la
hoja que gira por inercia hasta detenerse.
Use el sentido común: si la preparación de la sierra no le da
buena sensación o no es completa, ¡no intente el corte! Complete
la preparación utilizando abrazaderas, tablas con canto biselado,
palos de empujar, el tope-guía, el calibre de ingletes, un soporte de
avance de salida, un soporte lateral o lo que sea necesario para evitar
que la pieza de trabajo se mueva a través de la hoja de forma limpia y
suave, y sin hacer contacto con usted.
Cese la operación inmediatamente si cualquier parte de la sierra
falta, funciona incorrectamente, ha sido dañada o se ha roto,
como por ejemplo el interruptor del motor u otro control de
operación, un dispositivo de seguridad o el cordón de energía.
Repare o reemplace la pieza específica antes de utilizar de nuevo
la sierra de mesa.
Causas de retroceso con una sierra de mesa
yprevención por el operador
Los retrocesos son causados por la falta de atención del operador y
su uso incorrecto de la sierra de mesa (es decir, atasco de la hoja,
ausencia de protector, separador o trinquetes antirretroceso, o uso
del calibre de ingletes con el tope-guía para cortar al hilo). Los
retrocesos pueden causar lesiones graves. Un "RETROCESO" se
produce cuando una parte de la pieza de trabajo se atasca entre la
hoja y el tope-guía para cortar al hilo u otro objeto fijo. Si la pieza de
trabajo atrapa en cuña la hoja debido a una alineación incorrecta, el
resultado también puede ser retroceso. Durante el retroceso, la pieza
de trabajo se eleva de la mesa y es lanzada rápidamente hacia atrás,
hacia el operador. Mantenga la cara y el cuerpo a un lado de la hoja,
fuera de la línea con un posible "RETROCESO".
En general, algunos procedimientos y preparaciones simples
normalmente pueden evitar los retrocesos y posibles lesiones:
Ajuste la hoja de manera que esté paralela a las ranuras del
calibre de ingletes de la mesa y luego ajuste el tope-guía de
manera que esté paralelo a la hoja. No utilice juntos el calibre de
ingletes y el tope-guía para cortar al hilo en operaciones de corte.
Un tope-guía mal alineado, un calibre de ingletes mal alineado o
estos dos dispositivos utilizados conjuntamente podrían hacer que la
pieza de trabajo actúe como una cuña y atrape la hoja que gira.
Utilice siempre el protector para todas las operaciones de corte
pasante. El sistema del protector (cubierta, separador y trinquetes
antirretroceso) está diseñado para reducir la intensidad de un
retroceso y mantener las manos del operador alejadas de la hoja que
gira.
Cuando utilice un palo de empujar o un bloque de empujar, el
extremo de salida de la pieza de trabajo debe estar en ángulo
recto. Un palo de empujar o un bloque de empujar contra un
extremo desigual puede resbalar o empujar la pieza de trabajo
alejándola del tope-guía.
Mantenga la hoja de sierra limpia y afilada. Las hojas desafiladas y
pegajosas aumentarán la tendencia a atascarse en la pieza de trabajo.

