Skil 4900 User manual

RECIPROCATING SAW
4900 (F0154900 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 03/08 2610397213
4825 BD Breda - The Netherlands
ME77
www.skileurope.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . 7
NOTICE ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG . . . . . . 14
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING. . . . 17
BRUKSANVISNING I ORIGINAL . . . . . . . . 21
ORIGINAL BRUGSANVISNING . . . . . . . . . 24
ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS. . . . . . . . . . 27
ALKUPERÄISET OHJEET . . . . . . . . . . . . . 31
MANUAL ORIGINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MANUAL ORIGINAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ISTRUZIONI ORIGINALI . . . . . . . . . . . . . . 41
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS. . . . . . 45
PÒVODNÍM NÁVODEM K POUÎÍVÁNÍ . . . 48
OR‹J‹NAL ‹fiLETME TAL‹MATI . . . . . . . . . 52
INSTRUKCJÑ ORYGINALNÑ. . . . . . . . . . . 55
ОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . 58
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ . . . . . . 67
INSTRUCØIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . 74
PÔVODN¯ NÁVOD NA POUÎITIE. . . . . . . 78
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD . . . . . . . . . 82
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD. . . . . . 85
IZVIRNA NAVODILA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND. . . . . . 92
INSTRUKCIJÅM ORI˛INÅLVALODÅ. . . . . 95
ORIGINALI INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . 99
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT

2
4900
1
160mm
800-2700
28
3
EDLH J AF
G
BC
K
2
18mm25mm
5
4
850
Watt 3,7 kg
EPTA 01/2003

3
6
E
D
7
D
8

4
E
9
F
0
B
!
@

5
#
18mm
E
L
K
$
E
C
E
%a%b

6
5x 2610397023
5x 2610397022
ACCESSORIES SKIL Nr.
&
^

7
GB
Reciprocating saw 4900
INTRODUCTION
• This tool is intended for cutting of wood, plastic, metal
and building materials as well as for pruning and tree
trimming; it is suitable for straight and curved cuts
• Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
TOOL ELEMENTS 2
AOn/off switch
BIndicator “Power On”
CSpeed selection wheel
DBlade clamp
EAdjustable footplate
FBlade storage compartment
GHandle
HBarrel grip
JVentilation slots
KAdjustment screws
LBlade holder screw
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.

8
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR RECIPROCATING SAWS
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools
with a rating of 230V or 240V can also be connected to
a 220V supply)
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the plug
• SKIL can assure flawless functioning of the tool only
when original accessories are used
• Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
• This tool should not be used by people under the age of
16 years
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
• Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause
allergic reactions and/or respiratory diseases to the
operator or bystanders); wear a dust mask and work
with a dust extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classified as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable
• Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
• Keep hands away from cutting area and the blade;
keep your second hand on barrel grip H 2(if both
hands are holding the saw, they can not be cut by the
blade)
• Do not reach underneath the workpiece (the
proximity of the blade to your hand is hidden from your
sight)
• Never hold piece being cut in your hands or across
your leg (it is important to support the work properly to
minimise body exposure, blade binding, or loss of
control)
• Use clamps or other equipment to secure and
support the workpiece (holding the workpiece in your
hand or against your body may lead to loss of control)
• Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord (contact with a
“live” wire will also make exposed metal parts of the
tool “live” and shock the operator)
• Use suitable detectors to find hidden utility lines or
call the local utility company for assistance (contact
with electric lines can lead to fire or electrical shock;
damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
• Do not use a dull or damaged blade (bent blades can
break easily or cause kickback)
• Keep hands away from between the tool housing
and blade clamp D 2(the blade clamp can pinch your
fingers)
• Ensure that blade clamp D 2is tight before making
a cut (a loose clamp may cause the tool or blade to slip
with loss of control as a result)
• Wear protective glasses and hearing protection 4
• Use protective gloves when removing the blade
from the tool (the saw blade may be hot after
prolonged use)
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut off the cord of this
tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
USE
• On/off 5
• Speed control
With wheel C 2the sawing speed can be adjusted from
low to high (6 positions)

