Skil 4900 User manual

RECIPROCATING SAW
4900 (F0154900 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 03/08 2610396616
4825 BD Breda - The Netherlands
ME77
www.skileurope.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . 7
NOTICE ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG . . . . . . 14
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING. . . . 17
BRUKSANVISNING I ORIGINAL . . . . . . . . 21
ORIGINAL BRUGSANVISNING . . . . . . . . . 24
ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS. . . . . . . . . . 27
ALKUPERÄISET OHJEET . . . . . . . . . . . . . 31
MANUAL ORIGINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MANUAL ORIGINAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ISTRUZIONI ORIGINALI . . . . . . . . . . . . . . 41
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS. . . . . . 45
PÒVODNÍM NÁVODEM K POUÎÍVÁNÍ . . . 48
OR‹J‹NAL ‹fiLETME TAL‹MATI . . . . . . . . . 52
INSTRUKCJÑ ORYGINALNÑ. . . . . . . . . . . 55
ОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . 58
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ . . . . . . 67
INSTRUCØIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . 74
PÔVODN¯ NÁVOD NA POUÎITIE. . . . . . . 78
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD . . . . . . . . . 82
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD. . . . . . 85
IZVIRNA NAVODILA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND. . . . . . 92
INSTRUKCIJÅM ORI˛INÅLVALODÅ. . . . . 95
ORIGINALI INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . 99
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT

2
4900
1
180mm
800-2700
28
3
EDLH J AF
G
BC
K
2
20mm30mm
5
4
1050
Watt 3,7 kg
EPTA 01/2003

3
6
E
D
7
D
8

4
E
9
F
0
B
!
@

5
#
18mm
E
L
K
$
E
C
E
%a%b

6
5x 2610397023
5x 2610397022
ACCESSORIES SKIL Nr.
&
^

58
- prowadzić narzędzie wzdłuż zaznaczonej linii cięcia
- mocno przyciskać podpórkę E 2do obrabianego
materiału w celu zminimalizowania odrzutu i wibracji
• Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia
! podczas pracy zawsze trzymać narzędzie za
uchwyt(y) ograniczone szarym kolorem @
- szczeliny wentylacyjne J 2powinny być odkryte
- nie przyciskać urządzenia zbyt silnie; pozwól mu
pracować dla ciebie
! upewnić się, że ostrze pilarki wystaje na zewnątrz
materiału przy całym skoku #
• Regulacja efektywnej długości skoku $
- proszę użyć obu śrub regulujących K w celu
przesunięcia podpórki E do przodu/do tyłu, aby
zwiększyć/zmniejszyć efektywną długość skoku
! proszę nie próbować regulować efektywnej
długości skoku za pomocą śruby L ustawionej
podczas produkcji
• Cięcie wgłębne %a
Cięcie wgłębne można wykonać w drewnie i innych
miękkich materiałach bez wstępnego wiercenia otworu
- proszę wybrać pozycję 1, 2 lub 3 za pomocą
pokrętła C
- zaznaczyć odpowiednią linię cięcia na materiale
- umieścić narzędzie tak, aby jedna krawędś podpórki
E mocno opierała się na materiale
- umieścić końcówkę ostrza (nieruchomego) na linii
cięcia
- odchylić narzędzie tak, aby ostrze nie dotykało
materiału
- włączyć narzędzie i ostrożnie wsunąć pracujące
ostrze pilarki do materiału
- gdy ostrze zagłębi się w materiał, kontynuować
cięcie wzdłuż zaznaczonej linii
! nie ciąć wgłębnie w metalu
• W celu ułatwienia cięcia wgłębnego używać grubego
ostrza lub zainstalować ostrze zębami do góry oraz
trzymać pilarkę spodem do góry, zgodnie z ilustracją %b
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
• Używać właściwych brzeszczotów pił ^
• Podczas cięcia metalu regularnie zwilżać olejem
brzeszczot piły
• Cięcie bez odłupywania krawędzi
- przed piłowaniem linię ciźcia zakleić kilkoma
warstwami szerokiej taśmy klejącej
- eksponowaną stronę piłowanego materiału zawsze
układać do dołu
• Więcej wskazówek można znaleźć pod adresem
www.skileurope.com
• Poziom wibracji
Poziom emisji wibracji podany na końcu tej instrukcji
(oznaczony jest gwiazdką) został zmierzony zgodnie z
testem standaryzowanym podanym w EN 60745; może
służyć do porównania jednego narzędzia z innym i jako
ocena wstępna narażenia na wibracje w trakcie
używania narzędzia do wymienionych zadań
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
zwiększyć poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
znacząco zmniejszyć poziom narażenia
! należy chronić się przed skutkami wibracji przez
konserwację narzędzia i jego akcesoriów,
zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy
KONSERWACJA / SERWIS
• Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu
zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych
J 2)
! przed przystąpieniem do czyszczenia należy
wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
• Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej
kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii,
naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
elektronarzędzi firmy SKIL
- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem
zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
narzędzenia znajdują się na stronach
www.skileurope.com)
ŚRODOWISKO
• Nie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i
opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego (dotyczy tylko państw UE)
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
akcesoriów i opakowania - symbol &przypomni Ci o
tym
RU
Сабельная пила 4900
BBEДЕНИЕ
• Данный инструмент предназначен для распилки
дерева, пластика, металла и строительных
материалов, а также для подрезания ветвей;
подходит для выполнения прямых и криволинейных
срезов
• Прочитайте и сохраните с данной инструкцией 3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1