18.
No atrape ni confine la pieza cortada cuando realice cortes al hilo
ocortes transversales. Deje que la pieza cortada esté libre para
moverse alejándose de la hoja. Atrapar la pieza de trabajo entre el
tope-guía y la hoja causará un retroceso.
No posicione las manos ni los dedos en la trayectoria de la hoja.
Usted podría resbalarse hacia la hoja si ejerce una fuerza desigual o
excesiva. Puede resultar arrastrado hacia la hoja durante un
retroceso.
Empuje la pieza de trabajo contra el sentido de rotación de la
hoja. Nunca haga avanzar el material desde la parte trasera de la
sierra, ya que la hoja puede lanzar la pieza de trabajo a gran velocidad
através del tablero de la mesa.
Nunca tire de la pieza de trabajo a través de la hoja. Comience y
termine el corte desde el lado del operador (el lado del interruptor) de
la sierra de mesa.
Sitúese a un lado de la hoja y de la pieza de trabajo; nunca se
sitúe directamente en línea. Durante un retroceso, la pieza de
trabajo será proyectada rápidamente de la sierra de mesa.
Nunca corte más de una pieza de trabajo a la vez. Las piezas de
trabajo apiladas pueden desplazarse o atascarse fácilmente en la hoja
ycausar un contacto inesperado con la hoja.
Nunca ponga las manos detrás de la hoja durante la operación o
hasta que la hoja se haya detenido por completo. Usted podría ser
arrastrado hacia la hoja durante un retroceso.
Corte al hilo
Ajuste y mantenga siempre el tope-guía para cortar al hilo
paralelo a la hoja de sierra. Un tope-guía mal alineado podría hacer
que la pieza de trabajo actúe como una cuña y atrape la hoja de sierra
que gira.
Ajuste la altura de la hoja para corte pasante a justo por encima
del grosor de la pieza de trabajo. Al reducir al mínimo la exposición
del cuerpo de la hoja, se reduce la tendencia a que el cuerpo de la
hoja de sierra quede atrapado.
Mantenga el ensamblaje del protector de cubierta, el separador y
los trinquetes antirretroceso colocados en su sitio y funcionando
correctamente. Reemplace o afile los trinquetes antirretroceso
cuando las puntas se desafilen. Compruebe su acción antes de
cortar al hilo. El separador alineado con la hoja de sierra y los
trinquetes tienen como finalidad detener un retroceso una vez que
éste ha comenzado.
La fuerza de avance debe ejercerse solamente entre el tope-guía y
la hoja. Nunca ejerza presión en el lado de la hoja. La presión
aplicada en el lado de la hoja hará que la hoja se detenga o causará
retroceso de la pieza de trabajo.
Al realizar un corte al hilo en bisel, coloque siempre el tope-guía
a la derecha de la hoja. En esta sierra de mesa específica, la hoja se
inclina hacia la izquierda. Es posible que el corte al hilo en bisel con el
tope-guía en el lado izquierdo no permita el uso del palo de empujar
yatrape en cuña la pieza de trabajo entre la hoja y el tope-guía.
Tenga en cuenta el aumento de la exposición de la hoja en el lado
derecho del protector, al ajustar la hoja a un ángulo de bisel.
Preste atención a la proximidad de los dedos a la hoja.
¡Nunca corte a pulso! Utilice el tope-guía para soportar la longitud
de la pieza de trabajo en cortes al hilo, y el calibre de ingletes
para operaciones de corte transversal. Las piezas de trabajo sin
soporte o soportadas incorrectamente podrían causar atasco y
experimentar retroceso.
Nunca intente tirar de la pieza de trabajo a través de la hoja de
sierra que gira. Podría producirse retroceso y usted podría ser
arrastrado hacia la hoja de sierra que gira.
No suelte la pieza de trabajo hasta que la haya empujado
completamente más allá de la sierra. Mantenga las manos
alejadas del lado y de la parte trasera de una hoja de sierra que
gira. Un retroceso puede arrastrarle la mano hacia la hoja si está
situada sobre la pieza de trabajo, a un lado o detrás de la hoja.
Utilice un palo de empujar para cortar al hilo piezas de trabajo de
2a6pulgadas de ancho, y un tope-guía auxiliar y un bloque de
empujar para cortar al hilo piezas de trabajo de menos de 2
pulgadas de ancho. Cuando corte al hilo, ejerza la fuerza de
avance en la sección de la pieza de trabajo entre la hoja de sierra
yel tope-guía para cortar al hilo. Si la mano o los dedos están a 6
pulgadas o menos de la hoja que gira, usted está demasiado cerca
como para poder reaccionar en caso de un evento de retroceso y
podría resultar lesionado.
Nunca haga cortes al hilo de aserrado pasante de menos de 1/2
pulgada de ancho. El sistema del protector de la hoja no es eficaz
para realizar cortes al hilo estrechos y no impedirá el retroceso si la
hoja se atasca.
No corte al hilo una pieza de trabajo que esté torcida o combada,
oque no tenga un borde recto para guiarla a lo largo del tope-guía
para cortar al hilo. Las piezas de trabajo sin borde recto tenderán a
quedar atrapadas en cuña entre la hoja y el tope-guía, causando
posiblemente un retroceso.
Corte transversal
Tanto si realiza una operación de corte transversal recto como una
operación de corte transversal en ángulo de inglete, siga siempre
estas advertencias:
Al realizar cortes transversales, nunca utilice juntos el tope-guía
para cortar al hilo y el calibre de ingletes. Actuarán el uno contra el
otro y atascarán la pieza de trabajo en la hoja, lo cual causará
retroceso.
Utilice el sistema del protector para realizar los cortes
transversales. El protector no es sólo para cortar al hilo.
Si la pieza de trabajo es demasiado pequeña, acople un
posicionador u otro medio para fijar la pieza de trabajo al calibre
de ingletes durante una operación de corte transversal. Esto le
permitirá sujetar adecuadamente el calibre de ingletes y la pieza de
trabajo a la vez que mantiene los dedos alejados de la hoja.
Corte por penetración
Nunca intente cortar por penetración una pieza de trabajo
colocándola sobre la hoja que gira. La pieza de trabajo
experimentará retroceso.
Baje la hoja por debajo de la superficie de la mesa, retire el
sistema del protector y fije con abrazaderas tablas con canto
biselado u otro dispositivo de fijación para sujetar la pieza de
trabajo hacia abajo y contra el tope-guía. Coloque la pieza de
trabajo sobre el tablero de la mesa en la ubicación deseada.
Arranque la sierra, deje que alcance su velocidad completa de
funcionamiento, seguidamente suba lentamente la hoja hasta que
perfore la pieza de trabajo y luego empuje la pieza de trabajo a lo
largo de la longitud deseada. Para parar el corte, apague la sierra,
baje la hoja y retire la pieza de trabajo. Repita el procedimiento según
sea necesario para completar todos los lados del corte de bolsillo.
¡RECUERDE que se ha quitado el protector! Preste atención a la
proximidad de los dedos a la hoja.
Corte no pasante
(de mortaja, rebajo o reaserrado)
¡Tome precauciones adicionales cuando realice operaciones de
aserrado "no pasante" que requieran la remoción del protector!
¡Recuerde que al quitar el ensamblaje del protector de cubierta
también se quitan los dispositivos antirretroceso, el separador y
los trinquetes antirretroceso! Vuelva a colocar inmediatamente el
ensamblaje del protector (protector, separador y trinquetes
antirretroceso) después de realizar aplicaciones especiales que
no pueden utilizar el ensamblaje del protector, como por ejemplo
reaserrado, corte de mortajas, corte de rebajos o corte de
molduras.