9
• Adjusting sawing speed to material used 6
! if the tool does not run with wheel C 2in
position 1, select a higher sawing speed and
lower the sawing speed while the tool runs
• Mounting saw blade 7
! disconnect the plug
- press blade clamp D forward and hold it in that
position
- insert blade (with teeth facing down or up) to full
depth
- release blade clamp D
- pull out blade somewhat until clamp D clicks into a
square position
- push in and pull out blade to check whether it is
locked correctly
! ensure that blade clamp D 2is tight before
making a cut (a loose clamp may cause the tool
or blade to slip with loss of control as a result)
! ensure that the front end of the blade extends
through footplate E for the entire stroke length
• Removing saw blade 8
- press blade clamp D forward and hold it in that
position
- pull out blade
- release blade clamp D
• Adjustable footplate 9
- footplate E tilts in order to keep as much of its
surface in contact with the workpiece
- adjust footplate by holding the saw firmly and turning
footplate to desired position
• Blade storage compartment 0
- ensure that storage compartment F is closed to
prevent blades from falling out
• Operating the tool
! securely clamp the workpiece
- mark the cutting line on the workpiece
- select desired sawing speed with wheel C 2
- connect plug to power source (light B turns on
indicating that the tool is receiving power) !
- hold the tool with one hand on handle G 2and the
other on the insulated barrel grip H 2
- switch on the tool
! the tool should run at full speed before the blade
enters the workpiece
- guide the tool along the marked cutting line
- keep footplate E 2firmly against the workpiece to
minimize counter-force and vibration
• Holding and guiding the tool
! while working, always hold the tool at the grey-
coloured grip area(s) @
- keep ventilation slots J 2uncovered
- do not apply too much pressure on the tool; let the
tool do the work for you
! ensure that the saw blade extends beyond the
work throughout the stroke #
• Adjusting effective stroke length $
- use both adjustment screws K for sliding footplate E
forward/backwards in order to enlarge/reduce the
effective stroke length
! do not attempt to adjust the effective stroke
length with screw L which is pre-set at
manufacturing
• Plunge cutting %a
Plunge cuts can be made in wood and other soft
materials without pre-drilling a hole
- select position 1, 2 or 3 with wheel C
- mark desired cutting line on the workpiece
- position the tool with one edge of footplate E firmly
against the workpiece
- place the tip of the blade (not running) on the cutting
line
- tilt the tool so that the blade does not touch the
workpiece
- switch on the tool and carefully engage the moving
saw blade into the workpiece
- after the blade has penetrated through the workpiece
continue sawing along the marked cutting line
! do not make plunge cuts in metal materials
• For easier plunge cutting, use a thick saw blade, or
mount the blade with the teeth facing upward and hold
the saw upside down as illustrated %b
APPLICATION ADVICE
• Use the appropriate saw blades ^
• When cutting metals, lubricate saw blade regularly with
oil
• Splinter-free cutting
- cover cutting-line with several layers of wide tape
before cutting
- always face the good side of the workpiece down
• For more tips see www.skileurope.com
• Vibration level
The vibration emission level stated at the back of this
instruction manual (indicated by an asterisk) has been
measured in accordance with a standardised test given
in EN 60745; it may be used to compare one tool with
another and as a preliminary assessment of exposure to
vibration when using the tool for the applications
mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories, may
significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
MAINTENANCE / SERVICE
• Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots J 2)
! disconnect the plug before cleaning

10
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skileurope.com)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol &will remind you of this when the need for
disposing occurs
F
Scie sabre 4900
INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour la découpe du bois, du
plastique, du métal et des matériaux de construction,
ainsi que pour l’élagage et l’ébranchage; il convient
pour les coupes droites et curvilignes
• Lisez et conservez ce manuel d’instructions 3
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
AInterrupteur marche/arrêt
BTémoin d’alimentation
CMolette pour régler la vitesse
DSerrage de lame
EAffût réglable
FCompartiment de rangement des lames
GPoignée
HPoignée cylindrique
JFentes de ventilation
KVis de réglage
LVis du porte-lame
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de perdre le
contrôle sur l’outil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil ou
pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la
prise de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l’outil en rotation.
Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque
d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.