59
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 2
AВыключатель вкл/выкл
BИндикатор “Питание включено”
CКолёсико для pегулиpования скоpости
DДержатель лезвия
EРегулируемая опорная поверхность
FОтсек для лезвий
GРукоять
HЗажим барабана
JВентиляционные отверстия
KРегулировочные винты
LВинт держателя лезвия
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания и
инструкции по технике безопасности. Упущения,
допущенные при соблюдении указаний и инструкций
по технике безопасности, могут сталь причиной
электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования. Использованное в
настоящих инструкциях и указаниях понятие
“электроинструмент” распространяется на
электроинструмент с питанием от сети (с кабелем
питания от электросети).
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте
надлежащую освещенность на рабочем месте.
Беспорядок на рабочем месте или его плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Не используйте с электроинструментом во
взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной
близости от легковоспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент искрит и искры могут
воспламенить газы или пыль.
c) При работе с электроинструментом не
допускайте детей или посторонних на Ваше
рабочее место. Отвлечение Вашего внимания
может привести к потере контроля над работой
инструмента.
2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепсельная вилка кабеля питания
электроинструмента должна соответствовать
розетке электросети. Не вносите никаких
изменений в конструкцию вилки. Не используйте
адапторы для электроинструмента с защитным
заземлением. Заводские штепсельные вилки и
соответствующие им сетевые розетки существенно
снижают вероятность электрошока.
b) Избегайте механических контактов с такими
заземленными поверхностями, как
трубопроводы, системы отопления, плиты и
холодильники. При соприкосновении человека с
заземленными предметами во время работы
инструментом вероятность электрошока
существенно возрастает.
c) Оберегайте электроинструмент от воздействия
дождя и влаги. Попадание воды в
электроинструмент повышает вероятность
электрического удара.
d) Используйте кабель строго по назначению.
Не допускается тянуть и передвигать
электроинструмент за кабель или использовать
кабель для вытягивания вилки из розетки.
Оберегайте кабель инструмента от воздействия
высоких температур, масла, острых кромок или
движущихся частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный кабель повышает
возможность электрического удара.
e) При работе на улице используйте удлинитель,
предназначенный для работы вне помещения.
Использование такого удлинителя снижает
вероятность электрического удара.
f) Если невозможно избежать применения
электроинструмента в сыром помещении, то
устанавливайте устройство защиты от утечки в
землю. Использование устройства защиты от
утечки в землю снижает риск электрического
поражения.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы
делаете и выполняйте работу обдуманно.
Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы
устали или находитесь под воздействием
транквилизаторов, алкоголя или медицинских
препаратов. Секундная потеря концентрации в
работе с электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
b) Используйте средства индивидуальной защиты.
Защитные очки обязательны. Средства
индивидуальной защиты, такие как противопылевой
респиратор, нескользящая защитная обувь, шлем-
каска, средства защиты органов слуха применяются
в соответствующих условиям работы
обстоятельствах и минимизируют возможность
получения травм.
c) Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Если Вы при
транспортировке электроинструмента держите
палец на выключателе или включенный
электроинструмент подключаете к сети питания, то
это может привести к несчастному случаю.