19.
¡Para todos los cortes no pasantes, el operador debe utilizar
tablas con canto biselado para reducir el peligro de un retroceso!
Utilice tablas con canto biselado para ayudar a guiar y estabilizar
el corte, con el fin de que usted pueda concentrarse en la acción
de corte. Las tablas con canto biselado pueden utilizarse para
"sujetar" la pieza de trabajo sobre la mesa y a un lado de la pieza de
trabajo, con el fin de "desacelerar" la pieza de trabajo en caso de que
ocurra un retroceso. Las tablas con canto biselado no son un
sustituto de un protector y no pueden impedir que los dedos entren
en contacto accidentalmente con la hoja. Las tablas con canto
biselado deben colocarse con las lengüetas o los dedos justo delante
de la acción de corte de los dientes de la hoja, empujando la madera
contra el tope-guía, pero no presionando la madera hacia el lado de
la hoja que gira.
Utilice el tope-guía para guiar y soportar la pieza de trabajo más
allá de la hoja de sierra. Los cortes sin soporte se desplazarán y
podrían hacer que la pieza de trabajo salga lanzada hacia atrás.
Sea consciente de la proximidad de la mano y los dedos a la
herramienta de corte. Los cortes no pasantes son "cortes ciegos".
Utilice palos de empujar para mover la pieza de trabajo a través del
cortador.
Utilice el accesorio de inserción de la mesa apropiado para la
anchura y el diámetro de la hoja de mortajar o la fresa de
moldurar. El apilamiento de hojas de mortajar o la fresa de moldurar
tiene más anchura que la ranura del accesorio de inserción de la
mesa estándar. Estas hojas golpearán y dañarán el accesorio de
inserción estándar y causarán lesiones graves al lanzar el accesorio
de inserción contra el operador.
No corte en bisel con las hojas de mortajar ni con las fresas de
moldurar. Estos accesorios están diseñados para realizar cortes no
pasantes perpendiculares.
Noeleve la hoja de mortajar de manera que el cubo sobresalga
por encima de la ranura del accesorio de inserción de la mesa. El
contacto con el cubo hará que la pieza de trabajo sea inestable
mientras pasa por el corte y posiblemente experimente retroceso.
No fuerce la pieza de trabajo a través de la hoja de mortajar. Las
hojas de mortajar producen cortes no pasantes anchos que
requieren que el operador haga avanzar la pieza de trabajo
lentamente y utilice tablas con canto biselado y presión positiva hacia
abajo en la pieza de trabajo para evitar la pérdida de control.
No haga retroceder la pieza de trabajo ni tire de ella hacia atrás
(avance inverso) cuando reaserre. Si tira de la pieza de trabajo
hacia atrás, el resultado podría ser retroceso.
Cierto polvo generado por el lijado,
aserrado, amolado y taladrado mecánicos,
ypor otras actividades de construcción, contiene agentes
químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento
uotros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos
agentes químicos son:
•Plomo de pinturas a base de plomo,
•Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de
mampostería, y
•Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de
con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien
ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por
ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
ADVERTENCIA
!