11
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection
personnels tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque de
protection ou protection acoustique suivant le travail à
effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’outil en fonctionnement. Une clé ou un outil
se trouvant sur une partie en rotation peut causer des
blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l’outil dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’outil en
rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’outil, de changer les
accessoires, ou de ranger l’outil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement par
mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’outil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’outil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’outil. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil que par un personnel
qualifié et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’outil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR SCIES SABRES
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
fiche
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de
l’outil
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)

12
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec un
appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en
connecter un
• Certains types de poussières sont classifiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Tenez les mains à l’écart de la zone de coupe et de
la lame; tenez la poignée cylindrique H 2avec
l’autre main (si les deux mains tiennent la scie, elles ne
pourront pas entrer en contact avec la lame)
• Ne placez pas la main sous la pièce (la lame étant
proche de la main, elle est hors de votre vue)
• Ne tenez jamais la pièce à couper de la main ou en
travers de la jambe (la pièce doit être soutenue
correctement pour réduire l’exposition des parties du
corps, l’adhésion de la lame ou la perte de contrôle)
• Utilisez des pinces ou un outil quelconque pour fixer
et soutenir la pièce à travailler (si vous la tenez dans
la main ou contre votre corps, elle risque de vous
échapper)
• Tenez l’outil par ses surfaces antidérapantes isolées
lorsque vous effectuez une opération où la zone de
coupe peut entrer en contact avec des fils cachés
ou son propre cordon (si elles entrent en contact avec
un fil sous tension, les parties métalliques exposées de
l’outil risquent d’électrocuter l’utilisateur)
• Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser
la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de distribution
(un contact avec des lignes électriques peut provoquer
un incendie et une décharge électrique; le fait
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau
peut entraîner des dégâts matériels ou causer une
décharge électrique)
• N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée
(une lame tordue risque de se briser facilement ou de
provoquer un effet de rebond)
• Tenez les mains à l’écart du corps de l’outil et du
serrage de lame D 2(celui-ci risquerait de vous pincer
les doigts)
• Assurez-vous que le serrage de lame D 2est bien
serré avant de procéder à la découpe (sinon, l’outil ou
la lame risque de glisser et de vous en faire perdre le
contrôle)
• Utilisez des lunettes de protection et des casques anti-
bruit 4
• Utilisez des gants de protection pour retirer la lame
(elle risque d’être brûlante après une utilisation
prolongée)
UTILISATION
• Marche/arrêt 5
• Contrôle de la vitesse
La molette C 2permet de régler la vitesse de la lame
(6 positions)
• Réglage de la vitesse de sciage en fonction du matériel
à utiliser 6
! si l’outil ne marche pas avec la molette C 2en
position 1, sélectionnez une vitesse de sciage
plus élevée et ensuite une vitesse plus basse
pendant que l’outil marche
• Montage de la lame de scie 7
! débranchez la fiche
- exercez une pression vers l’avant sur le serrage de
lame D et maintenez-le dans cette position
- insérez la lame (les dents vers le bas ou vers le haut)
jusqu’au bout
- relâchez le serrage de lame D
- retirez légèrement la lame jusqu’à ce que le dispositif
de serrage D se verrouille
- enfoncez la lame et essayez de la retirer pour vous
assurer qu’elle est bien en place
! assurez-vous que le serrage de lame D 2est bien
serré avant de procéder à la découpe (sinon,
l’outil ou la lame risque de glisser et de vous en
faire perdre le contrôle)
! assurez-vous que l’avant de la lame est bien dans
le prolongement de l’affût E sur toute la longueur
de la course
• Retrait de la lame de scie 8
- exercez une pression vers l’avant sur le serrage de
lame D et maintenez-le dans cette position
- retirez la lame
- relâchez le serrage de lame D
• Affût réglable 9
- l’affût E bascule afin que la plus grande partie
possible de sa surface soit au contact de la pièce à
travailler
- réglez l’affût en tenant la scie fermement et en le
faisant tourner jusqu’à la position souhaitée
• Compartiment de rangement des lames 0
- assurez-vous que le compartiment de rangement des
lames F est bien fermé
• Utilisation de l’outil
! fixez solidement la pièce à travailler
- tracez la ligne de découpe sur la pièce
- sélectionnez la vitesse de découpe à l’aide de la
molette C 2
- branchez la fiche sur une prise secteur (le témoin B
s’allume pour indiquer que l’appareil est sous
tension) !

