Skil 0320 User manual

LED Worklight
0320 (F0150320 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 03/16 2610Z08160
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS 4
NOTICE ORIGINALE 5
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 6
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 7
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 8
ORIGINAL BRUGSANVISNING 9
ORIGINAL BRUKSANVISNING 11
ALKUPERÄISET OHJEET 12
MANUAL ORIGINAL 13
MANUAL ORIGINAL 14
ISTRUZIONI ORIGINALI 15
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 16
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 17
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 19
INSTRUKCJA ORYGINALNA 20
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 21
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 22
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 24
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 25
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 26
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 27
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 28
IZVIRNA NAVODILA 29
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 30
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 32
ORIGINALI INSTRUKCIJA 33
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 34
UDHËZIMET ORIGJINALE 35
41
40

2
2 3
175 mm
4 mm
135 mm
4
5
10320
ʽƓˆ
Ⱦ
ʽƓʾ
ÅÈ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
ʾƓˁÿ
ʽʾƯʿʽʽˀ
ʿʽ
¹ÌÌ
1575
Lumen
6500
Kelvin

3
6
D
BE
D
A
C

4
LED Worklight 0320
INTRODUCTION
• The worklight is intended for
illumination in dry indoor areas
• This appliance is not intended for
professional use
• Check whether the packaging
contains all parts as illustrated in
drawing 6
• When parts are missing or damaged,
please contact your dealer
• Read this instruction manual carefully
before use and save it for future
reference 2
TECHNICAL DATA 1
Dimensions (width x depth x height) :
18,5 x 21,8 x 27,5 mm
Material shielding glass : tempered glass
APPLIANCE ELEMENTS 6
A Wing nut for assembly/xation
BLamp head
CStand
D Wing nuts for adjusting lighting angle
EShielding glass
SAFETY
• Handletheworklightwithcare
• Donotdirectthelightbeamat
personsoranimalsanddonot
stareintothelightbeamyourself
(notevenfromadistance)
• Donotcoveroffthelamphead
whileoperatingtheworklight (the
lamp head heats up during operation
and can cause burns when the heat
accumulates)
• Replace damaged shielding glasses
before using the worklight again
• If the power cord is damaged, send
the worklight to a SKIL service station
(addresses are listed on www.skil.
com)
EXPLANATION OF SYMBOLS
2 Read the instruction manual before
use
3Do not stare into the light beam
4Replace a cracked shielding glass
5 Do not dispose of the worklight
together with household waste
material
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG
(U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or
brown (= live) wire in the cord of this
appliance to the earth terminal of the
plug
• If for any reason the old plug is cut o
the cord of this appliance, it must be
disposed of safely and not left
unattended
USE
• Assembly 6
! ensurethattheplugis
disconnectedfromthepower
sourcebeforeassemblingthe
appliance
- rst unscrew wing nut A
- assemble lamp head B on stand C
with wing nut A as illustrated
- lock the worklight in place by
tightening wing nut A
• Operating the appliance 6
- connect plug to power source
! connectthisearthedappliance
onlytoaproperlyearthed
powersupplysystem;ensure
thatsocketandextensioncable
haveafunctionalprotective
conductor
- the worklight is continuously
horizontally adjustable within its
pivoting range
- lock the worklight in place by
tightening wing nut A
- tilt the worklight into the desired
angle by loosening/tightening both
wing nuts D
MAINTENANCE / SERVICE
• This appliance is not intended for
professional use
• Clean the appliance with a dry or
slightly moist cloth (do not use any
abrasive or solvent-based cleaners)
! disconnecttheplugbefore
cleaning
• The light source of this appliance
cannot be replaced (if the LED-light
reaches the end of its service life after

