Skil 3315 Assembly instructions

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 9 Ver la página 16
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres de
service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
3315
&!$!$.42

$+0/>C
L% "&'%('#"&MK.69B?2A<3<99<DA52&',%( &612;A63621/F( 'I@F:/<996@A21
#*.;1<A52?@.32AF=?20.BA6<;@:.F?2@B9A6;@2?6<B@=2?@<;.96;7B?F
/8/<+6$+0/>C#?6/=
9</8-2%9:%996=
ork Area
I//:A9<5+</+-6/+8+8.A/6663> 9BAA2?21/2;052@
.;11.?8.?2.@6;C6A2.00612;A@
I9 89> 9:/<+>/ :9A/< >996= 38 /B:69=3@/
+>79=:2/</= =?-2 +=38>2/:</=/8-/9006+77+,6/
63;?3.=1+=/=9<.?=> $<D2?A<<9@0?2.A2@=.?8@D5605
:.F64;6A2A521B@A<?3B:2@
I//: ,C=>+8./<= -236.</8 +8. @3=3>9<= +A+C A236/
9:/<+>381+:9A/<>996 6@A?.0A6<;@0.;0.B@2F<BA<
9<@20<;A?<9
I$>9</ 3.6/ >996= 9?> 90 </+-2 90 -236.</8 +8. 9>2/<
?8><+38/.:/<=98= '<<9@.?21.;42?<B@6;A525.;1@<3
B;A?.6;21B@2?@
I989>6/+@/>996<?88381?8+>>/8./.>?<8:9A/<900
<;<A92.C2A<<9B;A696A0<:2@A<.0<:=92A2@A<=
I (!#$!" "#!! D6A5 =.19<08
:.@A2?@D6A052@<?/F?2:<C6;4@A.?A2?82F@
Electrical Safety
I/09</ :6?11381 38 >2/ >996 ,/ -/<>+38 >2/ 9?>6/>
@96>+1/ =?::63/. 3= -97:+>3,6/ A3>2 >2/ @96>+1/
7+<5/.98>2/8+7/:6+>/A3>238 ;<BA92AC<9A.42
6;0<:=.A6/92 D6A5 A5.A @=2063621 <; A52 ;.:2=9.A2 0.;
?2@B9A6;@2?6<B@5.G.?1@.;11.:.42A<A52A<<9
I9?,6/38=?6+>/.>996=+<//;?3::/.A3>2+:96+<3D/.
:6?1 98/ ,6+./ 3= A3./< >2+8 >2/ 9>2/< %23= :6?1
A36603>38+:96+<3D/.9?>6/>986C98/A+C0>2/:6?1
.9/=89>03>0?66C38>2/9?>6/></@/<=/>2/:6?103>
=>366 .9/= 89> 03> -98>+-> + ;?+6303/. /6/-><3-3+8 >9
38=>+66+:96+<3D/.9?>6/>989>-2+81/>2/:6?138
+8C A+C <B/92 6;@B9.A6<; 296:6;.A2@ A52 ;221 3<? A52
A5?22D6?2 4?<B;121=<D2? 0<?1.;1 4?<B;121 =<D2?
@B==9F
I@93.,9.C-98>+->A3>21<9?8./.=?<0+-/==?-2+=
:3:/=<+.3+>9<=<+81/=+8.</0<31/<+>9<= '52?26@.;
6;0?2.@21?6@8<32920A?60@5<0863F<B?/<1F6@4?<B;121
I989>/B:9=/:9A/<>996=>9<+389<A/>-98.3>398=
*.A2?2;A2?6;4.=<D2?A<<9D6996;0?2.@2A52?6@8<3
2920A?60@5<08
I989>+,?=/>2/-9<. /@/<?=/>2/-9<.>9-+<<C
>2/ >996= 9< :?66 >2/ :6?1 0<97 +8 9?>6/> //: -9<.
+A+C 0<97 2/+> 936 =2+<: /.1/= 9< 79@381 :+<>=
#/:6+-/.+7+1/.-9<.=377/.3+>/6C .:.4210<?1@
6;0?2.@2A52?6@8<32920A?60@5<08
I(2/89:/<+>381+:9A/<>9969?>=3./?=/+89?>.99<
/B>/8=398-9<.7+<5/.L(M9<L(M '52@20<?1@.?2
?.A21 3<? <BA1<<? B@2 .;1 ?21B02 A52 ?6@8 <3 2920A?60
@5<08
Personal Safety
I$>+C +6/<> A+>-2 A2+> C9? +</ .9381 +8. ?=/
-97798 =/8=/ A2/8 9:/<+>381 + :9A/< >996
:<:2;A <3 6;.AA2;A6<; <? B@2 <3 1?B4@ .90<5<9 <?
:2160.A6<; D5692 <=2?.A6;4 =<D2? A<<9@ 0.; /2
1.;42?<B@
I</== :<9:/<6C 9 89> A/+< 699=/ -69>2381 9<
4/A/6<C98>+3869812+3<//:C9?<2+3<-69>2381
+8.169@/=+A+C 0<9779@381 :+<>=99=/-69>2/=
4/A/6<C 9< 6981 2+3< -+8 ,/ -+?12> 38 79@381 :+<>=
%<999<;4@922C2@./<C229/<D@%B//2?49<C2@.;1;<;
@8613<<AD2.?.?2?20<::2;121D52;D<?86;4<BA1<<?@
I@93. +--3./8>+6 =>+<>381 / =?</ =A3>-2 3= L!M
,/09</ :6?11381 38 .??F6;4 A<<9@ D6A5 F<B? 36;42? <;
A52@D6A05<?=9B446;46;A<<9@A5.A5.C2A52@D6A05L#"M
6;C6A2@.00612;A@
I#/79@/ +.4?=>381 5/C= 9< A</8-2/= ,/09</ >?<8381
>2/>996L! M D?2;05<?.82FA5.A6@923A.AA.0521A<
.?<A.A6;4=.?A<3A52A<<9D699/2A5?<D;
I989>9@/<</+-25//::<9:/<099>381+8.,+6+8-/+>
+66 >37/= $?<=2? 3<<A6;4 .;1 /.9.;02 2;./92@ /2AA2?
0<;A?<9<3A52A<<96;B;2E=20A21@6AB.A6<;@
I989>=>+8.98>9969<3>==>+8. &2?6<B@6;7B?F:.F
<00B? 63 A52 A<<9 6@ A6==21 <? 63 A52 0BAA6;4 A<<9 6@
.00612;A.99F0<;A.0A21<;<A@A<?2:.A2?6.9@<;<?;2.?
A52A<<9@B05A5.A6A6@;202@@.?FA<@A.;1<;A52A<<9<?6A@
@A.;1A<?2.05A52:
I&=/=+0/>C/;?3:7/8>6A+C=A/+<=+0/>C19116/=
B@A:.@8@.32AF@5<2@5.?15.A<?52.?6;4=?<A20A6<;
:B@A /2 B@21 3<? .==?<=?6.A2 0<;16A6<;@ C2?F1.F
2F249.@@2@ <;9F 5.C2 6:=.0A ?2@6@A.;A 92;@2@ '52F .?2
"#'@.32AF49.@@2@
L$'%$ $%#&%! $M
WARNING
!
&!$!$.42

$+0/>C
L% "&'%('#"&MK.69B?2A<3<99<DA52&',%( &612;A63621/F( 'I@F:/<996@A21
#*.;1<A52?@.32AF=?20.BA6<;@:.F?2@B9A6;@2?6<B@=2?@<;.96;7B?F
Tool Use and Care
I&=/ -6+7:= 9< 9>2/< :<+->3-+6 A+C >9 =/-?</ +8.
=?::9<> >2/ A9<5:3/-/ >9 + =>+,6/ :6+>09<7 <916;4
A52 D<?8 /F 5.;1 <? .4.6;@A F<B? /<1F 6@ B;@A./92 A
.99<D@ 3<? D<?8 A< @563A 0.B@2@ /6;16;4 <3 A52 A<<9 .;1
9<@@<30<;A?<9
I9 89> 09<-/ >996 &=/ >2/ -9<</-> >996 09< C9?<
+::63-+>398 '52 0<??20A A<<9 D699 1< A52 7</ /2AA2? .;1
@.32?.AA52?.A23<?D56056A6@12@64;21<;<AB@2A52
A<<9 3<? =B?=<@2 ;<A 6;A2;121 3<? 2E.:=92 1< ;<A B@2
A52:6A2?@.D3<?@9606;4:2.A@
I9 89> ?=/ >996 30 =A3>-2 .9/= 89> >?<8 3> L! M 9<
L!M;FA<<9A5.A0.;;<A/20<;A?<9921D6A5A52@D6A05
6@1.;42?<B@
I3=-988/-> >2/ :6?1 0<97 >2/ :9A/< =9?<-/ ,/09</
7+5381 +8C +.4?=>7/8>= 9< -2+81381 +--/==9<3/=
&B05 =?2C2;A6C2 @.32AF :2.@B?2@ ?21B02 A52 ?6@8 <3
@A.?A6;4A52A<<9.00612;A.99F
I//: -?>>381 >996= =2+<: +8. -6/+8 $?<=2?9F
:.6;A.6;21A<<9@D6A5@5.?=0BAA6;42142@.?292@@96829F
A</6;1.;12.@62?A<0<;A?<9*52;:<B;A6;4@.D/9.12@
/2 02?A.6; A5.A A52 .??<D <; A52 /9.12 :.A052@ A52
16?20A6<; <3 A52 .??<D :.?821 <; A52 A<<9 .;1 A5.A A52
A22A5.?2.9@<=<6;A6;46;A52@.:216?20A6<;
I8=:/-> 1?+<.= ,/09</?=381+>996 //: 1?+<.=38
:6+-/2/-579@381:+<>=09<,38.3819<+8C9>2/<
-98.3>398 >2+> 7+C +00/-> >2/ 89<7+6 9:/<+>398 9<
=+0/>C 0/+>?</= 90 >2/ >996 0 .+7+1/. 2+@/ >996
=/<@3-/. ,/09</ ?=381 >2/ >996 !.;F .00612;A@ .?2
0.B@21/F=<<?9F:.6;A.6;21A<<9@
I9 89> +6>/< 9< 73=?=/ >996 ;F .9A2?.A6<; <?
:<16360.A6<; 6@ . :6@B@2 .;1 :.F ?2@B9A 6; @2?6<B@
=2?@<;.96;7B?F
I%2/?=/90+8C9>2/<+--/==9<3/=89>=:/-303/.38>23=
7+8?+67+C-</+>/+2+D+<. 002@@<?62@A5.A:.F/2
@B6A./92 3<? <;2 AF=2 <3 A<<9 :.F /20<:2 5.G.?1<B@
D52;B@21<;.;6;.==?<=?6.A2A<<9
Service
I%996 =/<@3-/ 7?=> ,/ :/<09<7/. 986C ,C ;?+6303/.
</:+3<:/<=988/6 &2?C602<?:.6;A2;.;02=2?3<?:21/F
B;>B.963621 =2?@<;;29 :.F ?2@B9A 6; :6@=9.06;4 6;A2?;.9
D6?2@.;10<:=<;2;A@D56050<B910.B@2@2?6<B@
5.G.?1
I(2/8=/<@3-381+>996?=/986C3./8>3-+6</:6+-/7/8>
:+<>=9669A38=><?->398=38>2/+38>/8+8-/=/->398
90>23=7+8?+6 (@2<3B;.BA5<?6G21=.?A@<?3.69B?2A<
3<99<D!.6;A2;.;02;@A?B0A6<;@:.F0?2.A2.5.G.?1
$+0/>C#?6/=09<
3>/<$+A=
I&=/-6+7:=>9=?::9<>A9<5:3/-/A2/8/@/<:9==3,6/
0 =?::9<>381 >2/ A9<5:3/-/ ,C 2+8. C9? 7?=>
+6A+C= 5//: 2+8. 9?>=3./ 90 L 9 +8.=M +</+ +=
7+<5/. A3>2 + =C7,96 98 >2/ ,+=/ 6A+C= ?=/
-6+7:>9=?::9<>A9<5:3/-/A2/87+5381-97:9?8.
-?>=989>?=/>23==+A>9-?>:3/-/=>2+>+</>99
=7+66 >9 ,/ =/-?</6C -6+7:/. ,<B? 5.;1 63 =9.021
6;@612A52L"<.;1@M?246<;0.;2.@69F@96=<?/2=B9921
6;A<A52/9.12
I9 89> </+-2 38 ,+-5 90 >2/ =+A ,6+./ ,/238. >2/
0/8-/ A3>2 /3>2/< 2+8. >9 296. .9A8 9< =?::9<> >2/
A9<5:3/-/ </79@/ A99. =-<+:= 9< 09< +8C 9>2/<
</+=98 '52=?<E6:6AF<3A52@=6;;6;4@.D/9.12A<F<B?
5.;1 :.F ;<A /2 </C6<B@ .;1 F<B :.F /2 @2?6<B@9F
6;7B?21
I/@/<-<9==C9?<2+8.9@/<38>/8./.638/90-?>>381
&B==<?A6;4A52D<?8=6202L0?<@@5.;121M625<916;4A52
923A @612 <3 A52 D<?8=6202 D6A5 F<B? ?645A 5.;1 6@ C2?F
1.;42?<B@
I6A+C= .3=-988/-> >2/ :9A/< -9<. 0<97 >2/ :9A/<
=9?<-/ ,/09</ 7+5381 +8C +.4?=>7/8>= 9< +>>+-2381
+8C+--/==9<3/= ,<B:.FB;6;A2;A6<;.99F@A.?AA52@.D
92.16;4A<@2?6<B@=2?@<;.96;7B?F
I3>/< =+A= +</ 38>/8./. :<37+<36C >9 -?> A99. 9<
A99.635/ :<9.?->= >2/C -+889> ,/ ?=/. A3>2
+,<+=3@/ -?>900 A2//6= 09< -?>>381 0/<<9?= 7+>/<3+6
=?-2 += ,+<= <9.= =>?.= />- 9A/@/< 30 -?>>381
7+>/<3+6=635/+6?738?79<9>2/<8980/<<9?=7/>+6=
?=/ 986C =+A ,6+./= =:/-303-+66C </-977/8./. 09<
8980/<<9?= 7/>+6 -?>>381 BAA6;4 32??<B@ :.A2?6.9@
0.B@2@ 2E02@@6C2 @=.?86;4 .;1 D699 1.:.42 A52 9<D2?
4B.?1.;1D699<C2?9<.1A52:<A<?
I8=:/-> C9?<A9<5:3/-/,/09</-?>>3810A9<5:3/-/
3=,9A/.9<A+<:/.-6+7:3>A3>2>2/9?>=3./,9A/.
0+-/ >9A+<. >2/ 0/8-/ 6A+C= 7+5/ -/<>+38 >2+>
>2/</ 3= 89 1+: ,/>A//8 >2/ A9<5:3/-/ 0/8-/ +8.
>+,6/ +6981 >2/ 638/ 90 >2/ -?> 2;A <? D.?=21
D<?8=6202@0.;AD6@A<??<08.;1 :.F0.B@2/6;16;4 <;
A52 @=6;;6;4 @.D /9.12 D5692 0BAA6;4 9@< :.82 @B?2
A52?2.?2;<;.69@<?3<?264;</720A@6;A52D<?8=6202
I989>?=/>2/=+A?8>36>2/>+,6/3=-6/+<90+66>996=
A99.=-<+:=/>-/B-/:>>2/A9<5:3/-/ &:.9912/?6@
<?9<<@2=6202@<3D<<1<?<A52?</720A@A5.A0<;A.0AA52
?2C<9C6;4 /9.12 0.; /2 A5?<D; D6A5 5645 @=221 .A A52
<=2?.A<?
I9 89> 0//. A9<5:3/-/ 38>9 >2/ ,6+./ 9< -?>
L0<//2+8.M 38 +8C A+C (9<5:3/-/ 7?=> ,/
=>+>398+<C+8.-6+7:/.9<,<+-/.,CC9?<2+8. &.D
:B@A/2321A5?<B45A52D<?8=6202@:<<A59F.;1.A.?.A2
D5605D699;<A<C2?9<.1A52@.DO@:<A<?
L$'%$ $%#&%! $M
WARNING
!
&!$!$.42