13
- tenez l’outil en plaçant une main sur la poignée G 2
l’autre sur la poignée cylindrique isolée H 2
- mettez en marche l’outil
! l’outil doit tourner à pleine vitesse avant que la
lame pénètre la pièce à travailler
- guidez l’outil le long de la ligne de découpe tracée
- tenez l’affût E 2fermement contre la pièce pour
réduire l’effet de recul et les vibrations
• Tenue et guidage de l’outil
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise @
- veillez à ce que les fentes de ventilation J 2soient
découvertes
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez
l’outil travailler pour vous
! assurez-vous que la lame traverse complètement
la pièce à travailler #
• Réglage de la longueur de course effective $
- utilisez les deux vis de réglage K pour glisser l’affût E
vers l’avant ou vers l’arrière afin d’agrandir/diminuer
la longueur de course effective
! ne tentez pas de régler la longueur de course
effective avec la vis L; le réglage de cette vis a été
prédéfini en usine
• Sciage en plongée %a
Il est possible d’effectuer un sciage en plongée sur du
bois et tout matériau tendre sans percer un trou
préalablement
- choisissez la position 1, 2 ou 3 à l’aide de la
molette C
- tracez la ligne de découpe sur la pièce à travailler
- placez l’outil, un bord de l’affût E fermement appuyé
contre la pièce à travailler
- placez la pointe de la lame (outil arrêté) sur la ligne
de découpe
- inclinez l’outil de sorte que la lame ne soit pas au
contact de la pièce
- mettez en marche l’outil et engagez prudemment la
lame en mouvement dans la pièce
- lorsque la lame a pénétré dans la pièce, continuez de
scier le long du tracé de coupe
! n’effectuez en aucun cas des sciages en plongée
dans du métal
• Pour faciliter le sciage en plongée, utilisez une lame
épaisse, ou montez-la les dents vers le haut et tenez-la
de haut en bas, comme illustré %b
CONSEILS D’UTILISATION
• Utilisez les lames de scie appropriées ^
• Quand vous coupez des métaux, lubrifiez régulièrement
la lame de scie de lubrifiant
• Couper sans éclats
- couvrez la ligne de coupe des plusieurs couches
d’un large ruban adhésif avant d’effectuer la coupe
- toujours inversez la partie visible de la pièce à
travailler
• Pour des suggestions complémentaires voyez
www.skileurope.com
• Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué au dos de ce
manuel d’instruction (signalé par un astérisque) a été
mesuré conformément à l’essai normalisé de la norme
EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil
pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires différents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations J 2)
! débranchez la fiche avant le nettoyage
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil figurent sur
www.skileurope.com)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole &vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l’outil

14
D
Säbelsäge 4900
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist für das Sägen von Holz, Plastik,
Metall und Baumaterialien vorgesehen, sowie für das
Schneiden von Bäumen und Gehölzen; es ist für gerade
und gebogene Schnitte geeignet
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
AEin/Aus-Schalter
BAnzeige “Ein/Aus”
CDrehzahlregler
DSägeblattklemme
EEinstellbare Fußplatte
FSägeblattaufbewahrungsfach
GHandgriff
HTrommelgriff
JLüftungsschlitze
KEinstellschrauben
LSchraube für Klingenhalter
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.