60
d) Во избежание травм перед включением
инструмента удалите регулировочный или
гаечный ключ из вращающейся части
инструмента.
e) Не переоценивайте свои возможности.
Твердо стойте на ногах и удерживайте
равновесие. В таком положении вы сможете
лучше контролировать инструмент в неожиданных
ситуациях.
f) Используйте подходящую рабочую одежду.
Не надевайте свободную одежду и украшения.
Волосы, одежда и перчатки должны находиться
подальше от движущихся частей
электроинструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы легко могут попасть
в движущиеся части электроинструмента.
g) При наличии пылеотсасывающих и
пылесборных приспособлений убедитесь в том,
что они подсоединены и используются
надлежащим образом. Применение пылеотсоса
может снизить опасности, создаваемые пылью.
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Не перегружайте инструмент. Используйте тот
инструмент, который предназначен для данной
работы. С подходящим инструментом Вы
выполните работу лучше и надежней, используя
весь диапазон его возможностей.
b) Не используйте инструмент с неисправным
выключателем. Инструмент с неисправным
выключателем опасен и подлежит ремонту.
c) Выньте вилку из сетевой розетки перед тем, как
приступить к настройке инструмента, замене
принадлежностей или его упаковке. Данная мера
предосторожности предотвращает случайное
включение инструмента.
d) Храните неиспользуемый электроинструмент в
недоступном для детей месте и не позволяйте
использовать его лицам, не умеющим с ним
обращаться или не ознакомленным с
инструкцией по эксплуатации.
Электроинструменты представляют собой
опасность в руках неопытных пользователей.
e) Электроинструмент требует надлежащего ухода.
Проверяйте безупречностьфункции подвижных
частей, лёгкость их хода, целостность всех
частей и отсутствие повреждений, которые
могут негативно сказаться на работе
инструмента. При обнаружении повреждений
сдайте инструмент в ремонт. Большое число
несчастных случаев связано с
неудовлетворительным уходом за
электроинструментом.
f) Режущие части инструмента необходимо
поддерживать в заточенном и чистом состоянии.
При надлежащем уходе за режущими
принадлежностями с острыми кромками они реже
заклиниваются и инструмент лучше поддаётся
контролю.
g) Используйте электроинструмент,
принадлежности, биты и т.д. в соответствии с
данными инструкциями, исходя из особенностей
условий и характера выполняемой работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может привести к опасным
последствиям.
5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Передавайте инструмент на сервисное
обслуживание только квалифицированному
персоналу, использующему только подлинные
запасные части. Это обеспечит сохранение
безопасности электроинструмента.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДИЯ САБЕЛЬНЫЕ
ПИЛЫ
• Избегайте повреждений, которые могут быть
вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами,
находящимися в обрабатываемом предмете; пеpед
началом pаботы иx нужно удалить
• Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
соответствует напpяжению, указанному на
фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы,
pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В,
можно подключать к питанию 220 В)
• В случае любой электрической или механической
неисправности немедленно выключите инструмент
и выньте вилку из розетки
• SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента
только пpи использовании соответствующиx
пpиспособлений
• Использовать только принадлежности, пределвно
допустимая скорость вращения которых не меньще,
чем максимальная скорость вращения прибора на
холостом ходу
• Инстpумент нельзя использовать лицам в возрасте
до 16 лет
• Не обрабатывайте материалы с содержанием
асбеста (асбест считается канцерогеном)
• Пыль от таких материалов, как
свинцовосодержащая краска, некоторые породы
дерева, минералы и металл, может быть вредна
(контакт с такой пылью или ее вдыхание может
стать причиной возникновения у оператора или
находящихся рядом лиц аллергических реакций и/
или респираторных заболеваний); надевайте
респиратор и работайте с пылеудаляющим
устройством при включении инструмента