$+0/>C
L% "&'%('#"&MK.69B?2A<3<99<DA52&',%( &612;A63621/F( 'I@F:/<996@A21
#*.;1<A52?@.32AF=?20.BA6<;@:.F?2@B9A6;@2?6<B@=2?@<;.96;7B?F
I?>986C98/A9<5:3/-/+>+>37/ !B9A6=92D<?8=6202@
0.;;<A /2 .12>B.A29F 09.:=21 <? /?.021 .;1 :.F /6;1
<;A52/9.12<?@563A1B?6;40BAA6;4
I/-/<>+38 >2/73>/<=+A3=79?8>/.9<:6+-/.98+
6/@/603<7A9<5=?<0+-/,/09</?=381 92C29.;136?:
D<?8@B?3.02?21B02@A52?6@8<3A52:6A2?@.D/20<:6;4
B;@A./92
I%23= >996 3= 89> /;?3::/. A3>2 :<9@3=398= 09<
+>>+-2381+8+?B363+<C0/8-/989>-?>7+>/<3+6=>2+>
/B-//. >2/ -?>>381 -+:+-3>3/= =>+>/. 38 >23= 7+8?+6
;@B?2 A5.A A52 D<?8 =6202 6@ @B==<?A21 /F A52 32;02
/23<?20BAA6;4
I"6+8 C9?< A9<5 "<9@3./ +./;?+>/ =?::9<>
+--/==9<3/==?-2+=>+,6/==+A29<=/=>+,6/
/B>/8=398 />- 09< A9<5:3/-/= A3./< 9< 6981/< >2+8
>2/>+,6/>9:=//:+1/ *<?8=6202@9<;42?<?D612?
A5.;A52:6A2?@.DA./920.;A6=63;<A@20B?29F@B==<?A21
3 A52 0BA<33 =6202 <? D<?8=6202 A6=@ 6A 0.; 963A A52 9<D2?
4B.?1<?/2A5?<D;/FA52@=6;;6;4/9.12
I989>?=/+89>2/<:/<=98+=+=?,=>3>?>/09<+>+,6/
/B>/8=3989<+=+..3>398+6=?::9<> (;@A./92@B==<?A
3<? A52 D<?8=6202 0.; 0.B@2 A52 /9.12 A< /6;1 <? A52
D<?8=6202A<@563A1B?6;4A520BAA6;4<=2?.A6<;=B996;4F<B
.;1A52529=2?6;A<A52@=6;;6;4/9.12
I%2/ -?>900 :3/-/ 7?=> 89> ,/ 4+77/. +1+38=> 9<
:</==?</. ,C +8C 9>2/< 7/+8= +1+38=> >2/ =:388381
=+A ,6+./ 3 0<;36;21 62 B@6;4 92;4A5 @A<=@ 6A 0<B91
42AD21421.4.6;@AA52/9.12.;1A5?<D;C6<92;A9F
I6A+C=?=/+-6+7:9<+03B>?</./=318/.>9:<9:/<6C
=?::9<> <9?8. 7+>/<3+6 =?-2 += .9A/6 <9.= 9<
>?,381 %<1@ 5.C2 . A2;12;0F A< ?<99 D5692 /26;4 0BA
0.B@6;4 A52 /9.12 A< L/6A2M .;1 =B99 A52 D<?8 D6A5 F<B?
5.;16;A<A52/9.12
I(2/8 -?>>381 3<</1?6+<6C =2+:/. A9<5:3/-/= :6+8
C9?<A9<5=93>A36689>=63:+8.:38-2>2/,6+./+8.
,/ >9<8 0<97 C9?< 2+8. =6202 <3 :<916;4 3<?
2E.:=92:B@A96239.A<?/25291/F.36EAB?2<?764A5.AD699
;<A92A6AAD6@A?<08<?@96=D5692/26;40BA
I/>>2/,6+./</+-2 0?66 =://.,/09</-98>+->381>2/
A9<5:3/-/ '56@D699529=.C<61A5?<D;D<?8=6202@
I/09</ =+A381 +6A+C= -2/-5 >2+> >2/</ 3= 89
38>/<0/</8-/,/>A//879@381+8.=>+>398+<C:+<>=90
>2/=+A <;<A<=2?.A2A52@.D6;A523<99<D6;4?.;42
<3:6A2?.;1/2C290<:/6;.A6<;@ 23A!6A2?HA<H.A
/2C29.;492@ H .;14?2.A2? '52@2 :6A2?.;1 /2C29
0<:/6;.A6<;@:.F?2@B9A6;6;A2?32?2;02 /2AD22; A52
9<D2?4B.?1.;1A52D<?8=620209.:=
I989>?=/=+A,6+./<+>/.6/==>2+8738#"
J9 89> ?=/ + ,6+./ 6+<1/< 9< =7+66/< >2+8
.3+7/>/<+8.+<,9<
I0 >2/ A9<5:3/-/ 9< ,6+./ ,/-97/= 4+77/. 9<
,911/. .9A8 >?<8 73>/< =+A L!M ,C </6/+=381
=A3>-2(+3>09<+6679@381:+<>=>9=>9:+8.?8:6?1
>2/73>/<=+A>2/8A9<5>90<//>2/4+77/.7+>/<3+6
<;A6;B21 @.D6;4 D6A5 7.::21 D<?8=6202 0<B91 0.B@2
9<@@<30<;A?<9<?1.:.42A<0<:=<B;1:6A2?@.D
I<+5381 +->398 90 >2/ =+A -+?=/= >2/ =+A 2/+. >9
4/<5 .9A8A+<. / </+.C 09< >23= </+->398 D52;
:.86;4 .; 6;0<:=92A2 0BA <? D52; ?292.@6;4 A52 @D6A05
/23<?2A5252.16@0<:=92A29F6;A521<D;=<@6A6<;
I0>/< 0383=2381 >2/ -?> </6/+=/ >2/ =A3>-2 296. >2/
=+A +<7 .9A8 +8. A+3> 09< ,6+./ >9 =>9: ,/09</
</79@381A9<59<-?>900:3/-/0,6+./.9/=89>=>9:
A3>238 03@/ =/-98.= ?8:6?1 >2/ =+A +8. 09669A
>2/ 38=><?->398= 38 >2/ %<9?,6/=299>381 =/->398
%"*',#(%"("%#&'"
&"%#(&
$97/.?=> -</+>/. ,C:9A/< =+8.381
=+A381 1<38.381 .<366381 +8. 9>2/<
-98=><?->398 +->3@3>3/= -98>+38= -2/73-+6= 589A8 >9
-+?=/-+8-/<,3<>2./0/->=9<9>2/<</:<9.?->3@/2+<7
$97//B+7:6/=90>2/=/-2/73-+6=+</
I 2.13?<:92.1/.@21=.6;A@
I?F@A.996;2 @6960. 3?<: /?608@ .;1 02:2;A .;1 <A52?
:.@<;?F=?<1B0A@.;1
I?@2;60 .;1 05?<:6B: 3?<: 052:60.99F A?2.A21
9B:/2?
,<B? ?6@8 3?<: A52@2 2E=<@B?2@ C.?62@ 12=2;16;4 <; 5<D
<3A2;F<B1<A56@AF=2<3D<?8'<?21B02F<B?2E=<@B?2A<
A52@2 052:60.9@ D<?8 6; . D299 C2;A69.A21 .?2. .;1 D<?8
D6A5.==?<C21@.32AF2>B6=:2;A@B05.@A5<@21B@A:.@8@
A5.A.?2@=206.99F12@64;21A<369A2?<BA:60?<@0<=60=.?A6092@
I%2/</+</+..3>398+6=+0/>C38=><?->398=09<:+<>3-?6+<
9:/<+>398=90>2/=+A38>2/9:/<+>381=/->398#/+.
>2/</=>90>2/7+8?+609<=+0/9:/<+>398
L$'%$ $%#&%! $M
ARNIN
G
!
WARNING
!
&!$!$.42