15
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Geräts reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SÄBELSÄGEN
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
entfernen
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen
Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V
beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben
werden)
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die höchste
Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als
16 Jahre sein
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich
sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassifiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes
Verbrauchsmaterial gültigen nationalen
Staubschutzvorgaben
• Die Hände von Schnittbereich und Sägeblatt
fernhalten; die zweite Hand am Trommelgriff H 2
lassen (wenn beide Hände die Säge halten, können sie
nicht vom Sägeblatt geschnitten werden)

16
• Nicht unter das Werkstück reichen (Sie können nicht
sehen, wie nahe das Sägeblatt der Hand kommt)
• Das zu schneidende Werkstück niemals in den
Händen oder über die Beine halten (es ist wichtig,
das Werkstück richtig abzustützen, um Exposition des
Körpers, Verklemmen des Sägeblatts oder Verlust der
Kontrolle zu minimieren)
• Klemmen oder andere Vorrichtungen verwenden,
um das Werkstück zu sichern und aufzunehmen
(wenn das Werkstück in der Hand oder gegen den
Körper gehalten wird, kann man die Kontrolle verlieren)
• Dort, wo das Schneidwerkzeug beim Arbeiten
versteckte Kabel oder sein eigenes Anschlusskabel
berühren könnte, das Werkzeug an den isolierten
Griffflächen halten (Kontakt mit einem
spannungführenden Leiter macht auch ungeschützte
Metallteile des Werkzeuges spannungführend und
versetzt dem Bediener einen Stromschlag)
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft
hinzu (Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen; Beschädigung einer
Gasleitung kann zur Explosion führen; Eindringen in eine
Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann
einen elektrischen Schlag verursachen)
• Kein stumpfes oder beschädigtes Sägeblatt
benutzen (gebogene Blätter können leicht brechen und
Rückprall verursachen)
• Die Hände vom Bereich zwischen Werkzeuggehäuse
und Sägeblattklemme D 2fernhalten (die
Sägeblattklemme kann die Finger einklemmen)
• Sicherstellen, dass die Sägeblattklemme D 2
festsitzt, bevor ein Schnitt vorgenommen wird (eine
lose Klemme kann dazu führen, dass das Werkzeug
oder das Sägeblatt durchrutscht, so dass man die
Kontrolle verliert)
• Schutzbrille und Gehörschutz tragen 4
• Beim Herausnehmen des Sägeblatts aus dem
Werkzeug Schutzhandschuhe tragen (das Sägeblatt
kann nach längerem Einsatz heiß sein)
BEDIENUNG
• Ein-/Aus-Schalten 5
• Drehzahlregelung
Mit dem Einstellrad C 2kann die Sägegeschwindigkeit
schrittweise verändert werden (6 Positionen)
• Hubzahl je nach Material anpassen 6
! wenn das Werkzeug nicht mit Rad C 2in Position
1 läuft, eine höhere Hubzahl wählen und die
Hubzahl bei laufendem Werkzeug verringern
• Montieren des Sägeblatts 7
! Netzstecker ziehen
- die Sägeblattklemme D nach vorne drücken und dort
festhalten
- das Sägeblatt vollständig einführen (mit den Zähnen
nach unten oder oben)
- die Sägeblattklemme D loslassen
- das Sägeblatt etwas herausziehen, bis die Klemme D
in eine viereckige Position einrastet
- das Sägeblatt hineindrücken und herausziehen, um
zu prüfen, ob es korrekt arretiert ist
! sicherstellen, dass die Sägeblattklemme D 2
festsitzt, bevor ein Schnitt vorgenommen wird
(eine lose Klemme kann dazu führen, dass das
Werkzeug oder das Sägeblatt durchrutscht, so
dass man die Kontrolle verliert)
! sicherstellen, dass das vordere Ende des
Sägeblatts bei voller Hublänge durch die
Fußplatte E geführt wird
• Entfernen des Sägeblatts 8
- die Sägeblattklemme D nach vorne drücken und dort
festhalten
- das Sägeblatt herausziehen
- die Sägeblattklemme D loslassen
• Einstellbare Fußplatte 9
- Fußplatte E kippt, um einen möglichst großflächigen
Kontakt zum Werkstück zu halten
- zum Einstellen der Fußplatte die Säge fest halten und
die Fußplatte in die gewünschte Position drehen
• Sägeblattaufbewahrungsfach 0
- sicherstellen, dass das Aufbewahrungsfach F
geschlossen ist, damit keine Sägeblätter herausfallen
können
• Bedienung des Werkzeuges
! das Werkstück sicher festklemmen
- die Schnittlinie auf dem Werkstück anzeichnen
- die gewünschte Geschwindigkkeit mit Einstellrad
C 2auswählen
- den Stecker in die Steckdose stecken (Anzeige B
leuchtet auf und zeigt an, dass das Werkzeug Strom
erhält) !
- das Werkzeug mit einer Hand am Handgriff G 2und
mit der anderen Hand am isolierten Trommelgriff H 2
halten
- das Werkzeug einschalten
! das Werkzeug sollte mit voller Geschwindigkeit
laufen, bevor das Sägeblatt in das Werkstück
eindringt
- das Werkzeug an der angezeichneten Schnittlinie
entlangführen
- die Fußplatte E 2fest gegen das Werkstück halten,
damit Gegenkräfte und Schwingungen minimiert
werden
• Halten und Führen des Werkzeuges
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Griffbereich fassen @
- Lüftungsschlitze J 2unbedeckt halten
- nicht zuviel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
! sicherstellen, dass das Sägeblatt über den
gesamten Hub über das Werkstück hinaus geführt
wird #
• Einstellen der effektiven Hublänge $
- beide Einstellschrauben K verwenden um Fußplatte E
nach vorne/hinten zu schieben, um die effektive
Hublänge zu vergrößern/verkleinern