61
• Некоторые виды пыли классифицируются как
канцерогенные (например, дубовая или буковая
пыль), особенно в сочетании с добавками для
кондиционирования древесины; надевайте
респиратор и работайте с пылеудаляющим
устройством при включении инструмента
• Следуйте принятым в вашей стране требованиям/
нормативам относительно пыли для тех
материалов, с которыми вы собираетесь работать
• Держите руки в стороне от рабочей зоны и от
лезвий; второй рукой держитесь за зажим
барабана H 2(если вы деpжите пилу обеими
pуками, опасность повpеждения лезвием отпадает)
• Не подсовывайте pуки под изделие (вы не видите
расстояние между лезвием и своей рукой)
• Никогда не деpжите изделие в pукаx или на ноге
(изделие должно быть установлено веpно для
исключения повpеждения тела, заедания лезвия
или утpаты контpоля)
• Используйте струбцины или другое
оборудование для крепления и поддержки
изделия (если держать изделие в руках или
прижимать к телу, может произойти потеря
управляемости)
• Во вpемя выполнения опеpации пpи
возможности контакта инстpумента с
электpопpоводкой или кабелем инстpумента
деpжите инстpумент за изолиpованные
повеpxности (контакт с пpоводом под
напpяжением делает обнажённые части
инстpумента опасными и может пpивести к
электpошоку опеpатоpа)
• Используйте подходящие металлодетекторы
для нахождения скрытых проводок снабжения
или наведите справки в местных предприятиях
коммунального хозяйства (контакт с
электропроводкой может привести к пожару и
электрическому удару; повреждение газопровода
может привести к взрыву; повреждение
водопровода может привести к повреждению
имущества или вызвать электрический удар)
• Не используйте тупые или повpеждённые
лезвия (изогнутые лезвия могут легко сломаться
или вызвать отдачу)
• Руки не должны находиться между корпусом
изделия и держателем лезвия D 2(держателем
лезвия можно прищемить пальцы)
• Убедитесь, что держатель лезвия D 2туго
затянут, прежде чем производить распил
(слабо затянутый держатель может привести к
выскальзыванию инструмента или лезвия с
последующей потерей управляемости)
• Одевайте защитные очки и сpедства защиты
волос 4
• Используйте защитные перчатки во время
снятия лезвия с инструмента (после длительного
использования рабочее лезвие может быть горячим)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Включение/выключение 5
• Регулятор скорости
При помощи регулировочного ролика C 2скорость
резания можно регулировать от низкой до высокой
(6 положений)
• Регулиpовка скоpости в зависимости от
матеpиала 6
! если инстpумент не pаботает, когда ручка C 2
в положении 1, установите более высокую
скоpость и понизьте скоpость пиления во
вpемя pаботы инстpумента
• Установка лезвия пилы 7
! pазъединить штепсельный pазъём
- направьте держатель лезвия D вперёд и
удерживайте его в этом положении
- вставьте лезвие (зубцами вверх или вниз) на
максимальную глубину
- отпустите держатель лезвия D
- немного вытащите лезвие, пока держатель D не
защелкнется в положении под прямым углом
- втолкните и потяните лезвие, чтобы проверить,
правильно ли оно защёлкнулось
! убедитесь, что держатель лезвия D 2туго
затянут, прежде чем производить распил
(слабо затянутый держатель может привести
к выскальзыванию инструмента или лезвия с
последующей потерей управляемости)
! убедитесь, что передняя часть лезвия
выступает за опорную поверхность E на всю
длину хода
• Снятие лезвия пилы 8
- направьте держатель лезвия D вперёд и
удерживайте его в этом положении
- вытащите лезвие
- отпустите держатель лезвия D
• Регулируемая опорная поверхность 9
- опорную поверхность E можно наклонять, чтобы
она как можно полнее соприкасалась с изделием
- отрегулируйте опорную поверхность, плотно
держа при этом пилу и поворачивая поверхность
в нужное положение
• Отсек для лезвий 0
- убедитесь, что отсек F закрыт, чтобы
предотвратить выпадение лезвий
• Использование инстpумента
! прочно закрепите изделие
- отметьте линию распила на изделии
- выберите желаемую скорость резания, используя
регулировочный ролик C 2
- подключите штепсель к источнику питания
(загорается лампочка B, указывая на то, что
инструмент включен) !
- держите инструмент одной рукой за рукоятку
G 2, а другой - за изолированный зажим
барабана H 2
- включите инструмент