L$'%$ $%#&%! $M
To reduce risk of injury, user must read and understand the instruction manual. ▲Wear eye
and respiratory protection. ▲Use saw blade rated 5000/min or greater. ▲Do not use saw
without functioning guard system. If guard doesn’t operate smoothly, have it serviced. After changing blade return
guard to operating position. ▲Keep hands a safe distance from saw blade. Always keep outside of No-Hands
zone. ▲Disconnect saw from power source before servicing or changing blade. ▲Never reach around or in the
back of the saw blade ▲Hold or clamp workpiece against base and fence. Never perform any operation freehand.
▲Do not Cross-Hand cut. Never place your hands or arms across the projected saw blade path. With motor OFF,
make a Dry-Run to be aware of the blade’s reach. ▲After turning saw OFF, keep saw in the down position and
wait for blade to stop before removing cutoff pieces or changing settings. ▲To avoid electrical shock, do not
expose to rain or use in damp locations. ▲When servicing use only identical replacement parts. ▲To reduce the
risk of injury, always use the clamp to support the workpiece when making a compound miter cut. Do not support
by hand.
WARNING
Robert Bosch Tool Corp.,
Mount Prospect, IL Made in China
Ø10"(254mm) COMPOUND MITER SAW
F012331503
120V~ 60Hz 15A no5000/min (RPM)
5H1
3315
LR39098
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual de instrucciones. ▲Use protección de los ojos y protección respira-
toria. ▲Use una hoja de sierra con capacidad nominal de 5000/min o mayor. ▲No use la sierra si el sistema del protector no funciona correcta-
mente. Si el protector no funciona con suavidad, haga que le den servicio de ajustes y reparaciones. Después de cambiar la hoja, regrese el protector a la posición de funciona-
miento. ▲Mantenga las manos a una distancia segura de la hoja de sierra. Manténgalas siempre fuera de la zona de "manos no". ▲Desconecte la sierra de la fuente de energia
antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones o de cambiar la hoja. ▲No punga nunca las manos alrededor de la hoja de sierra ni detrás de ella. ▲Fije o sujete con abra-
zaderas la pieza de trabajo contra la base y el tope-guía. No realice nunca operaciones a pulso. ▲No corte transversalmente a las manos. Nunca ponga las manos o los brazos en
la trayectoria proyectada de la hoja de sierra. Con el motor en la posición de apagado, haga una pasada de prueba para comprobar el alcance de la hoja. ▲Después de apagar la
sierra, manténgala en la posición hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de retirar las piezas cortadas o cambiar los ajustes. ▲Para evitar las descargas eléctricas,
no exponga la herramienta a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos. ▲Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. ▲Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre la abrazadera para soportar la pieza de trabajo cuando haga un corte de inglete compuesto. No soporte la pieza
de trabajo con la mano.
Pour réduire le risque de
blessure, lire et comprendre le mode d’emploi. ▲Portez une protection oculaire et
respiratoire. ▲Utiliser une lame homologuée pour 5000 coups/min ou plus. ▲Ne pas utiliser la
scie sans système de protection en état de marche. Si le dispositif de protection ne fonctionne pas correctement, le
faire réparer. Après un changement de lame, remettre le dispositif de protection en position de fonctionnement. ▲Garder les
mains à une distance sûre de la lame de scie. Toujours rester hors de la zone Pas de mains. ▲Débranchez la scie avant de l'entretenir ou
de changer la lame. ▲N'étendez pas le bras de l'autre côté ou à l'arrière de la lame de scie. ▲Maintenir ou fixer la pièce à travailler contre une base
ou un guide. Ne jamais effectuer d'opération à main libre. ▲Ne pas couper en face de la main. Ne jamais placer la main ou le bras dans le trajet prévu de la
lame. Le moteur à l'ARRÊT, simuler un trajet sans couper pour
vérifier la portée de la lame. ▲Après l'ARRÊT de la scie, garder
la scie en position basse et attendre que la lame s'arrête
avant de retirer les pièces découpées ou de changer de
réglage. ▲Afin d'éviter une décharge électrique, ne
pas exposer à la pluie ni utiliser dans des endroits
humides. ▲En cas de réparation, n'utiliser que
des pièces de rechange identiques. ▲Pour
réduire le risque de blessure, utilisez
toujours la bride de fixation pour assujettir
l’ouvrage lorsque vous effectuez une
coupe d’onglet composée. Ne le
soutenez pas à la main.
AVERTISSEMENT
Always use auxiliary
stand to support long
workpieces.
Utilisez
toujours un
support auxiliaire pour soutenir les
ouvrages très longs.
Utilice siempre la
base de soporte
auxiliar para soportar las piezas de trabajo
largas.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
I989>+669A0+7363+<3>C1+38/.0<970</;?/8>?=/90C9?<73>/<=+A>9,/-97/-97798:6+-/ 9D.F@?2:2:/2?A5.A
.0.?292@@3?.0A6<;<3.@20<;16@@B336062;AA<6;3960A@2C2?26;7B?F
I '"&',&',&#!"'#" # #$%'#%O&#!!#"&"&"#* # '&',
"#$%'""&'%('#"&" %'"&&' '!&*"'!'%&*&"(&
%(# $$!( !( !& ! )!&#%!!%$(# $#! )
! $!#!%!#%$%)#&$ "#&%! $%%""#
)!&#!( #O$ &%)$#'$# #!$%)#&$ !#$!"#%! !
%$%#$(
$+0/>C
L% "&'%('#"&MK.69B?2A<3<99<DA52&',%( &612;A63621/F( 'I@F:/<996@A21
#*.;1<A52?@.32AF=?20.BA6<;@:.F?2@B9A6;@2?6<B@=2?@<;.96;7B?F
WARNING
!
WARNING
!
DESIGNATED DANGER ZONE.
AVOID POSITIONING HANDS,
FINGERS OR ARMS IN THE
AREA DESIGNATED BY THIS
SYMBOL.
&!$!$.42

$+0/>C
L% "&'%('#"&MK.69B?2A<3<99<DA52&',%( &612;A63621/F( 'I@F:/<996@A21
#*.;1<A52?@.32AF=?20.BA6<;@:.F?2@B9A6;@2?6<B@=2?@<;.96;7B?F
Motor Specifications
; A52 2C2;A <3 . :.93B;0A6<; <? /?2.81<D; 4?<B;16;4
=?<C612@ . =.A5 <3 92.@A ?2@6@A.;02 3<? 2920A?60 0B??2;A A<
?21B02A52?6@8<32920A?60@5<08'56@A<<96@2>B6==21D6A5.;
2920A?600<?15.C6;4.;2>B6=:2;A4?<B;16;40<;1B0A<?.;1.
4?<B;16;4 =9B4 '52 =9B4 :B@A /2 =9B4421 6;A< . :.A056;4
<BA92A A5.A 6@ =?<=2?9F 6;@A.9921 .;1 4?<B;121 6; .00<?1.;02
D6A5 .99 9<0.9 0<12@ .;1 <?16;.;02@ '56@ @.D 6@ D6?21 3<?
<=2?.A6<;<;C<9A@G.9A2?;.A6;40B??2;A23<?2
0<;;20A6;4A52:<A<?0<?1A<=<D2?@<B?02:.8202?A.6;A52
@D6A056@6;A52L#M=<@6A6<;.;1/2@B?2A522920A?600B??2;A
6@ <3 A52 @.:2 05.?.0A2?6@A60@ .@ @A.:=21 <; A52 :6A2? @.D
;.:2=9.A2
Connection To A Power Source
'56@ :.056;2 :B@A /2 4?<B;121 D5692 6; B@2 A< =?<A20A A52
<=2?.A<?3?<:2920A?60@5<08
$9B4=<D2? 0<?1 6;A<.) =?<=2?9F 4?<B;121AF=2
<BA92A=?<A20A21/F..:=1B.9292:2;AA6:2129.F3B@2<?
06?0B6A/?2.82?
"<A.99<BA92A@.?2=?<=2?9F4?<B;1213F<B.?2;<A@B?2A5.A
F<B? <BA92A .@ =60AB?21 <; A56@ =.42 6@ =?<=2?9F 4?<B;121
5.C26A0520821/F.>B.9636212920A?606.;
'< .C<61 2920A?60 @5<08 1< ;<A A<B05 A52
:2A.9=?<;4@<;A52=9B4D52;6;@A.996;4<?
?2:<C6;4A52=9B4A<<?3?<:A52<BA92A
.69B?2 A< =?<=2?9F 4?<B;1 A56@ =<D2? A<<9
0.;0.B@22920A?<0BA6<;<?@2?6<B@@5<08
=.?A60B9.?9F D52; B@21 ;2.? :2A.9 =9B:/6;4 <? <A52? :2A.9
</720A@3@5<0821F<B? ?2.0A6<;0<B91 0.B@2F<B?5.;1@A<
56AA52A<<9
3 =<D2? 0<?1 6@ D<?; 0BA <? 1.:.421 6;
.;F D.F 5.C2 6A ?2=9.021 6::216.A29F A<
.C<61@5<08<?36?25.G.?1
,<B?B;6A6@3<?B@2<;C<9A@6A5.@.=9B4A5.A9<<8@9682
A52<;2@5<D;<;A56@=.42
'56@=<D2?A<<96@ 2>B6==21 D6A5.0<;1B0A<?0<?1.;1
4?<B;16;4 AF=2 =9B4 .==?<C21 /F (;12?D?6A2?@ ./<?.A<?62@
.;1A52.;.16.;&A.;1.?1@@@<06.A6<;'524?<B;1
0<;1B0A<?5.@.4?22;7.082A.;1 6@ .AA.0521 A<A52 A<<9
5<B@6;4.A<;22;1.;1A<A524?<B;1=?<;46;A52.AA.05:2;A
=9B4.AA52<A52?2;1
3A52<BA92AF<B.?2=9.;;6;4A<B@23<?A56@=<D2?A<<96@<3A52
AD<=?<;4 AF=2 # "#' %!#) #% '% '
%#("" $%#" " ", !""% .C2 . >B.963621
2920A?606.;?2=9.02A52'*#=?<;4<BA92AD6A5.=?<=2?9F
4?<B;121'%=?<;4<BA92A
:=?<=2? 0<;;20A6<; <3 A52 2>B6=:2;A4?<B;16;4 0<;1B0A<?
0.; ?2@B9A 6; . ?6@8 <3 2920A?60 @5<08 '52 0<;1B0A<? D6A5
6;@B9.A6<;5.C6;4.;<BA2?@B?3.02A5.A6@4?22;D6A5<?D6A5<BA
F299<D @A?6=2@ 6@ A52 2>B6=:2;A0<;1B0A<? 3 ?2=.6? <?
?2=9.02:2;A <3 A522920A?600<?1 <?=9B46@;202@@.?F 1< ;<A
0<;;20AA522>B6=:2;A4?<B;16;40<;1B0A<?A<.96C2A2?:6;.9
5208 D6A5 . >B.963621 2920A?606.; <? @2?C602 =2?@<;;29 63 A52
4?<B;16;46;@A?B0A6<;@ .?2;<A0<:=92A29FB;12?@A<<1<?636;
1<B/A.@A<D52A52?A52A<<96@=?<=2?9F4?<B;121
Extension Cords
9D.F@B@2=?<=2?2EA2;@6<;0<?1'52B@2<3.;F2EA2;@6<;
0<?1 D699 0.B@2 @<:2 9<@@ <3 =<D2? '< 822= A56@ A< .
:6;6:B:.;1A<=?2C2;A<C2?52.A6;4.;1:<A<?/B?;<BAB@2
A52A./92/29<DA<12A2?:6;2A52:6;6:B:D6?2@6G2*
2EA2;@6<; 0<?1 (@2 <;9F D6?2 2EA2;@6<; 0<?1@ D5605 5.C2
=?<;4 4?<B;16;4 AF=2 =9B4@ .;1 =<92 ?202=A.092@ D5605
.002=A A52 A<<9O@ =9B4 !.82 @B?2 F<B? 2EA2;@6<; 0<?1 6@ 6;
4<<10<;16A6<;
I %2=9.02 1.:.4210<?1@6::216.A29F (@2<31.:.421
0<?1@0.;@5<08/B?;<?2920A?<0BA2
I 3.;2EA2;@6<;0<?1 6@;202@@.?F.0<?1D6A5.12>B.A2
@6G2 0<;1B0A<?@ @5<B91 /2 B@21 A< =?2C2;A 2E02@@6C2
C<9A.42 1?<= 9<@@ <3 =<D2? <? <C2?52.A6;4 '52 A./92
@5<D@A520<??20A@6G2A<B@212=2;16;4<;0<?192;4A5
.;1;.:2=9.A2.:=2?.42?.A6;4<3A<<936;1<B/AB@2
A52;2EA52.C62?4.B429D.F@B@2( .;1&96@A21
2EA2;@6<;0<?1@
L$'%$ $%#&%! $M
%#!!"&-&#+'"&#"#%&
'<<9O@ )<9A'<<9@
:=2?2 <?1 2;4A56;22A
%.A6;4 <?1&6G26;*
JJ
"#'N '52@:.992?A524.B42;B:/2?A5252.C62?A520<?1
WARNING
!
DANGER
!
DANGER
!
DANGER
!
&!$!$.42