20.
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos
Especificaciones generales
Tensión nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz
Amperaje nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 A
Velocidad sin carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No5000/min (RPM)
Capacidad de aserrado . . . . 3 pulgadas (7.62 cm) a 90 grados
21/2 pulgadas (6.35 cm) a 45 grados
1/2 pulgada (1.27 cm) con mortajadora
Tamaño de la mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 x 26 de pulgada
Especificaciones del motor
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra pro-
porciona un camino de resistencia mínima para la corriente eléc-
trica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta
herramienta está equipada con un cordón eléctrico que tiene un
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión
atierra. El enchufe se debe introducir en un tomacorriente
coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente,
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
Esta sierra está diseñada para utilizar un motor de 5000 RPM. Esta
cableada para funcionar con corriente alterna de 110-120 V,
60 Hz. Antes de conectar el cordón eléctrico del motor a la fuente
de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de APAGADO y asegúrese de que la corriente eléctrica
tenga las mismas características que las especificadas en la placa
de identificación de la sierra.
Conexión a una fuente de alimentación
Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utili-
zando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas.
Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de tipo
conectado a tierra apropiadamente de 110-120 V, protegido por
un fusible o cortacircuitos de acción retardada con elemento dual
de 15 A.
No todos los tomacorrientes están conectados a tierra apropiada-
mente. Si no está seguro si su tomacorriente, tal y como se
muestra en la Fig. 1, está conectado a tierra apropiadamente, haga
que un electricista calificado lo compruebe.
Para evitar las descargas eléctricas, no toque los
terminales metálicos del enchufe cuando inserte
el enchufe en el tomacorriente o lo saque del mismo.
Si esta herramienta eléctrica no se conecta
apropiadamente a tierra, el resultado puede ser
electrocución o descargas eléctricas fuertes, especialmente
cuando se utilice cerca de plomería metálica y otros objetos
metálicos. Si recibe una descarga eléctrica, su reacción podría
hacer que las manos golpeen la herramienta.
Si el cable de alimentación está desgastado,
cortado o dañado de alguna manera, haga
que lo reemplacen inmediatamente para evitar el peligro de
descargas eléctricas o incendio.
Esta unidad está diseñada para utilizarse con 120 V; tiene un
enchufe que se parece al que se muestra en la Figura 1.
Esta herramienta eléctrica está equipada con un cordón eléctrico
de tres conductores y un enchufe de tipo de conexión a tierra
aprobados por Underwriters Laboratories y la Asociación
Canadiense de Estandarización (Canadian Standards Association).
El conductor de conexión a tierra tiene un forro verde y está sujeto
ala carcasa de la herramienta en un extremo y al terminal de
conexión a tierra del enchufe de conexión en el otro extremo.
Si el tomacorriente que piensa usar para esta herramienta eléctrica
es del tipo de dos terminales, NO QUITE NI ALTERE DE NINGUNA
MANERA EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA. Haga que un
electricista calificado reemplace el tomacorriente para DOS
terminales por un tomacorriente para TRES terminales conectado
atierra adecuadamente.
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del
equipo puede causar un riesgo de descargas eléctricas. El
conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de
color verde con o sin franjas amarillas es el conductor del equipo.
Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el
enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo
aun terminal con corriente.
Consulte a un electricista calificado o a personal de servicio
calificado si no entiende completamente las instrucciones de
conexión a tierra o si tiene dudas sobre si la herramienta está
conectada a tierra adecuadamente.
Utilice siempre un cordón de extensión apropiado. La utilización
de cualquier cordón de extensión causará algo de pérdida de
potencia. Para reducir esta pérdida al mínimo y evitar el
recalentamiento y que el motor se queme, utilice la tabla que
aparece a continuación para determinar el cordón de extensión
con el tamaño de cable mínimo (A.W.G., calibre americano de
alambres). Utilice únicamente cordones de extensión de tres
cables que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra de tres
terminales y tomacorrientes para tres polos que acepten el
enchufe de la herramienta. Asegúrese de que su cordón de
extensión esté en buenas condiciones.
Longitud del cordón de extensión Calibre de alambre A.W.G.
0-25 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
26-50 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
FIG. 1
“GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES”
PELIGRO
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
Table of contents
Other Skil Saw manuals

Skil
Skil 5066 User manual

Skil
Skil CR5435B-00 User manual

Skil
Skil PWRCORE 20 CR5406E-00 User manual

Skil
Skil 3601 User manual

Skil
Skil SKILSAW MAG77LT Assembly instructions

Skil
Skil HD5825 Assembly instructions

Skil
Skil 5300 User manual

Skil
Skil 3310 User manual

Skil
Skil 4900 User manual

Skil
Skil 5740 User manual
Popular Saw manuals by other brands

Scheppach
Scheppach SD1600 Translation from the original instruction manual

EINHELL
EINHELL KGSZ 210/1 Laser operating instructions

DeWalt
DeWalt DCS369 instruction manual

Chicago Electric
Chicago Electric 61971 Owner's manual & safety instructions

Jet
Jet MCS-225 operating instructions

Baileigh
Baileigh AS-350M Operator's manual