62
! перед соприкосновением лезвия с изделием
инструмент должен работать на полной
скорости
- направляйте инструмент вдоль отмеченной линии
распила
- опорная поверхность E 2должна плотно
прилегать к изделию, чтобы уменьшить отдачу и
вибрацию
• Удерживание и направление инструмента
! во время работы, всегда держите инструмент
за места правильного хвата, которые
обозначены серым цветом @
- содеpжите вентиляционные отвеpстия J 2не
закpытыми
- не прилагайте чрезмерных усилий к инструменту,
дайте инструменту поработать за Вас
! убедитесь, что ход пильного лезвия
достаточен для обрабатываемого изделия #
• Настройка оптимальной длины хода $
- используйте оба регулировочных винта K для
того, чтобы сдвинуть опорную поверхность E
вперед/назад с целью увеличения/сокращения
оптимальной длины хода
! не пытайтесь отрегулировать оптимальную
длину хода при помощи винта L,
отрегулированного при изготовлении
• Глубокое пиление %a
Глубокое пиление можно производить на изделиях
из дерева и других мягких материалов без
предварительного просверливания отверстия
- при помощи регулировочного ролика C выберите
положение 1, 2 или 3
- отметьте необходимую линию распила на
изделии
- установите инструмент в такое положение, чтобы
один край опорной поверхности E плотно
прилегал к изделию
- поместите остриё лезвия (в выключенном
состоянии) на линию распила
- наклоните инструмент так, чтобы лезвие не
касалось изделия
- включите инструмент, осторожно поднесите
двигающееся пильное лезвие к изделию и
начните работу
- после прикосновения лезвия к изделию
продолжайте пиление вдоль отмеченной линии
распила
! не производите глубокое пиление
металлических материалов
• Чтобы облегчить процесс глубокого пиления,
используйте толстые лезвия или установите лезвие
зубцами вверх и держите пилу вверх ногами, как
показано на примере %b
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Используйте соответствующие пилки ^
• Пpи pаботе с металлами pегуляpно смазывайте
пилки маслом
• Пропил без pасщепления
- наклейте несколько слоёв шиpокой ленты на
линию pазpеза
- всегда pежьте по пpотивоположной (тыльной)
стоpоне матеpиала
• См дополнительную инфоpмацию на сайте
www.skileurope.com
• Уровень вибрации
Уровень вибрации, указанный в конце данного
руководства по эксплуатации (обозначенный
звездочкой), был измерен в соответствии со
стандартизированным испытанием, содержащимся
в EN 60745; данная характеристика может
использоваться для сравнения одного инструмента
с другим, а также для предварительной оценки
воздействия вибрации при использовании данного
инструмента для указанных целей
- при использовании инструмента в других целях
или с другими/неисправными вспомогательными
приспособлениями уровень воздействия
вибрации может значительно повышаться
- в периоды, когда инструмент отключен или
функционирует без фактического выполнения
работы, уровень воздействия вибрации может
значительно снижаться
! защищайте себя от воздействия вибрации,
поддерживая инструмент и его
вспомогательные приспособления в
исправном состоянии, поддерживая руки в
тепле, а также правильно огранизовуя свой
рабочий процесс
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС
• Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте
(особенно вентиляционные отвеpстия J 2)
! перед чисткой инстpумента выньте вилку из
розетки
• Если инструмент, несмотря на тщательные методы
изготовления и испытания, выйдет из строя, то
ремонт следует производить силами
авторизованной сервисной мастерской для
электроинструментов фирмы SKIL
- отпpавьте неpазобpанный инстpумент со
свидетельством покупки Вашему дилеpу или в
ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL
(адpеса и сxема обслуживания инстpумента
пpиведены в вебсайте www.skileurope.com)
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
• Не выкидывайте электроинструмент,
принадлежности и упаковку вместе с бытовым
мусором (только для стран ЕС)