%+,6/9098>/8>=
$+0/>C
2;2?.9&.32AF%B92@3<?2;05A<='<<9@
&.32AF%B92@3<?!6A2?&.D@
%+,6/9098>/8>=
6/-><3-+6#/;?3</7/8>=
/>>381>989AC9?<3>/<$+A
&8:+-5381+8.2/-538198>/8>=
==/7,6C
'<<9@;221213<?@@2:/9F.;1964;:2;A
;@A.99.A6<;<3!6A2? <08;</
;@A.99.A6<;<32C29 <08;</
&A<?2A52&.D9.12*?2;05
;@A.996;4A52B@A.4
;@A.996;4A52)6@29.:=
%2:<C.9.;1;@A.99.A6<;<3A529.12
(@6;4.?/612'6==219.12@
8=>+66+>398
!<B;A6;4==960.A6<;@
.4?=>7/8>=
9.12'<2;02
.@2'<9.12
2C29&A<=
+=3-$+A!:/<+>398=
<1F.;1.;1$<@6A6<;
*<?8=6202&B==<?A
&D6A050A6C.A6<;
.;192&A<= .A05
$+A!:/<+>398=
!6A2?BA
2C29BA
<:=<B;1BA@
.@2!<916;4
BAA6;4?<D;!<916;4
&=206.9BA@
+38>/8+8-/+8.?,<3-+>398
%<9?,6/=299>381
373>/.(+<<+8>C .......................................Inside Back Cover
"+1/ "+1/
6/-><3-+6#/;?3</7/8>=
<;;20AA56@@.DA<.).:=/?.;0506?0B6AD6A5.
.:= A6:2 129.F 3B@2 <? 06?0B6A /?2.82? (@6;4 A52 D?<;4
@6G23B@20.;1.:.42A52:<A<?
B@2@:.FL/9<DM<?06?0B6A/?2.82?@:.FA?6=3?2>B2;A9F63
:<A<?6@<C2?9<.121#C2?9<.16;40.;<00B? 63 F<B 3221 A52
/9.126;A<A52D<?8=6202A<<?.=619F<?@A.?A.;1@A<=A<<<3A2;
6;.@5<?AA6:2
!<@A:<A<?A?<B/92@:.F/2A?.021A<9<<@2<?6;0<??20A
0<;;20A6<;@<C2?9<.19<DC<9A.42@B05.@@:.99@6G2D6?26;
A52@B==9F06?0B6A<?A<<C2?9F9<;4@B==9F06?0B6AD6?29D.F@
05208 A52 0<;;20A6<;@ A52 9<.1 .;1 A52 @B==9F 06?0B6A
D52;2C2?:<A<?1<2@;<AD<?8D299
6/-><3-<+5/
,<B?@.D6@2>B6==21D6A5.;.BA<:.A602920A?60/?.82D56056@
12@64;21 A< @A<= A52 /9.12 3?<: @=6;;6;4 6; ./<BA A2;
@20<;1@.3A2?F<B?292.@2A52A?6442?@D6A05A6@B@23B9D52;
:.86;4 02?A.6; 0BA@ 6; D<<1 D52?2 . 0<.@A6;4 /9.12 D<B91
?2@B9A6;.D6126:=?206@20BA
*52;2920A?60.9=<D2?6@9<@A1B2A</9<D;
3B@2 <? <A52? 0.B@2@ A52 :<A<? D699
4?.1B.99F@9<D1<D;.;1A52/?.86;4.0A6<;6@6;6A6.A21#" ,
/FA52?292.@2<3A52A?6442?@D6A05
'522920A?60/9.12/?.82<3F<B?:6A2?@.D5.@/22;12@64;21
3<?56452@A124?22<3?296./696AF/BAB;2E=20A2106?0B:@A.;02@
@B05 .@ 0<;A.:6;.A6<; <; A52 0<::BA.A<? .;1 /?B@52@ <?
3.69B?2 <3 :<A<?O@ 0<:=<;2;A@ 0.; 0.B@2 A52 /?.82 ;<A A<
.0A6C.A23A56@0<;16A6<;<00B?@AB?;A52@.DL#"M.;1L#M
3<B?A<36C2A6:2@D6A5<BA0<;A.0A6;4A52D<?8=62023A52A<<9
<=2?.A2@/BAA52/?.821<2@;<A0<;@6@A2;A9F@A<=A52/9.126;
./<BA A2; @20<;1@ # "#' B@2 @.D .;1 5.C2 6A
@2?C60216::216.A29F
'52 /?.82 .0A6<; <3 A56@ @.D 6@ ;<A
6;A2;121 .@ . @.32AF 32.AB?2 %2:2:/2?
A<92AA52@.D/9.120<:2A<.0<:=92A2@A<=/23<?2?2:<C6;4
3?<:A52D<?8=6202@.9D.F@A524B.?1@F@A2:6@F<B?/2@A
=?<A20A6<; .4.6;@A B;6;A2;A6<;.9 0<;A.0A D6A5 . @=6;;6;4 @.D
/9.12")%D2142<=2;<?1232.AA5209<@6;4.0A6<;<3A52
9<D2?4B.?1
WARNING
!
WARNING
!
&!$!$.42

1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
15
16
14
12
13
17
17
18
1
10
19
/>>381%989A)9?<3>/<$+A
%9+@93.384?<C0<97+--3./8>+6=>+<>381
</79@/ :6?1 0<97 :9A/< =9?<-/ 9?>6/>
,/09</7+5381+8C+.4?=>7/8>=
$A3>-2 +8.6/ K '56@ 5.;192 0<;A.6;@ A52 @D6A05 '52
/9.126@9<D2?216;A<A52D<?8=6202/F=B@56;4=B996;41<D;
<;A525.;192
9A/<6+./?+<.9A/<?+<.3:K'529<D2?/9.12
4B.?1529=@=?<A20AF<B?5.;1@3?<:A52@=6;;6;4 /9.12A
?2A?.0A@.@A52/9.126@9<D2?21 6=0.;/2B@21A<?.6@2A52
9<D2?4B.?1D52;4B.?1/20<:2@7.::21<;.D<?8=6202
/8-/K&B==<?A@A52D<?8=6202'5232;025.@.0.@A 6;
@0.92A<:.82?2=2A6A6C20BA@2.@F
3>/<9-589,K'52:6A2?9<088;</9<08@A52:6A2?@.D
A./92.A.;F12@6?21:6A2?.;492
3>/</>/8>%<311/<K'52A?6442??292.@2@A52A./923?<:
A5212A2;A
3>/< $-+6/ K'56@ @0.92 .99<D@ F<B A< ?2.1 A52 :6A2?
.;492@2.@69F
'3=/6+7: K$?<C612@3.@A09.:=6;4<3D<?8=6202
%9969?8>381"+.=K<B?.?2.@A<09.:=/<9A<?;.69A52
@.DA<.39.AD<?8@B?3.02
/B (</8-2 +<1/ K(@213<?A645A2;6;49<<@2;6;4
/9.12
/@/6 $>9: $-</A= K (@21 A< .17B@A A52 3B99 92;4A5 <3
@>B.?2.4.6;@AA52/.@2
?=> 966/->398 +1 K AA.052@ A< A52 1B@A =<?A .;1
0<9920A@1B@AA<529=822=D<?8.?2.092.;
%<311/< $A3>-2 K '52 =<D2? @D6A05 B@21 D6A5 A52
.:/612EA?<B@@D6A052;2?46G2@A52B;6A
9-5!00 $A3>-2 K '52 923A <? ?645A 5.;1 .:/612EA?<B@
@D6A05:B@A/2=?2@@21A<.0A6C.A2A52=<D2?@D6A05
+<<C+8.6/K99<D@3<?2.@F=<?A./696AF
?=> "9<> K '52 1B@A =<?A 0.; .00<::<1.A2 A52 1B@A
/.4<?.C.0BB:5<@25<<8B=
+8.6/ $>9: 9-5 K '52 0<:=<B;1 :6A2? @.D 6@
2>B6==21D6A5.9<08=6;B@21A<9<08A5252.1.@@2:/9F
6;A529<D2?=<@6A6<;
/@/6 9-5 89, K '52 /2C29 9<08 5.;192 9<08@ A52
52.1.@@2:/9F.A.12@6?21/2C29.;492
/@/6 $-+6/ K '52 @0.92 .99<D@ F<B A< ?2.1 A52 /2C29
.;492@2.@69F
<,9< 9-5 K 22=@ A52 /9.12 3?<: ?<A.A6;4 D5692
A645A2;6;4 <? 9<<@2;6;4 .?/<? @0?2D 1B?6;4 /9.12
?2=9.02:2;A<??2:<C.9
!#! % &%! ! $$"
WARNING
!
&!$!$.42

$G-?<3>G
Consignes générales de sécurité
pour les outils d’établi
Zone de travail
•Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis
encombrés et les endroits sombres invitent les accidents.
•N’utilisez pas les outils électriques en atmosphères explo -
sives, comme en présence de poussière, de gaz ou de liquides
inflammables. Les outils électriques créent des étin celles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
•Gardez les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
•Rangez les outils inutilisés hors de portée des enfants et
autres personnes sans formation à cet égard. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
•Ne laissez pas l’outil en marche, sans surveillance, mettez
hors tension. Ne laissez pas l’outil avant qu’il soit à l’arrêt
complet.
•RENDEZ L’ATELIER À L’ÉPREUVE DES ENFANTS à l’aide de
cadenas ou d’interrupteurs principaux, ou en retirant les clés du
démarreur.
Sécurité électrique
•Avant de brancher l’outil à une prise de courant, assurez-vous
que la tension fournie correspond, à 10 % près, à celle
spécifiée sur la plaque signalétique. Une tension de sortie
incompatible avec celle spécifiée sur la plaque signalétique risque
de blesser sérieusement l’utilisateur sans mentionner
l’endommagement de l’outil.
•Les outils à double isolation sont pourvus d’une fiche pola -
risée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut
être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon.
Si la fiche ne s’insère pas à fond dans la prise, inver sez la
fiche. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien
qualifié pour faire poser une prise polarisée. Ne modifiez la
fiche d’aucune façon. La double isolation élimine la nécessité
d’un cordon mis à la terre à trois fils et d’une alimentation mise à
la terre.
•Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigé rateurs. Ces
surfaces posent un risque accru de secousses électriques si votre
corps est mis à la terre.
•N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humi dité.
L’eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de
secousses électriques.
•N’abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le cordon pour tran -
sporter les outils et ne tirez pas la fiche d’une prise. Tenez le
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou
des pièces mobiles. Remplacez les cordons abî més
immédiatement. Les cordons abîmés augmentent le risque de
secousses électriques.
•Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utili sez
un cordon de rallonge pour service extérieur marqué « -A »
ou « ». Ces cordons sont prévus pour usage extérieur et
réduisent le risque de secousses électriques.
Sécurité personnelle
•Demeurez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de discernement en utilisant un outil électrique. Un
moment d’inattention ou la prise de drogues, d’alcool ou de
médicaments peut s’avérer dangereux durant l’utilisation d’un
outil électrique.
•Portez des vêtements convenables. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Pour les cheveux longs, nous
conseillons le port d’un serre-tête. Tenez les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles. Roulez les manches
longues au-dessus du coude. Le port de gants en caoutchouc et
de chaussures à semelle antidérapante est recommandé si vous
travaillez à l’extérieur.
•Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-vous que
l’interrupteur est à l’arrêt avant de brancher. Le transport de
l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ou le branchement d’outils
dont l’interrupteur est à la position de marche invite les accidents.
•Enlevez les clés de réglage et autres clés avant de mettre
l’outil en marche. Une clé qui est laissée fixée à une pièce
rotative de l’outil sera projetée.
•Travaillez avec aplomb et équilibre à tout moment, ce qui aide
à mieux contrôler l’outil dans les cas imprévus.
•Ne montez pas sur l’outil ni sur son support. Des blessures
graves peuvent être causées en cas de basculement de l’outil ou
de contact accidentel avec l’outil de coupe. Ne conservez pas de
matériaux sur ou à proximité de l’outil de sorte qu’il soit
nécessaire de monter sur l’outil ou son support pour les
atteindre.
•Utilisez l’équipement de sécurité. Portez toujours des lu nettes
à coques latérales. Un masque anti-poussière, des chaussures
de sécurité, un casque dur ou des protège-oreilles doivent être
utilisés si la situation l’exige.Les lunettes de tous les jours
comportent uniquement des verres résistant aux chocs. Ce NE
SONT PAS des lunettes de sécurité.
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
précédées d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
blessures.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
AVERTISSEMENT
!
&!$!$.42