17
! versuchen Sie nicht, die effektive Hublänge mit
Schraube L einzustellen; dies ist ab Werk
voreingestellt
• Einstechsägen %a
Einstichschnitte können in Holz und anderen weiteren
Materialien angebracht werden, ohne dass ein Loch
vorgebohrt werden muss
- Position 1, 2 oder 3 mit Einstellrad C wählen
- die gewünschte Schnittlinie auf dem Werkstück
anzeichnen
- das Werkzeug so positionieren, dass ein Rand der
Fußplatte E am Werkstück anliegt
- die Spitze des Sägeblatts (nicht in Betrieb) auf die
Schnittlinie halten
- das Werkzeug so neigen, dass das Sägeblatt das
Werkstück nicht berührt
- das Werkzeug einschalten und vorsichtig das sich
bewegende Sägeblatt in das Werkstück einführen
- nachdem das Sägeblatt in das Werkstück
eingedrungen ist, weiter entlang der markierten
Schnittlinie sägen
! keine Einstichschnitte in Metall vornehmen
herausnehmen
• Einstichschnitte sind leichter durchzuführen, wenn ein
dickes Sägeblatt verwendet wird oder das Sägeblatt mit
den Zähnen nach oben montiert und die Säge
umgekehrt gehalten wird, wie in %b dargestellt
ANWENDUNGSHINWEISE
• Die entsprechenden Sägeblätter verwenden ^
• Beim Sägen von Metall Sägeblatt regelmässig mit Öl
einfetten
• Splitterfreies Sägen
- die Schnittlinie mit mehreren Schichten breiten
Klebeband bedecken vor Arbeitsbeginn
- die Oberfläche des Werkstücks grundsätzlich nach
unten zeigend auflegen
• Für mehr Tips siehe www.skileurope.com
• Vibrationsstufe
Die im hinteren Teil dieser Bedienungsanleitung
angegebene Vibrationsemissionsstufe (durch ein
Sternchen dargestellt) wurde mit einem standardisierten
Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie kann verwendet
werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu
vergleichen und als vorläufige Beurteilung der
Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs für
die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird,
können die Expositionsstufe erheblich verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
WARTUNG / SERVICE
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze J 2)
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden Sie unter
www.skileurope.com)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht
in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol &erinnern
NL
Reciprozaag 4900
INTRODUCTIE
• Deze machine is bestemd voor het zagen van hout,
plastic, metaal en bouwmaterialen, het snoeien en
beknotten van bomen en is tevens geschikt om recht en
in bochten te zagen
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE SPECIFICATIES 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
AAan/uit schakelaar
BIndicator “Stroom aan”
CToerental-instelwieltje
DZaagbladklem
EInstelbare voetplaat
FOpbergvak voor zaagblad
GHandgreep
HVoorhandgreep
JVentilatie-openingen
KInstelschroeven
LSchroef zaagbladhouder

18
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen
gebruikte begrip “elektrisch gereedschap” heeft betrekking
op elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stof bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die
het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische
schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Zorg ervoor,
dat het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is,
voordat u de stekker in het stopcontact steekt,
en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen
leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel
van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.