63
- во исполнение европейской директивы 2002/96/
ЕС об утилизации отслужившего свой срок
электрического и электронного оборудования и в
соответствии с действующим законодательством,
утилизация электроинструментов производится
отдельно от других отходов на предприятиях,
соответствующих условиям экологической
безопасности
- значок &напомнит Вам об этом, когда появится
необходимость сдать электроинструмент на
утилизацию
UA
Шабельна пилка 4900
ВСТУП
• Даний інструмент призначений для розпиляння
дерева, пластику, металу й будівельних матеріалів,
а також для підрізання гілок; інструмент є
придатним для виконання прямого та криволінійного
розпилювання
• Прочитайте і збережіть цю Інстpукцію з
експлуатації 3
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2
AВимикач живлення
BІндикатор “Живлення увімкнене”
CКолесо вибору швидкості
DЗатискач леза пилки
EРегульований поковзень
FПіхви для лез
GРуків’я
HШийка
JВентиляційні отвори
KРегулювальні гвинти
LГвинт тримача леза
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! Прочитайте всі попередження і вказівки.
Недодержання попереджень і вказівок може
призводити до удару електричним струмом, пожежі та/
або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє
ці попередження і вказівки. Під поняттям
“електроприлад” в цих попередженнях мається
на увазі електроприлад, що працює від мережі
(з електрокабелем).
1) БЕЗПЕКА НА РОБОЧОМУ МІСЦІ
a) Примайте своє робоче місце в чистоті та
прибирайте його. Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призводити до нещасних
випадків.
b) Не працюйте з приладом у середовищі, де існує
небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу.
Електроприлади можуть породжувати іскри,
від яких може займатися пил або пари.
c) Під час працювання з приладом не підпускайте
до робочого місця дітей та інших людей. Ви
можете втратити контроль над приладом, якщо
Ваша увага буде відвернута.
2) ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
a) Штепсель приладу повинен пасувати до розетки.
Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі.
Для роботи з приладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик удару електричним струмом.
b) Уникайте контакту частей тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, печами та холодильниками.
Коли Ваше тіло заземлене, існує збільшена
небезпека удару електричним струмом.
c) Захищайте прилад від дощу та вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує
ризик удару електричним струмом.
d) Не використовуйте кабель для перенесення
приладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик удару електричним струмом.
e) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що допущений для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
удару електричним струмом.
f) Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисту від витоку в
землю. Використання зристрою захисту від витоку
в землю зменшує ризик удару електричним
струмом.
3) БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
a) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви
робите, та розсудливо поводьтеся під час
роботи з електроприладом. Не користуйтеся
приладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під
дією наркотиків, спиртних напоїв або лік.
Мить неуважності при користуванні приладом
може призводити до серйозних травм.