Utilisation et entretien de l’outil
•Utilisez des pinces ou autre façon pratique d’assujettir et de
supporter l’ouvrage à une plate-forme stable. Tenir l’ou vrage à
la main ou contre son corps n’assure pas la stabilité voulue.
L’ouvrage peut ainsi se déplacer, faire gripper l’outil et vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
•Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil convenant à votre appli -
cation. L’outil convenable exécutera le travail plus effica cement
et plus sûrement à la vitesse à laquelle il est conçu. N’utilisez pas
l’outil à une fin autre que celle à laquelle il est prévu — ainsi,
n’utilisez pas la scie à onglet pour trancher les viandes.
•N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne le met pas en marche
et à l’arrêt. Tout outil qui ne peut être commandé par l’interrup -
teur est dangereux.
•Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer
tout réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures
préventives réduisent le risque d’une mise en marche
accidentelle.
•Gardez les outils de coupe affilés et propres. Des outils bien
entretenus, avec tranchants affilés, sont moins susceptibles de
gripper et plus faciles à contrôler. Lorsque vous montez des
lames de scie, assurez-vous que la flèche de la lame correspond
au sens de la flèche marquée sur l’outil et que les dents pointent
également dans le même sens.
•Inspectez les protecteurs avant d’utiliser un outil. Gardez les
protecteurs en place. Vérifiez si les pièces mobiles grippent ou
tout autre état pouvant influer sur le fonctionnement nor mal ou
les fonctions de sécurité de l’outil. Si l’outil est abî mé, faites-
le réparer avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils mal entretenus.
•Ne modifiez pas l’outil et n’en faites pas un usage inap proprié.
Toute altération ou modification constitue un usage inapproprié
et peut causer des blessures graves.
•L’utilisation de tout autre accessoire non précisé dans ce
manuel peut créer un danger. Les accessoires qui peuvent être
adéquats pour un type d’outil peuvent devenir dangereux
lorsqu’ils sont utilisés sur un outil inapproprié.
Réparation
•L’outil ne doit être réparé que par des techniciens de
réparation qualifiés. Les réparations ou l’entretien effectués par
des personnes non qualifiées peuvent résulter en un posi -
tionnement erroné de composants et de fils internes, ce qui peut
provoquer des dangers sérieux.
•N’utilisez que des pièces de rechange identiques pour réparer
un outil. Suivez les consignes contenues dans la section
Entretien de ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou
le non-respect des consignes d’entretien peut être dangereux.
Consignes de sécurité
pour les scies à onglet
•Utilisez des pinces pour supporter l’ouvrage chaque fois que
possible. Si vous supportez l’ouvrage à la main, vous devez
toujours garder la main à l’extérieur de la zone inter dite aux
mains, identifiée par un symbole sur la base. Pour réduire le
risque de blessure, utilisez toujours la bride de fixation pour
assujettir l’ouvrage lorsque vous effectuez une coupe d’onglet
composée. N’utilisez pas cette scie pour couper des pièces qui
sont trop petites pour être bien assujetties. Si elle est placée à
l’intérieur de la zone interdite aux mains, votre main peut glisser
facilement ou être tirée dans la lame.
•N’insérez pas la main à l’arrière de la lame de scie, derrière le
guide, pour tenir ou supporter l’ouvrage, enlever des débris de
bois ou toute autre raison. La proximité de la lame de scie en
rotation à votre main peut ne pas être évidente, et vous pourriez
être grièvement blessé.
•Ne passez jamais la main à travers la ligne de coupe prévue. Il
est très dangereux de supporter l’ouvrage à main croisée, à
savoir, en tenant le côté gauche de l’ouvrage avec votre main
droite.
•Débranchez toujours le cordon de la prise de courant avant
d’effectuer quelque réglage que ce soit ou de poser des acce -
ssoires. ous pouvez mettre la scie en marche par mé garde, et
être blessé grièvement.
•Les scies à onglet sont destinées principalement à couper le
bois ou des produits similaires ; on ne peut les utiliser avec
des meules à tronçonner pour couper des matériaux ferreux
tels que barres, tiges, poteaux, etc. Cependant, pour couper
des matériaux tels que l’aluminium ou autres métaux non
ferreux, utilisez uniquement des lames de scie recom man dées
spécifiquement pour la coupe de métaux non ferreux. La coupe
de matériaux ferreux forme une quantité excessive d’étincelles et
abîmera le protecteur inférieur en plus de créer une surcharge
sur le moteur.
•Inspectez votre ouvrage avant de couper. Si l’ouvrage est
cintré ou gondolé, pincez-le avec la face cintrée extérieure
dirigée vers le guide. Assurez-vous toujours qu’il n’y a pas
d’écartement entre l’ouvrage, le guide et la table le long de la
ligne de coupe. Les ouvrages pliés ou gondolés peuvent se
tordre ou culbuter, et peuvent faire gripper la lame de scie en
rotation durant la coupe. Assurez-vous également de l’absence
de clous ou de corps étrangers dans l’ouvrage.
•N’utilisez pas la scie tant que la table n’est pas libérée de tous
outils, débris de bois, etc, sauf l’ouvrage. Les petits débris ou
pièces détachées de bois ou autres objets venant en contact avec
la lame en rotation peuvent être projetés à haute vitesse en
direction de l’opérateur.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
$G-?<3>G
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
précédées d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
!
&!$!$.42

•N’introduisez pas l’ouvrage dans la lame et ne coupez d’au -
cune manière à « main libre ». L’ouvrage doit être fixe et
cramponné ou serré par votre main. La scie doit être insérée à
travers l’ouvrage doucement et à une vitesse qui ne surchargera
pas le moteur de la scie.
•Coupez un seul ouvrage à la fois. Les ouvrages multiples ne
peuvent être cramponnés ou serrés adéquatement, et ils peuvent
gripper sur la lame ou se déplacer durant la coupe.
•Assurez-vous que la scie à onglet est montée ou placée sur
une surface de travail ferme et à niveau avant de l’utiliser. Une
surface de travail ferme et à niveau réduit le risque d’instabilité de
la scie à onglet.
•Planifiez votre travail. Obtenez des accessoires de support
adéquats tels que tables, chevalets de scieur, rallonge de
table, etc. pour les ouvrages plus larges ou plus longs que le
dessus de la table (voir page 85). Les ouvrages plus longs ou
plus larges que la table de la scie à onglet peuvent basculer s’ils
ne sont pas supportés adéquatement. Si la pièce tron çonnée ou
l’ouvrage bascule, il peut lever le protecteur inférieur ou être
projeté par la lame en rotation.
•N’utilisez pas une autre personne en remplacement d’une
rallonge de table ou comme support supplémentaire. Un sup -
port instable de l’ouvrage peut faire gripper la lame ou déplacer
l’ouvrage durant la coupe, tirant ainsi votre assistant et vous-
même dans la lame en rotation.
•La pièce tronçonnée ne doit pas être bloquée contre la lame
de scie en rotation ni être pressée par aucun autre moyen
contre celle-ci. Si elle est captive, en utilisant des butées de
longueur, par exemple, elle pourrait être coincée contre la lame et
être projetée violemment.
•Utilisez toujours un serre-joints ou un dispositif conçu de
manière à supporter adéquatement les matériaux ronds tels
que les goujons ou les tubes. Les goujons ont tendance à rouler
pendant qu’on les coupe, ce qui amène la lame à « mordre » et
tire l’ouvrage et votre main dans la lame.
•En coupant des ouvrages de forme irrégulière, planifiez votre
travail de manière à ce que l’ouvrage ne glisse pas et ne
vienne pas pincer la lame, pour être ensuite tiré de votre
main. Une pièce de moulure doit ainsi être posée à plat et être
tenue par un dispositif ou une monture qui l’empêchera de
tordre, basculer ou glisser pendant la coupe.
•Laissez la lame atteindre une vitesse maximum avant de la
mettre en contact avec l’ouvrage. Ceci aidera à éviter la
projection d’ouvrages.
•Avant de commencer à scier, vérifiez toujours qu’il n’y a as
d’interférence entre les arties mobiles et les arties fixes de
la scie. N’utilisez pas la scie dans la plage suivante de
combinaisons d’onglets et de biseaux : onglet gauche de 46° à
48° à des angles de biseau de 35° et plus. Ces combinaisons
d’onglets et de biseaux pourraient causer des interférences entre
le dispositif de protection inférieur et la bride de fixation de
l’ouvrage.
•N’utilisez as de lame de scie fonctionnant nominalement à
moins de 5 000 tr/mn.
•N’utilisez as de lame lus grande ou lus etite que 10 o de
diamètre avec une tige de 5/8 o.
•Si l’ouvrage ou la lame se bloque ou se coince, mettez la scie
à onglet à l’arrêt en relâchant l’interrupteur. Attendez que
toutes les pièces mobiles s’arrêtent et débranchez la scie à
onglet avant de libérer les matériaux coincés. Le fait de
continuer à scier avec l’ouvrage coincé pourrait entraîner une
perte de contrôle ou des dommages à la scie à onglet composée.
•La tête de scie est secouée vers le bas sous l’effet de l’action
de freinage de la scie. Soyez prêt à cette réaction en pratiquant
une coupe incomplète ou en relâchant l’interrupteur avant que la
tête ne soit complètement descendue.
•Après avoir terminé la coupe, relâchez l’interrupteur, tenez le
bras de la scie en bas et attendez que la lame s’arrête avant
de retirer l’ouvrage ou la pièce tronçonnée. Si la lame ne
s’arrête pas dans un délai de cinq (5) secondes, débran chez la
scie et suivez les consignes apparaissant dans la section
Dépannage. IL EST DANGEREUX D’INSÉRER LA MAIN SOUS
UNE LAME EN TRAIN DE S’IMMOBILISER.
Les travaux à la machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et
autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant
des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs.
Ces produits chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et
d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de
ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approprié tel que certains masques à
poussière conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
•Il existe des consignes de sécurité supplémentaires pour les
opérations particulières de la scie dans la section relative au
fonctionnement. Lisez le reste du manuel pour une utilisation
sûre de la scie.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
$G-?<3>G
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
précédées d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
&!$!$.42

To reduce risk of injury, user must read and understand the instruction manual. ▲Wear eye
and respiratory protection. ▲Use saw blade rated 5000/min or greater. ▲Do not use saw
without functioning guard system. If guard doesn’t operate smoothly, have it serviced. After changing blade return
guard to operating position. ▲Keep hands a safe distance from saw blade. Always keep outside of No-Hands
zone. ▲Disconnect saw from power source before servicing or changing blade. ▲Never reach around or in the
back of the saw blade ▲Hold or clamp workpiece against base and fence. Never perform any operation freehand.
▲Do not Cross-Hand cut. Never place your hands or arms across the projected saw blade path. With motor OFF,
make a Dry-Run to be aware of the blade’s reach. ▲After turning saw OFF, keep saw in the down position and
wait for blade to stop before removing cutoff pieces or changing settings. ▲To avoid electrical shock, do not
expose to rain or use in damp locations. ▲When servicing use only identical replacement parts. ▲To reduce the
risk of injury, always use the clamp to support the workpiece when making a compound miter cut. Do not support
by hand.
WARNING
Robert Bosch Tool Corp.,
Mount Prospect, IL Made in China
Ø10"(254mm) COMPOUND MITER SAW
F012331503
120V~ 60Hz 15A no5000/min (RPM)
5H1
3315
LR39098
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual de instrucciones. ▲Use protección de los ojos y protección respira-
toria. ▲Use una hoja de sierra con capacidad nominal de 5000/min o mayor. ▲No use la sierra si el sistema del protector no funciona correcta-
mente. Si el protector no funciona con suavidad, haga que le den servicio de ajustes y reparaciones. Después de cambiar la hoja, regrese el protector a la posición de funciona-
miento. ▲Mantenga las manos a una distancia segura de la hoja de sierra. Manténgalas siempre fuera de la zona de "manos no". ▲Desconecte la sierra de la fuente de energia
antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones o de cambiar la hoja. ▲No punga nunca las manos alrededor de la hoja de sierra ni detrás de ella. ▲Fije o sujete con abra-
zaderas la pieza de trabajo contra la base y el tope-guía. No realice nunca operaciones a pulso. ▲No corte transversalmente a las manos. Nunca ponga las manos o los brazos en
la trayectoria proyectada de la hoja de sierra. Con el motor en la posición de apagado, haga una pasada de prueba para comprobar el alcance de la hoja. ▲Después de apagar la
sierra, manténgala en la posición hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de retirar las piezas cortadas o cambiar los ajustes. ▲Para evitar las descargas eléctricas,
no exponga la herramienta a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos. ▲Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. ▲Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre la abrazadera para soportar la pieza de trabajo cuando haga un corte de inglete compuesto. No soporte la pieza
de trabajo con la mano.
Pour réduire le risque de
blessure, lire et comprendre le mode d’emploi. ▲Portez une protection oculaire et
respiratoire. ▲Utiliser une lame homologuée pour 5000 coups/min ou plus. ▲Ne pas utiliser la
scie sans système de protection en état de marche. Si le dispositif de protection ne fonctionne pas correctement, le
faire réparer. Après un changement de lame, remettre le dispositif de protection en position de fonctionnement. ▲Garder les
mains à une distance sûre de la lame de scie. Toujours rester hors de la zone Pas de mains. ▲Débranchez la scie avant de l'entretenir ou
de changer la lame. ▲N'étendez pas le bras de l'autre côté ou à l'arrière de la lame de scie. ▲Maintenir ou fixer la pièce à travailler contre une base
ou un guide. Ne jamais effectuer d'opération à main libre. ▲Ne pas couper en face de la main. Ne jamais placer la main ou le bras dans le trajet prévu de la
lame. Le moteur à l'ARRÊT, simuler un trajet sans couper pour
vérifier la portée de la lame. ▲Après l'ARRÊT de la scie, garder
la scie en position basse et attendre que la lame s'arrête
avant de retirer les pièces découpées ou de changer de
réglage. ▲Afin d'éviter une décharge électrique, ne
pas exposer à la pluie ni utiliser dans des endroits
humides. ▲En cas de réparation, n'utiliser que
des pièces de rechange identiques. ▲Pour
réduire le risque de blessure, utilisez
toujours la bride de fixation pour assujettir
l’ouvrage lorsque vous effectuez une
coupe d’onglet composée. Ne le
soutenez pas à la main.
AVERTISSEMENT
Always use auxiliary
stand to support long
workpieces.
Utilisez
toujours un
support auxiliaire pour soutenir les
ouvrages très longs.
Utilice siempre la
base de soporte
auxiliar para soportar las piezas de trabajo
largas.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
•Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente de votre scie à onglet atténuer votre vigilance. N’oubliez jamais qu’une
fraction de seconde d’insouciance suffit à causer des blessures graves.
• PENSEZ EN TERMES DE SÉCURITÉ. LA SÉCURITÉ EST UNE COMBINAISON DE BON SENS, DE CONNAISSANCE DES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT, ET DE ILIGANCE CONSTANTE DE LA PART DE L’OPÉRATEUR LORS DE L’UTILISATION DE LA
SCIE À ONGLET.
LES AVERTISSEMENTS CI-APRÈS SE TROUVENT SUR VOTRE OUTIL. CES AVERTISSEMENTS NE SONT QU’UNE
FORME CONDENSÉE DES RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PLUS DÉTAILLÉES QUI APPARAISSENT DANS
VOTRE MANUEL. ELLES SERVENT À VOUS RAPPELER TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ NÉCESSAIRES À UNE UTILISATION SÛRE DE
CETTE SCIE À ONGLET.
A
S
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
ZONE DÉSIGNÉE DE DANGER.
ÉVITER DE PLACER LES MAINS,
LES DOIGTS OU LES BRAS
DANS LA ZONE DÉSIGNÉE PAR
CE SYMBOLE.
$G-?<3>G
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
précédées d’un point noir (l) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
&!$!$.42