19
c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden
gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet
vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of
beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap
nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen
repareren voordat u het gereedschap gebruikt.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht
onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
RECIPROZAGEN
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk;
verwijder deze, voordat u aan een karwei begint
• Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
• In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden
gebruikt
• Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
onbelaste toerental van de machine
• Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar
• Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
werk met een stofopvang-voorziening als die kan
worden aangesloten
• Bepaalde soorten stof zijn geclassificeerd als
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken),
met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
een stofopvang-voorziening als die kan worden
aangesloten
• Neem voor de door u te bewerken materialen de
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
• Blijf met uw handen uit de buurt van het werkgebied
van de zaag en het zaagblad; houd met uw tweede
hand de voorhandgreep H 2vast (als beide handen
de machine vasthouden, kunnen ze niet met het
zaagblad in contact komen)
• Reik niet naar iets onder het werkstuk (het is dan niet
te zien hoe dicht het zaagblad zich bij uw hand bevindt)
• Houd nooit een te zagen werkstuk in uw handen of
op uw been (het is belangrijk om het werk goed te
ondersteunen om lichaamsverwondingen, verklemmen
van het zaagblad, of verlies van controle over de zaag
tot een minimum te beperken)
• Gebruik klemmen of andere hulpstukken om het
werkstuk vast te klemmen of te ondersteunen
(bij het in de hand of tegen het lichaam houden van het
werkstuk, kan de machine niet goed onder controle
gehouden worden)
• Houd de machine bij de geïsoleerde handgrepen
vast, indien de zaag tijdens het werk verborgen
bedrading of zijn eigen kabel zou kunnen raken
(contact met een draad onder spanning zal ook de
blootgestelde metalen delen van de machine onder
spanning zetten en de gebruiker een electrische schok
bezorgen)
• Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te
sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of
waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen
kan tot brand of een elektrische schok leiden;
beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade en kan tot een elektrische schok leiden)
• Gebruik geen botte of beschadigde zaagbladen
(gebogen zaagbladen kunnen makkelijk breken of
terugslag veroorzaken)
• Kom met uw handen niet tussen de behuizing en
zaagbladklem D 2(uw vingers kunnen tussen klem en
behuizing beklemd raken)