✎
103

✎
104

105
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC,
2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure level of this tool is 89 dB(A) and the sound power
level 100 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration 14.6 m/s2(hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s2).
Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE,
98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 89 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 100 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration 14,6 m/s2(méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s2).
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 89 dB(A) und der Schal-
leistungspegel 100 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration 14,6 m/s2(Hand-Arm Methode; unsicherheit K = 1,5 m/s2).
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 60 745, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-2009),
2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 89 dB(A) en het geluids-
vermogen-niveau 100 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie 14,6 m/s2(hand-arm methode; onzekerheid K = 1,5 m/s2).
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och
dokument: EN 60 745, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009),
2006/42/EG (from 29.12.2009).
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna maskin 89 dB(A) och ljudeffektnivån 100 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), och vibration 14,6 m/s2(hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s2).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj 89 dB(A) og lydeffektniveau 100 dB(A) (standard
deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet 14,6 m/s2(hånd-arm metoden; usikkerhed K = 1,5 m/s2).
Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet 89 dB(A) og lydstyrkenivået 100 dB(A) (standard
deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået 14,6 m/s2(hånd-arm metode; usikkerhet K = 1,5 m/s2).
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen).
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 89 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 100 dB(A)
(keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus 14,6 m/s2(käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s2).
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad
con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE,
2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 89 dB(A) y el nivel de
la potencia acústica 100 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 14,6 m/s2(método brazo-mano; incertidumbre K = 1,5 m/s2).
Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
GB
F
D
NL
S
N
FIN
E
08 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot
DK

106
08 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим
стандартам или станда ртизованным документам: EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 2006/95/EC,
2004/108/EC, 98/37/EC (до 28.12.2009), 2006/42/EC (начиная с 29.12.2009).
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 89 дБ (A) и уровeнь звуковой мощности - 100 дБ (A) (стандартное отклонение: 3 dB), и вибрации -
14,6 м/с2(по методу для рук; недостоверность K = 1,5 м/с2).
Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
RU
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам
повністю нашою відповідальністю: EN 60 745, EN 55 014, відповідно до положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG,
98/37/EG до 28.12.2009 p.), 2006/42/EG (після 29.12.2009 p.).
ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 60 745 рівень тиску звуку даного інструменту 89 дБ(А) i потужність звуку
100 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація 14,6 м/с2(ручна методика; похибка K = 1,5 м/с2).
Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
UA
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής
κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς
2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (έως 28.12.2009), 2006/42/EK (απ 29.12.2009).
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται
σε 89 dB(A) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 100 dB(A) (κοινή απκλιση: 3 dB), και ο κραδασµς σε 14,6 m/s2(µεθοδος
χειρς/βραχίονα - ανασφάλεια K = 1,5 m/s2).
Τεχνικς φάκελος απ: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
GR
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest
zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 2006/95/EU,
2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009).
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 60 745 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 89 dB(A) zaÊ poziom
mocy akustycznej 100 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaÊ wibracje 14,6 m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka; b∏àd pomiaru K = 1,5 m/s2).
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
PL
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 2006/95/CE,
2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009).
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 89 dB(A) e o nível de potência
acústica 100 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração 14,6 m/s2(método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s2).
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
P
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è
conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009).
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 89 dB(A) ed il livello
di potenza acustica 100 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione 14,6 m/s2(metodo mano-braccio; incertezza K = 1,5 m/s2).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
I
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 745, EN 55 014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK
(2009.12.29-tŒl kezdve) elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 89 dB(A) a hangteljesítmény szintje
100 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a rezgésszám 14,6 m/s2 (kézre-ható érték; szórás K = 1,5 m/s2).
A mıszaki dokumentáció a következŒ helyen található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
H
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 60 745, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES
(od 29.12.2009).
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 60 745 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje 89 dB(A) a dávka hluçnosti 100 dB(A)
(standardní odchylka: 3 dB), a vibrací 14,6 m/s2(metoda ruka-paΩe; nepfiesnost K = 1,5 m/s2).
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CZ
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 745, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (28.12.2009
tarihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren).
GÜRÜLTÜ/
/T‹TREfiIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 89 dB(A) ve çal›flma s›ras›ndaki gürültü 100 dB(A)
(standart sapma: 3 dB), ve titreflim 14,6 m/s2(el-kol metodu; tolerans K = 1,5 m/s2).
Teknik belgelerin bulundu¤u merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
TR