Spécifications du moteur
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique
afin de réduire le risque de choc électrique. Cet outil est muni d’un
cordon d’alimentation électrique ayant un conducteur de mise à la
terre d’équipement et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise de courant appropriée qui est installée
correctement et mise à la terre conformément à tous les codes et
règlements locaux. Cette scie est câblée pour un fonctionnement sur
courant alternatif de 110-120 volts, 60 Hertz. Avant de connecter le
cordon du moteur à une source d’alimentation en électricité, assurez-
vous que l’interrupteur est dans la position d’arrêt (« OFF ») et vérifiez
que le courant électrique a les mêmes caractéristiques que celles qui
sont estampées sur la plaque signalétique de la scie à onglet.
Connexion à une source d’alimentation électrique
Cette machine doit être mise à la terre quand elle est en marche afin
de protéger l’opérateur contre le risque de choc électrique.
Branchez le cordon d’alimentation électrique dans une prise de
courant de 110-120 correctement mise à la terre et protégée par un
disjoncteur ou un fusible double de 15 A à retardement.
Toutes les prises de courant ne sont pas mises à la terre correcte -
ment. Si vous n’êtes pas certain que votre prise de courant, corres -
pondant à l’illustration de cette page, est mise à la terre correctement,
faites-la inspecter par un électricien professionnel.
Pour éviter un choc électrique, ne touchez pas
les broches en métal de la fiche lorsque vous
branchez la fiche dans la prise de courant ou lorsque vous la
débranchez.
L’absence de mise à la terre correcte de cet
outil électrique pourrait causer une électro -
cution ou un choc grave, en particulier quand il est utilisé à proximité
de canalisations en métal ou d’autres objets métalliques. En cas de
choc électrique, votre réaction pourrait mettre accidentellement vos
mains en contact avec l’outil.
Si le cordon d’alimentation électrique est usé,
coupé ou endommagé de quelque façon que ce
soit, faites-le remplacer immédiatement pour éviter tout risque de
choc ou d’incendie.
otre appareil est conçu pour emploi sur 120 volts ; il est pourvu
d’une fiche qui ressemble à celle qui est illustrée sur cette page.
Cet outil électrique est muni d’un cordon à trois conducteurs et d’une
fiche avec mise à la terre agréés par Underwriters Laboratories et
l’Association canadienne de normalisation. Le conducteur de mise à
la terre a une gaine verte et est attaché au logement de l’outil à un
bout et à la broche de mise à la terre de la fiche de branchement à
l’autre bout.
Si la prise de courant que vous avez l’intention d’utiliser pour cet outil
électrique est du type à deux broches, NE RETIREZ PAS LA BROCHE
DE LA MISE À LA TERRE ET NE L’ALTÉREZ EN AUCUNE MANIÈRE.
Demandez à un électricien professionnel de remplacer la prise de
courant à DEUX broches par une prise de courant mise à la terre à
TROIS broches.
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de
l’équipement peut causer un risque de choc électrique. Le conducteur
avec l’isolation ayant une surface extérieure qui est verte, avec ou
sans bandes jaunes, est le conducteur de l’équipement. S’il est
nécessaire de réparer ou de remplacer la fiche ou le cordon
d’alimentation électrique, ne connectez pas le conducteur de mise à la
terre de l’équipement à une borne sous tension.
Consultez un électricien professionnel ou un technicien qualifié si
vous ne comprenez pas complètement les instructions, ou si vous
n’êtes pas certain que l’outil est mis à la terre correctement.
Rallonges
Utilisez toujours un cordon de rallonge approprié. L’emploi de
quelque cordon de rallonge que ce soit causera une certaine perte de
puissance. Pour réduire cette perte au minimum possible et pour
empêcher la surchauffe et le claquage du moteur, utilisez le tableau
ci-dessous afin de déterminer le diamètre minimum des fils (A.W.G.)
du cordon de rallonge. Utilisez seulement des cordons de rallonge à
trois fils ayant des fiches du type de mise à la terre à trois broches et
des prises de courant à trois trous compatibles avec la fiche de l’outil.
Assurez-vous que votre cordon de rallonge est en bon état.
• Remplacez immédiatement toute rallonge endommagée.
L’utilisation de rallonges endommagées risque de provoquer un
choc électrique, des brûlures ou l’électrocution.
• En cas de besoin d’une rallonge, utilisez un cordon de calibre
satis faisant pour éviter toute chute de tension, perte de courant
ou surchauffe. Le tableau ci-contre indique le calibre des
rallonges recommandées en fon ction de leur longueur et de
l’intensité indiquée sur la plaque du con struc teur de l’outil. En cas
de doute, optez pour le prochain calibre in férieur. Utilisez
toujours des rallonges homologuées par l’U.L. et l’ACNOR.
$G-?<3>G
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
précédées d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
!
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Intensité
nominale
de l’outil
OUTILS 120 OLTS C.A.
Longueur en pieds
Calibre A.W.G.
0-6
6-10
10-12
12-16
18 16 16 14
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 ——
25 50 100 150
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
REMARQUE: Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DANGER
!
DANGER
!
DANGER
!
&!$!$.42

1. Branchez cette scie sur un circuit de dérivation de 120 , 15 A
avec disjoncteur ou fusible à action différée de 15 A. L’utilisation
du mauvais type de fusible peut abîmer le moteur.
2. Les fusibles peuvent sauter ou les disjoncteurs peuvent se
déclencher souvent si le moteur est surchargé. Il peut y avoir
surcharge si vous introduisez la lame dans l’ouvrage trop
rapidement ou si vous mettez en marche et à l’arrêt trop souvent
dans un période brève.
3. La plupart des troubles de moteur sont attribuables à des
connexions lâches ou incorrectes, à une surcharge, à une basse
tension (telle que fil de petit calibre dans le circuit d’alimentation
ou fil trop long de circuit d’alimentation). érifiez toujours les
connexions, la charge et le circuit d’alimentation chaque fois que
le moteur ne fonctionne pas bien.
Frein électrique
otre scie est équipée d’un frein électrique automatique qui est conçu
de manière à empêcher la lame de tourner environ dix (10) secondes
après que vous ayez relâché la gâchette de commande. Cette
particularité est utile pour pratiquer certaines coupes dans le bois alors
qu’une lame qui se déplace par inertie entraînerait une coupe large et
imprécise.
Lorsqu’il y a panne de courant en raison
d’un fu sible grillé ou d’autres causes, le
moteur ra len tit progressivement et l’action de freinage est amorcée
UNIQUEMENT par le relâchement de la gâchette de commande.
Le frein électrique de lame de votre scie a été conçu en vue du plus
haut niveau de fiabilité, mais il se peut que le frein ne soit pas actionné
sous l’effet de circonstances imprévues telles que la conta mi nation sur
le commutateur et les balais ou la défaillance des composants du
moteur. Dans ce cas, mettez la scie en marche et à l’arrêt quatre ou
cinq fois en évitant tout contact entre la scie et le matériau. Si l’outil
fonctionne mais le frein n’arrête pas unifor mément la lame en environ
dix (10) secondes, N’utilisez PAS la scie et faites-la réparer
immédiatement.
L’action de freinage de cette scie n’est pas
des tinée à servir de mesure de sécu rité.
N’oubliez pas de laisser la lame de scie s’arrêter complètement avant
de la retirer du matériau. Comme toujours, le système de pro tecteurs
constitue la meil leure façon d’éviter le contact accidentel avec une
lame de scie qui tourne. ous ne devez JAMAIS ouvrir en forçant ni
empêcher l’action de fermeture du protecteur inférieur.
$:G-303-+>398=G6/-><3;?/=
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
%+,6/./=7+>3H</=
Page Page
Sécurité ...........................................................................................2-6
Consignes générales de sécurité pour les outils d’établi............2-3
Consignes de sécurité pour les scies à onglet............................3-6
Table des matières.............................................................................7
Spécifications électriques .................................................................7
Connaissance élémentaire de votre scie à onglet...........................8
Déballage et inspection du contenu................................................23
Assemblage.................................................................................23-32
Outils nécessaires à l’assemblage et à l’alignement....................23
Installation du bouton de verrouillage d’onglet............................26
Installation du bouton de verrouillage de biseau.........................26
Rangement de la clé à lame de scie.............................................26
Installation du sac à poussière.....................................................28
Installation de la bride de fixation de l’étau..................................28
Retrait et installation de la lame ...................................................30
Utilisation de lames à pointes au carbure....................................31
Installation........................................................................................32
Applications de montage..............................................................32
Réglages .....................................................................................34-36
Réglage de la lame par rapport au guide .....................................34
Réglage de la base par rapport à la lame.....................................36
Butée de biseau............................................................................36
Opérations de base de la scie....................................................38-42
Positions du corps et des mains..................................................38
Support de l’ouvrage....................................................................40
Activation de l’interrupteur...........................................................42
errou de butée de la poignée .....................................................42
Opérations de la scie..................................................................44-61
Coupe d’onglet.............................................................................44
Coupe en biseau...........................................................................46
Coupes composées......................................................................48
Moulure de base...........................................................................51
Coupe de moulures en couronnes.........................................51, 54
Coupes spéciales..........................................................................56
Entretien et lubrification............................................................59, 60
Diagnostic de dépannage................................................................62
Garantie limitée ............................................Troisième de couverture
&!$!$.42

+7363+<3=/D@9?=+@/-@9></=-3/F9816/>
Pour éviter les blessures résultant d’une
mise en marche accidentelle, dé bran -
chez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer quelque
réglage que ce soit.
1. Poignée à interrupteur KCette poignée contient l’interrupteur. La
lame est abaissée dans l’ouvrage lorsque vous appuyez sur la
poignée ou la tirez vers le bas.
2. Dispositif de protection inférieur de la lame/Lèvre du dispositif
de protection inférieur KLe dispositif de protection inférieur de la
lame contribue à protéger vos mains contre tout risque de contact
avec la lame pendant qu’elle tourne. Il se rétracte lorsque la lame est
abaissée. La lèvre peut être utilisée pour élever le dispositif de
protection inférieur lorsque le dispositif de protection se coince
contre un ouvrage.
3. Guide K Supporte l’ouvrage. Le guide comporte une échelle
incorporée pour permettre de faire facilement des coupes répétées.
4. Bouton de verrouillage d’onglet KLe bouton de verrouillage
d’onglet verrouille la table de la scie à onglet à n’importe quel angle
de coupe d’onglet désiré.
5. Gâchette de détente de l’onglet KLa gâchette libère la table de la
détente.
6. Échelle d’onglet KCette échelle vous permet de lire facilement les
angles d’onglets.
7. Bride de fixation de l’étau KPermet de fixer rapidement l’ouvrage
en place.
8. Aires de montage de l’outil KQuatre endroits pour boulonner ou
clouer la scie, ou la fixer à l’aide d’une bride, sur une surface de
travail plate.
9. Clé hexagonale (grande) KSert à serrer ou à desserrer la lame.
10. Vis de butée de biseau KSert à ajuster la longueur complète de
l’équerre contre la base.
11. Sac de collecte de la poussière K S’attache à l’orifice de
dépoussiérage et collecte la poussière pour aider à assurer la
propreté de la zone de travail.
12. Interrupteur à gâchette K L’interrupteur utilisé avec le
commutateur ambidextre met l’outil sous tension.
13. Interrupteur de déverrouillage KLe commutateur ambidextre
pour main droite ou gauche doit être enfoncé pour activer
l’interrupteur.
14. Poignée de transport KPermet de transporter facilement l’outil.
15. Orifice de dépoussiérage KL’orifice de dépoussiérage est
compatible avec le sac à poussière ou avec un raccord pour
tuyau d’aspirateur de 1 1/4 po.
16. Verrouillage de la butée de la poignée K La scie à onglet
composé est munie d’une broche de verrouillage servant à
bloquer la tête en position abaissée.
17. Bouton de verrouillage de biseau KLa poignée de verrouillage
de biseau verrouille la tête à l’angle de biseau désiré.
18. Échelle de biseau KL’échelle vous permet de lire facilement les
angles de biseau.
19. Blocage de l’arbre – Permet à l’utilisateur d’empêcher la lame de
tourner lors du serrage ou du desserrage de la vis de l’arbre
pendant les changements de lame ou lorsqu’on démonte celle-ci.
AVERTISSEMENT
!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
15
16
14
12
13
17
17
18
1
10
19
POUR LA SUITE EN FRANÇAIS, VOIR PAGE 24
&!$!$.42