20
• Zorg ervoor, dat zaagbladklem D 2goed vast zit
voordat u begint te zagen (een loszittende klem kan
de machine of het zaagblad doen slippen, waardoor de
machine niet goed onder controle gehouden kan
worden)
• Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming 4
• Gebruik beschermende handschoenen als u het
zaagblad uit de machine haalt (het zaagblad kan heet
zijn na langdurig gebruik)
GEBRUIK
• Aan/uit 5
• Toerentalregeling
Met wieltje C 2kan de zaagsnelheid van hoog tot laag
worden ingesteld (6 standen)
• Instellen van zaagsnelheid afhankelijk van het te
gebruiken materiaal 6
! als de machine niet start met wieltje C 2in
positie 1, selecteer dan een hogere zaagsnelheid
en verminder deze terwijl de machine loopt
• Monteren van zaagblad 7
! trek de stekker uit het stopcontact
- duw zaagbladklem D naar voren en houd hem in
deze positie
- steek zaagblad in (met tanden omlaag of omhoog
gericht) tot deze niet verder kan
- laat zaagbladklem D los
- trek het zaagblad er iets uit tot de klem D vastklikt in
een rechthoekige stand
- beweeg het zaagblad op en neer om te controleren
of hij goed vast zit
! zorg ervoor, dat zaagbladklem D 2goed vast zit
voordat u begint te zagen (een loszittende klem
kan de machine of het zaagblad doen slippen,
waardoor de machine niet goed onder controle
gehouden kan worden)
! zorg ervoor, dat de voorkant van het zaagblad
door voetplaat E heen steekt voor de gehele
slaglengte
• Verwijderen van zaagblad 8
- duw zaagbladklem D naar voren en houd hem in
deze positie
- trek het zaagblad eruit
- laat zaagbladklem D los
• Instelbare voetplaat 9
- voetplaat E kantelt om zoveel mogelijk oppervlak in
aanraking te laten komen met het werkstuk
- stel de voetplaat in door de zaag stevig vast te
houden en de voetplaat in de gewenste positie te
draaien
• Opbergvak voor zaagbladen 0
- zorg ervoor, dat opbergvak F gesloten is, zodat
eventuele zaagbladen er niet uit kunnen vallen
• Werken met de machine
! klem het werkstuk stevig vast
- markeer de zaaglijn op het werkstuk
- selecteer de gewenste zaagsnelheid met wieltje C 2
- steek de stekker in het stopcontact (lampje B licht op
om aan te geven dat de machine stroom krijgt) !
- houd de machine met de ene hand vast bij
handgreep G 2en met de ander bij de geïsoleerde
voorhandgreep H 2
- zet de machine aan
! het zaagblad moet eerst op volle snelheid zijn
voordat u het in het werkstuk leidt
- geleid de machine langs de aangegeven zaaglijn
- druk voetplaat E 2stevig tegen het werkstuk om
terugslag en trilling tot een minimum te beperken
• Vasthouden en leiden van de machine
! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken) @
- houd ventilatie-openingen J 2onbedekt
- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk
voor u doen
! zorg ervoor, dat het zaagblad aan de andere
kant van het werkstuk uitsteekt tijdens een
zaagsnede #
• Effectieve slaglengte aanpassen $
- gebruik beide instelschroeven K voor het vooruit/
achteruit schuiven van voetplaat E om de effectieve
slaglengte te vergroten/verkleinen
! probeer de effectieve slaglengte niet aan te
passen met schroef L, die vooraf is ingesteld in
de fabriek
• Invallend zagen %a
Inval-zaagsnedes kunnen in hout en andere zachte
materialen gemaakt worden zonder een gat voor te boren
- kies stand 1, 2 of 3 met wieltje C
- markeer de gewenste zaaglijn op het werkstuk
- plaats de machine met één kant van voetplaat E
stevig tegen het werkstuk
- plaats het uiteinde van het (niet bewegende)
zaagblad op de zaaglijn
- kantel de machine zodanig, dat het zaagblad het
werkstuk niet raakt
- zet de machine aan en laat het bewegende zaagblad
voorzichtig in het werkstuk grijpen
- nadat het zaagblad helemaal door het werkstuk heen
is gegaan, doorgaan met zagen lang de aangegeven
zaaglijn
! maak geen inval-zaagsnedes in metaalachtige
materialen
• Om invallend zagen gemakkelijker te maken, een dik
zaagblad gebruiken, of het zaagblad met de tanden
naar boven gericht monteren en de zaag zoals
aangegeven ondersteboven houden %b
TOEPASSINGSADVIES
• Gebruik de juiste zaagbladen ^
• Bij het zagen in metalen, het zaagblad regelmatig met
olie invetten
• Splintervrij zagen
- bedek de zaaglijn met verscheidene lagen breed
plakband, voordat u begint te zagen
- leg de goede kant van het werkstuk altijd naar
beneden
• Voor meer tips zie www.skileurope.com
Other manuals for 4900
5
Table of contents
Languages:
Other Skil Saw manuals

Skil
Skil 5580 Operating and s Quick guide

Skil
Skil 5330 User manual

Skil
Skil 3310 User manual

Skil
Skil 3305-01 Assembly instructions

Skil
Skil CR5435B-00 User manual

Skil
Skil 5066 User manual

Skil
Skil Masters 1450 User manual

Skil
Skil 5750 User manual

Skil
Skil SHD77 User manual

Skil
Skil BT1 1305 Series User manual
Popular Saw manuals by other brands

Bosch
Bosch GTS1041A Operating/safety instructions

Ozito
Ozito MCS-355 instruction manual

Dake
Dake SL913 TW Installation, Use and Maintenance Instruction

TYROLIT Hydrostress
TYROLIT Hydrostress DZ-S2 operating instructions

Bosch
Bosch GCM 12 GDL Professional Original instructions

BTI
BTI Profiline A-KS 18V instruction manual