107
08 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde
sau documente standardizate: EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (pânå la
28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009).
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
89 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 100 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraøiilor 14,6 m/s2(metoda mînå - braø;
incertitudine K = 1,5 m/s2).
Documentaøie tehnicå la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
RO
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (до 28.12.2009), 2006/42/EG (от 29.12.2009).
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 89 dB(A) а
нивото на звукова мощност е 100 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са 14,6 m/s2(метод ръка-рамо;
неопределеност K = 1,5 m/s2).
Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
BG
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedeçim normama i
normativnim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, prema odredbama smjernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do
28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
BUCI/ VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi 89 dB(A) a jakost zvuka
100 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija 14,6 m/s2(postupkom na ‰aci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s2).
Tehniãka dokumentacija se moÏe dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledeçim standardima ili
standardizovanim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, u skladu sa odredbama smernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do
28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi 89 dB(A), a jaãina zvuka 100 dB(A)
(normalno odstupanje: 3 dB), a vibracija 14,6 m/s2(mereno metodom na ‰aci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s2).
Tehniãka dokumentacija kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SRB
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti:
EN 60 745, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvoãnega pritiska za to orodje 89 dB(A) in jakosti zvoka
100 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 14,6 m/s2 (metoda ‘dlan-roka’; netoãnost K = 1,5 m/s2).
Tehniãna dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SLO
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60 745, EN 55 014 vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 98/37/EÜ (kuni 28.12.2009),
2006/42/EÜ (alates 29.12.2009) nõuetele.
MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk 89 dB(A) ja
helitugevus 100 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon 14,6 m/s2(käe-randme-meetod; mõõtemääramatus K = 1,5 m/s2).
Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
EST
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst standartiem vai
standartizÇcijas dokumentiem EN 60 745, EN 55 014 un ir saska¿Ç ar direkt¥vÇm 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (l¥dz
28.12.2009) un 2006/42/ES (no 29.12.2009).
TROKSNIS/VIBRÅCIJA Saska¿Ç ar standartu EN 60 745 noteiktais instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir 89 dB(A)
un ska¿as jaudas l¥menis ir 100 dB (A) (pie tipiskÇs izkliedes: 3 dB), un vibrÇcijas intensitÇte ir 14,6 m/s2(strÇdÇjot rokas reÏ¥mÇ;
izkliede K = 1,5 m/s2).
TehniskÇ lieta no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LV
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius
dokumentus: EN 60 745, EN 55 014 pagal reglament˜ 2006/95/EB, 2004/108/EB, 98/37/EB (iki 2009-12-28), 2006/42/EB
(nuo 2009-12-29) nuostatas.
TRIUK·MINGUMAS/VIBRACIJA ·io prietaiso triuk‰mingumas buvo i‰matuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triuk‰mo
garso slògio lygis siekia 89 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 100 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos
pla‰takos srityje tipiniu atveju yra maÏesnis, kaip 14,6 m/s2(paklaida K = 1,5 m/s2).
Techninò byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LT
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim
normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 745, EN 55 014, v súlade s predpismi 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do
28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 60 745 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja 89 dB(A) a úroveµ akustického vÿkonu je
100 dB(A) (√tandardná odch¥lka: 3 dB), a vibrácie sú 14,6 m/s2(metóda ruka - paΩa; nepresnosÈ K = 1,5 m/s2).
Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SK

Other manuals for 4900
5
Table of contents
Other Skil Saw manuals

Skil
Skil 1350 User manual

Skil
Skil 5750 Assembly instructions

Skil
Skil F 012 582 599 User manual

Skil
Skil 5066 User manual

Skil
Skil Skilsaw 5166 User manual

Skil
Skil 1054 User manual

Skil
Skil 5750 User manual

Skil
Skil 3310 User manual

Skil
Skil 3335-01 Operating and s Quick guide

Skil
Skil 9205 Assembly instructions
Popular Saw manuals by other brands

woodmizer
woodmizer LT30HD Safety, Setup, Operation & Maintenance Manual

woodmizer
woodmizer G15 Safety, Operation, Maintenance & Parts Manual

Delta
Delta 36-5052 T2 manual

woodmizer
woodmizer 1992 LT30HD Operation & maintenance manual

Toolshop
Toolshop CSW174 owner's manual

Delta
Delta 36-978 instruction manual