$/1?<3.+.
Normas generales de seguridad para
herramientas para tablero de banco
Area de trabajo
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Los ban -
cos desordenados y las áreas oscuras invitan a que se pro duzcan
accidentes.
•No utilice herramientas mecánicas en atmósferas ex plo sivas,
tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o
pol vos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chis -
pas y éstas pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
•Mantenga alejadas a las personas que se encuentren pre -
sentes, a los niños y a los visitantes mientras esté utilizando
una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
•Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance
de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas
son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados.
•No deje desatendida la herramienta en marcha. Apáguela. No
deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo.
•HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados,
interruptores maestros o quitando las llaves de arranque.
Seguridad eléctrica
•Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la ten sión
del tomacorriente es compatible con la tensión espe cificada
en la placa del fabricante dentro de un margen del 10%. Una
tensión del tomacorriente incom patible con la que se especifica
en la placa del fabricante puede dar como resultado peligros
graves y daños a la herramienta.
•Las herramientas con aislamiento doble están equipadas con
un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro).
Este enchufe entrará en un tomacorriente pola rizado
solamente de una manera. Si el enchufe no entra por
completo en el toma corriente, déle la vuelta. Si sigue sin
entrar, póngase en contacto con un electricista competente
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga ningún tipo
de cambio en el enchufe. El aislamiento doble elimina la
necesidad de un cordón de energía de tres cables conectado a
tierra y de una fuente de energía conectada a tierra.
•Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a
tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y
refrigeradores. Hay mayor riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
•No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a
situaciones húmedas. La entrada de agua en una herra mienta
mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
•No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las
herramientas ni tire de él para desconectarlo del toma -
corriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los
bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cor do nes
dañados inmediatamente. Los cordones dañados au men tan el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
•Cuando utilice una herramienta mecánica a la intemperie, use
un cordón de extensión para intemperie marcado “ -A’ o
“ ”. Estos cordones tienen capacidad nominal para uso a la
intemperie y reducen el riesgo de que se produzcan sa cu didas
eléctricas.
Seguridad personal
•Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el
sentido común al utilizar una herramienta mecánica. Un
momento de descuido o el consumo de drogas, alcohol o
medicamentos mientras se utilizan herramientas mecánicas
puede ser peligroso.
•Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni jo yas.
Sujétese el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa hol gada, las joyas o el
pelo largo pueden quedar atrapados en las pie zas móviles.
Súbase las mangas largas por encima de los codos. Se
recomiendan guantes de caucho y calzado antideslizante cuando
se trabaja a la intemperie.
•Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición “OFF” (apagado) antes de enchufar la
herramienta. El llevar las herramientas con el dedo en el
interruptor o el enchufar las herramientas que tienen el
interruptor en la posición “ON” (encendido) invita a que se
produzcan accidentes.
•Quite las llaves de ajuste o las llaves de tuerca antes de
encender la herramienta. Una llave de tuerca o de ajuste que se
deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta saldrá
despedida.
•No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de
los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo
de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
•No se suba en la herramienta ni en su base. Se pueden pro -
ducir lesiones graves si la herramienta vuelca o si se hace con -
tacto con la herramienta de corte accidentalmente. No guar de
materiales sobre ni cerca de la herramienta de tal modo que sea
necesario subirse a la herramienta o a su base para alcanzarlos.
•Utilice equipo de seguridad. Use siempre gafas de se gu ridad.
Se debe utilizar una máscara antipolvo, calzado de seguridad,
casco o protección en los oídos según lo requieran las
condiciones. Los lentes de uso diario sólo tienen lentes
resistentes a los golpes. NO son gafas de seguridad.
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del
PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
personales graves.
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
ADVERTENCIA
!
&!$!$.42

Utilización y cuidado de las herramientas
•Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y soportar la
pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de la
pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta inestable.
Permite que la pieza de trabajo se desplace y cause atasco de la
herramienta y pérdida de control.
•No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la
aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que
está diseñada. No utilice la herramienta para propósitos para los
que no está diseñada. Por ejemplo, no use la sierra para cortar
ingletes para trocear metales.
•No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o
apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa.
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer
cualquier ajuste o de cambiar accesorios. Estas medi das de
seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la
herramienta accidentalmente.
•Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es
menos probable que las herramientas mantenidas adecuada -
mente, con bordes de corte afilados, se atasquen, y son más
fáciles de controlar. Al montar hojas de sierra, asegúrese de que
la flecha de la hoja coincida con el sentido de la flecha marcada
en la herramienta y de que los dientes también estén orientados
en el mismo sentido.
•Inspeccione los protectores antes de usar una herramienta.
Mantenga los protectores en su sitio. Compruebe si las piezas
móviles se atascan o si existe cualquier otra situa ción que
pueda afectar el funcionamiento normal o los dis positivos de
seguridad de la herramienta. Si la herra mienta se daña, haga
que realicen servicio de ajustes y repara ciones antes de
usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mal
mantenidas.
•No altere ni haga uso incorrecto de la herramienta. Cual quier
alteración o modificación constituye un uso incorrecto y puede
dar lugar a lesiones personales graves.
•La utilización de cualquier otro accesorio no especificado en
este manual puede constituir un peligro. Los accesorios que
pueden ser adecuados para un tipo de herramienta pue den
resultar peligrosos cuando se utilizan en una herramienta
inadecuada.
Servicio
•El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta debe
ser realizado únicamente por personal de repara ciones
competente. El servicio o mantenimiento realizado por personal
no competente puede tener como resultado una colocación
incorrecta de los cables y componentes internos que podría
causar un peligro grave.
•Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una herra -
mienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones que figuran en la sección Mante ni miento de
este manual. El uso de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede
constituir un peligro.
Normas de seguridad para sierras
para cortar ingletes
•Use abrazaderas para soportar la pieza de trabajo siempre que
sea posible. Si soporta la pieza de trabajo con la mano,
siempre debe mantener la mano fuera del área de “No tocar
con la mano” según se marca con un símbolo en la base. Para
reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre la abrazadera
para soportar la pieza de trabajo cuando haga un corte de
inglete compuesto. No use esta sie rra para cortar piezas que
sean demasiado pequeñas para fijar las firmemente con
abrazaderas. Si coloca la mano dentro de la región de “No tocar
con la mano”, ésta puede resbalar o experimentar trac ción hacia
la hoja.
•No ponga ninguna mano detrás de la hoja de sierra tras el
tope-guía para sujetar o soportar la pieza de trabajo, quitar
desechos de madera ni por cualquier otra razón. Puede que la
proximidad de la mano a la hoja de sierra que gira no sea ob via, y
sin embargo usted puede resultar lesionado gravemente.
•Nunca atraviese la mano sobre la línea de corte prevista. Es
muy peligroso soportar la pieza de trabajo “con las manos
cruzadas”, es decir, sujetando el lado izquierdo de la pieza de
trabajo con la mano derecha.
•Desconecte siempre el cordón de energía de la fuente de
energía antes de hacer cualquier ajuste o colocar cualquier
accesorio. Usted podría arrancar la sierra involuntariamente,
teniendo como resultado lesiones personales graves.
•Las sierras para cortar ingletes están diseñadas princi pal men -
te para cortar madera o productos parecidos a la ma de ra y no
se pueden usar con ruedas de corte abra sivas para cortar
material ferroso tal como barras, varillas, espi gas, etc. Sin
embargo, si corta materiales como aluminio u otros mate ria -
les no ferrosos, utilice únicamente hojas de sierra recomen -
dadas específicamente para el corte de me tales no ferrosos. El
corte de materiales ferrosos genera un exceso de chispas, da ña rá
el protector inferior y sobrecargará el motor.
•Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de
trabajo está arqueada o combada, fíjela con el lado ar queado
exterior orientado hacia el tope-guía. Asegúrese siem pre de
que no haya espacio libre entre la pieza de traba jo, el tope-
guía y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de
trabajo arqueadas o combadas pueden torcerse u oscilar y
pueden causar atasco en la hoja de sierra que gira durante el
corte. Además, asegúrese de que no haya clavos ni objetos
extraños en la pieza de trabajo.
$/1?<3.+.
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del
PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
!
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
&!$!$.42

•No use la sierra hasta que se hayan retirado de la mesa todas las
herramientas, desechos de madera, etc., excepto la pieza de
trabajo. Los desperdicios pequeños o las piezas sueltas de madera
u otros objetos que hagan contacto con la hoja que gira pueden
salir despedidos a alta velocidad hacia el operador.
•No haga avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja ni corte a pulso
de ningún modo. La pieza de trabajo debe estar esta cio naria y
fijada con abrazaderas o sujetada con la mano. Se debe hacer
avanzar la sierra a través de la pieza de trabajo de modo suave y a
una velocidad que no sobrecargue el motor de la sierra.
•Corte únicamente una pieza de trabajo por vez. No se pue den fijar
con abrazaderas ni sujetar de modo adecuado múltiples piezas de
trabajo y éstas pueden atascarse en la hoja o desplazarse durante el
corte.
•Asegúrese de que la sierra para cortar ingletes esté mon tada o
colocada sobre una superficie de trabajo nivelada y firme antes
de utilizarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el
riesgo de que la sierra para cortar ingletes se vuelva inestable.
•Planifique el trabajo que va a hacer. Proporcione acce so rios de
soporte adecuados, tales como mesas, caballetes de aserrar,
extensiones de mesa, etc., para piezas de tra bajo más anchas o
más largas que el tablero de la mesa (vea la página 53). Las
piezas de trabajo más largas o más anchas que la mesa de la sierra
para cortar ingletes se pueden inclinar si no se soportan
adecuadamente. Si la pieza cortada o la pieza de trabajo se inclina,
puede hacer subir el protector inferior o salir despedida por acción
de la hoja que gira.
•No use a otra persona como sustituto de una extensión de mesa
o como soporte adicional. Un soporte inestable de la pieza de
trabajo puede hacer que la hoja se atasque o que la pieza de trabajo
se desplace durante la operación de corte, tirando de usted y del
ayudante hacia la hoja que gira.
•La pieza cortada no debe estar bloqueada contra ningún otro
medio ni presionada por ningún otro medio contra la hoja de
sierra que gira. Si se confina, es decir, si se usan topes de
longitud, podría quedar acuñada contra la hoja y salir despedida
violentamente.
•Use siempre una abrazadera o un dispositivo de sujeción
diseñado para soportar adecuadamente material redondo tal
como varillas con espiga o tubos. Las varillas tienen tendencia a
rodar mientas son cortadas, haciendo que la hoja “muerda” la pieza
de trabajo y tire de ésta, junto con la mano del operador, hacia la
hoja.
•Al cortar piezas de trabajo que tienen forma irregular, plani fique
su trabajo de modo que la pieza de trabajo no resbale y pellizque
la hoja y le sea arrancada de la mano. Por ejemplo, una pieza de
moldura debe estar colocada en posi ción horizontal o estar sujeta
por un dispositivo de sujeción o un posicionador que no permita
que la pieza se tuerza, oscile o resbale mientras esté siendo cortada.
•Antes de aserrar, asegúrese siem re de que no haya
interferencia entre las artes móviles y estacionarias de la
sierra. No utilice la sierra en el siguiente intervalo de
combinaciones de inglete y bisel: Inglete a la izquierda de 46° a 48°
a ángulos de bisel de 35° y mayores. Estas combinaciones de
inglete y bisel pueden causar interferencia entre el protector inferior
y la abrazadera para la pieza de trabajo.
•No utilice una hoja de sierra con ca acidad nominal inferior a
5000/min (RPM).
•No utilice una hoja con más o menos de 10 ulgadas de diámetro
y 5/8 de ulgada de eje ortaherramienta.
•Deje que la hoja alcance toda su velocidad antes de hacer
contacto con la pieza de trabajo. Esto ayudará a evitar que las
piezas de trabajo salgan despedidas.
•Si la pieza de trabajo o la hoja se atasca o engancha, apa gue la
sierra para cortar ingletes soltando el interruptor. Espere a que
todas las piezas móviles se detengan y desen chufe la sierra para
cortar ingletes. Luego, suelte el mate rial atascado. El aserrado
continuo de una pieza de trabajo atascada podría causar pérdida de
control o daños a la sierra para cortar ingletes compuestos.
•La acción de frenado de la sierra hace que el cabezal de la sierra
dé sacudidas hacia abajo. Este preparado para esta reacción al
hacer un corte incompleto o al soltar el interruptor antes de que el
cabezal esté en la posición completamente hacia abajo.
•Después de terminar el corte, suelte el interruptor, sujete el
brazo de la sierra hacia abajo y espere a que la hoja se de ten ga
antes de retirar la pieza de trabajo o la pieza corta da. Si la hoja
no se detiene al cabo de cinco (5) segundos, desenchufe la
sierra y siga las instrucciones que figuran en la sección
Localización y reparación de averías. ¡ES PE LI GROSO PONER LA
MANO BAJO UNA HOJA QUE aun GIRA POR INERCIA!
Cierto polvo generado por el lijado,
aserrado, amolado y taladrado
mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene
agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos
de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de
mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con
cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien
ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por
ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para
impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
•Hay instrucciones de seguridad adicionales para opera cio nes
específicas de la sierra en la sección de opera ciones. Lea el
resto del manual para informarse sobre la utilización con
seguridad.
$/1?<3.+.
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del
PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
!
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
ADVERTENCIA
!
&!$!$.42

•No permita que la familiarización obtenida por el uso frecuente de la sierra para cortar ingletes se vuelva algo habitual. Recuerde siempre
que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar una lesión grave.
• ¡PIENSE EN LA SEGURIDAD! LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACION DE SENTIDO COMUN Y CONOCIMIENTO DE LAS INSTRUC CIONES DE
SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Y DE QUE ESTE PERMANEZCA ALERTA EN TODO MOMENTO MIENTRAS
SE ESTA UTILIZANDO LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES.
LAS ADVERTENCIAS QUE SE MUESTRAN A CONTINUACION SE PUEDEN ENCONTRAR EN LA HERRAMIENTA. ESTAS
ADVERTENCIAS SON SOLAMENTE UNA FORMA CONDENSADA DE LAS NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MAS DETALLADAS QUE APARECEN EN EL MANUAL DEL USUARIO. SIRVEN COMO RECORDATORIO DE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD
NECESARIAS PARA LA UTILIZACION CON SEGURIDAD DE ESTA SIERRA PARA CORTAR INGLETES.
$/1?<3.+.
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del
PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
!
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
ADVERTENCIA
!
ZONA DESIGNADA DE PELIGRO.
EVITE SITUAR LAS MANOS, LOS
DEDOS O LOS BRAZOS EN EL
AREA DESIGNADA POR ESTE
SIMBOLO.
To reduce risk of injury, user must read and understand the instruction manual. ▲Wear eye
and respiratory protection. ▲Use saw blade rated 5000/min or greater. ▲Do not use saw
without functioning guard system. If guard doesn’t operate smoothly, have it serviced. After changing blade return
guard to operating position. ▲Keep hands a safe distance from saw blade. Always keep outside of No-Hands
zone. ▲Disconnect saw from power source before servicing or changing blade. ▲Never reach around or in the
back of the saw blade ▲Hold or clamp workpiece against base and fence. Never perform any operation freehand.
▲Do not Cross-Hand cut. Never place your hands or arms across the projected saw blade path. With motor OFF,
make a Dry-Run to be aware of the blade’s reach. ▲After turning saw OFF, keep saw in the down position and
wait for blade to stop before removing cutoff pieces or changing settings. ▲To avoid electrical shock, do not
expose to rain or use in damp locations. ▲When servicing use only identical replacement parts. ▲To reduce the
risk of injury, always use the clamp to support the workpiece when making a compound miter cut. Do not support
by hand.
WARNING
Robert Bosch Tool Corp.,
Mount Prospect, IL Made in China
Ø10"(254mm) COMPOUND MITER SAW
F012331503
120V~ 60Hz 15A no5000/min (RPM)
5H1
3315
LR39098
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual de instrucciones. ▲Use protección de los ojos y protección respira-
toria. ▲Use una hoja de sierra con capacidad nominal de 5000/min o mayor. ▲No use la sierra si el sistema del protector no funciona correcta-
mente. Si el protector no funciona con suavidad, haga que le den servicio de ajustes y reparaciones. Después de cambiar la hoja, regrese el protector a la posición de funciona-
miento. ▲Mantenga las manos a una distancia segura de la hoja de sierra. Manténgalas siempre fuera de la zona de "manos no". ▲Desconecte la sierra de la fuente de energia
antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones o de cambiar la hoja. ▲No punga nunca las manos alrededor de la hoja de sierra ni detrás de ella. ▲Fije o sujete con abra-
zaderas la pieza de trabajo contra la base y el tope-guía. No realice nunca operaciones a pulso. ▲No corte transversalmente a las manos. Nunca ponga las manos o los brazos en
la trayectoria proyectada de la hoja de sierra. Con el motor en la posición de apagado, haga una pasada de prueba para comprobar el alcance de la hoja. ▲Después de apagar la
sierra, manténgala en la posición hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de retirar las piezas cortadas o cambiar los ajustes. ▲Para evitar las descargas eléctricas,
no exponga la herramienta a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos. ▲Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. ▲Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre la abrazadera para soportar la pieza de trabajo cuando haga un corte de inglete compuesto. No soporte la pieza
de trabajo con la mano.
Pour réduire le risque de
blessure, lire et comprendre le mode d’emploi. ▲Portez une protection oculaire et
respiratoire. ▲Utiliser une lame homologuée pour 5000 coups/min ou plus. ▲Ne pas utiliser la
scie sans système de protection en état de marche. Si le dispositif de protection ne fonctionne pas correctement, le
faire réparer. Après un changement de lame, remettre le dispositif de protection en position de fonctionnement. ▲Garder les
mains à une distance sûre de la lame de scie. Toujours rester hors de la zone Pas de mains. ▲Débranchez la scie avant de l'entretenir ou
de changer la lame. ▲N'étendez pas le bras de l'autre côté ou à l'arrière de la lame de scie. ▲Maintenir ou fixer la pièce à travailler contre une base
ou un guide. Ne jamais effectuer d'opération à main libre. ▲Ne pas couper en face de la main. Ne jamais placer la main ou le bras dans le trajet prévu de la
lame. Le moteur à l'ARRÊT, simuler un trajet sans couper pour
vérifier la portée de la lame. ▲Après l'ARRÊT de la scie, garder
la scie en position basse et attendre que la lame s'arrête
avant de retirer les pièces découpées ou de changer de
réglage. ▲Afin d'éviter une décharge électrique, ne
pas exposer à la pluie ni utiliser dans des endroits
humides. ▲En cas de réparation, n'utiliser que
des pièces de rechange identiques. ▲Pour
réduire le risque de blessure, utilisez
toujours la bride de fixation pour assujettir
l’ouvrage lorsque vous effectuez une
coupe d’onglet composée. Ne le
soutenez pas à la main.
AVERTISSEMENT
Always use auxiliary
stand to support long
workpieces.
Utilisez
toujours un
support auxiliaire pour soutenir les
ouvrages très longs.
Utilice siempre la
base de soporte
auxiliar para soportar las piezas de trabajo
largas.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
&!$!$.42

Especificaciones del motor
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra
proporciona un camino de resistencia mínima para la corriente
eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta
herramienta está equipada con un cordón eléctrico que tiene un
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a
tierra. El enchufe se debe introducir en un tomacorriente coincidente
que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo
con todos los códigos y ordenanzas locales. Esta sierra está cableada
para funcionar con corriente alterna de 110-120 , 60 Hz. Antes de
conectar el cordón eléctrico del motor a la fuente de alimentación,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición de “APAGADO” y
asegúrese de que la corriente eléctrica tenga las mismas
características que las especificadas en la placa de identificación de la
sierra para cortar ingletes.
Conexión a una fuente de alimentación
Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizan -
do, para proteger al operador contra las descargas eléctricas.
Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de tipo conec -
tado a tierra apropiadamente de 110-120 , protegido por un fusible
o cortacircuitos de acción retardada con elemento dual de 15 A.
No todos los tomacorrientes están conectados a tierra apropiada -
mente. Si no está seguro si su tomacorriente, tal y como se muestra
en esta página, está conectado a tierra apropiadamente, haga que un
electricista calificado lo compruebe.
Para evitar las descargas eléctricas, no toque
los terminales metálicos del enchufe cuando
inserte el enchufe en el tomacorriente ni cuando lo saque del mismo.
Si esta herramienta eléctrica no se conecta
apropiadamente a tierra, el resultado puede ser
electrocución o descargas eléctricas fuertes, especialmente cuando
se utilice cerca de plomería metálica u otros objetos metálicos. Si
usted recibe una descarga eléctrica, su reacción podría hacer que las
manos golpeen la herramienta.
Si el cable de alimentación está desgastado,
cortado o dañado de alguna manera, haga que
lo reemplacen inmediatamente para evitar el peligro de descargas
eléctricas o incendio.
Esta unidad está diseñada para utilizarse con 120 ; tiene un enchufe
que se parece al que se muestra en esta página.
Esta herramienta eléctrica está equipada con un cordón eléctrico de
tres conductores y un enchufe de tipo de conexión a tierra aprobados
por Underwriters Laboratories y la Asociación Canadiense de
Estandarización (Canadian Standards Association). El conductor de
conexión a tierra tiene un forro verde y está sujeto a la carcasa de la
herramienta en un extremo y al terminal de conexión a tierra del
enchufe de conexión en el otro extremo.
Si el tomacorriente que piensa usar para esta herramienta eléctrica es
del tipo de dos terminales, NO QUITE NI ALTERE DE NINGUNA
MANERA EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA. Haga que un
electricista calificado reemplace el tomacorriente para DOS terminales
con un tomacorriente para TRES terminales conectado a tierra
adecuadamente.
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo
puede causar un riesgo de descargas eléctricas. El conductor con
aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin
franjas amarillas es el conductor del equipo. Si es necesario reparar o
reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor
de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista calificado o a personal de servicio calificado
si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o
si tiene dudas sobre si la herramienta está conectada a tierra
adecuadamente.
Cordones de extensión
Utilice siempre un cordón de extensión apropiado. La utilización de
cualquier cordón de extensión causará algo de pérdida de potencia.
Para reducir esta pérdida al mínimo y evitar el recalentamiento y que
el motor se queme, utilice la tabla que aparece a continuación para
determinar el cordón de extensión con el tamaño de cable mínimo
(A.W.G., calibre americano de alambres). Utilice únicamente
cordones de extensión de tres cables que tengan enchufes de tipo de
conexión a tierra de tres terminales y tomacorrientes para tres polos
que acepten el enchufe de la herramienta. Asegúrese de que su
cordón de extensión esté en buenas condiciones.
• Sustituya los cordones dañados inmediatamente. La utili zación
de cordones dañados puede causar sacudidas, quemar o
electrocutar.
• Si se necesita un cordón de extensión, se debe utilizar un cor dón
con conductores de tamaño adecuado para prevenir caídas de
tensión exce sivas, pérdidas de potencia o sobre calen tamiento. La
tabla muestra el tamaño correcto a utilizar, según la longitud del
cordón y la capacidad nominal en am perios indicada en la placa
del fabricante de la herramienta. En caso de duda, utilice la
medida más gruesa siguiente. Utili ce siempre cordones de
extensión catalogados por U.L. y la CSA.
$/1?<3.+.
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del
PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
!
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
Capacidad nominal en
amperios de la
herramienta
HERRAMIENTAS DE 120 OLT A.C.
Longitud del cordón en pies
Tamaño del cordón en calibres A.W.G.
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14
18 16 14 12
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 ——
25 50 100 150
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el
cordón.
PELIGRO
!
PELIGRO
!
PELIGRO
!
&!$!$.42
Table of contents
Other Skil Saw manuals

Skil
Skil SKILSAW SHD77M-02 Assembly instructions

Skil
Skil 1054 User manual

Skil
Skil 9216 User manual

Skil
Skil 5330 User manual

Skil
Skil Skilsaw 5064 User manual

Skil
Skil CR5435B-00 User manual

Skil
Skil 5885 User manual

Skil
Skil 5380 Assembly instructions

Skil
Skil 5765 User manual

Skil
Skil CR541801 User manual