5
approximately 50,000 hours, the
appliance must be discarded)
ENVIRONMENT
• Donotdisposeofelectrictools,
accessoriesandpackaging
togetherwithhouseholdwaste
material (only for EU countries)
- in observance of European
Directive 2012/19/EC on waste of
electric and electronic equipment
and its implementation in
accordance with national law,
electric tools that have reached the
end of their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible
recycling facility
- symbol 5 will remind you of this
when the need for disposing
occurs
TION
BaladeuseLED 0320
INTRODUCTION
• La baladeuse a été conçue pour
éclairer dans des locaux secs
• Cet appareil n’est conçu pour un
usage professionnel
• Vériez que le conditionnement
contient toutes les pièces présentées
dans le schéma 6
• Lorsque des pièces manquent ou sont
endommagées, veuillez contacter
votre distributeur
• Lisez attentivement ce manuel
d’instruction avant d’utiliser l’outil et
conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement 2
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES 1
Dimensions (largeur x profondeur x
hauteur) : 18,5 x 21,8 x 27,5 mm
Matière du verre blindé : verre trempé
ELEMENTS DE L’APPAREIL 6
AÉcrou papillon pour le montage/
xation
BTête de lampe
CSupport
D Écrous papillon pour régler l’angle
d’éclairage
E Verre blindé
SECURITE
• Faitesattentionenutilisantla
baladeuse
• Nedirigezpaslerayonlumineux
versdespersonnesoudes
animaux,etquantàvous,nele
regardezpas(mêmepasà
distance)
• Necouvrezpaslatêtedelalampe
lorsqu’elleestenmarche (la tête de
la lampe chaue pendant son
fonctionnement et peut provoquer des
brûlures lorsque la chaleur
s’accumule)
• Remplacez le verre blindé
endommagé avant d’utiliser à nouveau
la baladeuse
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, envoyez la baladeuse
pour réparation à un poste de
maintenance SKIL (les adresses sont
reprises sur www.skil.com)
EXPLICATION DES SYMBOLES
2 Veuillez lire le mode d’emploi avant
d’utiliser l’outil
3Ne regardez pas le rayon lumineux
4 Remplacez un verre blindé ssuré
5Ne jetez pas la baladeuse dans les
ordures ménagères
UTILISATION
• Montage 6
! veillezàcequelafichesoit
débranchéedel’alimentation
avantdemonterl’appareil
- dévissez tout d’abord l’écrou
papillon A
- montez la tête de la lampe B sur le
support C à l’aide de l’écrou
papillon A comme indiqué
- xez la baladeuse en resserrant
l’écrou papillon A
• Utilisation de l’appareil 6
- branchez l’outil sur le secteur
! branchezcetappareilmisàla
terreuniquementàunsystème
d’alimentationcorrectement
misàlaterre;veillezàcequela
priseetlecâbled’allongement

6
aientunconducteurde
protectionfonctionnel
- la baladeuse reste ajustable à
l’horizontale dans son champ de
rotation
- xez la baladeuse en resserrant
l’écrou papillon A
- inclinez la baladeuse à l’angle
désiré en desserrant/resserrant les
deux écrous papillon D
ENTRETIEN / SERVICE
APRES-VENTE
• Cet appareil n’est conçu pour un
usage professionnel
• Nettoyez l’appareil avec un chion sec
ou légèrement humide (n’utilisez pas
de nettoyant abrasif ou à base de
solvant)
! débranchezlaficheavantle
nettoyage
• La source lumineuse de cet appareil
ne peut pas être remplacée (lorsque la
lampe LED atteint sa n de vie après
environ 50.000 heures de service, elle
doit être mise au rebut)
ENVIRONNEMENT
• Nejetezpaslesoutilsélectriques,
lesaccessoiresetl’emballage
danslesorduresménagères (pour
les pays européens uniquement)
- conformément à la directive
européenne 2012/19/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques, et à
sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques
usés doivent être collectés
séparément et faire l’objet d’un
recyclage respectueux de
l’environnement
- le symbole 5 vous le rappellera au
moment de la mise au rebut de
l’outil
LED-Arbeitsscheinwerfer 0320
EINLEITUNG
• Der Arbeitsscheinwerfer dient zur
Beleuchtung trockener Innenräume
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Sicherstellen, dass die Packung alle in
der Zeichnung 6abgebildeten Teile
enthält
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt
sind, wenden Sie sich an Ihren
Händler
• Bitte diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen und
aufbewahren 2
TECHNISCHE DATEN 1
Maße (Breite x Tiefe x Höhe) : 18,5 x 21,8
x 27,5 mm
Schutzglas : Hartglas
GERÄT-KOMPONENTEN 6
A Flügelmutter zur Montage/Befestigung
B Lampenkopf
CFuß
D Flügelmutter zur Einstellung des
Beleuchtungswinkels
ESchutzglas
SICHERHEIT
• MitdemArbeitsscheinwerfer
vorsichtigumgehen
• DenLichtstrahlnichtdirektauf
PersonenoderTiererichtenund
nichtindenLichtstrahlsehen
(auchnichtvonweitem)
• DenLampenkopfwährenddes
BetriebsdesArbeitsscheinwerfers
nichtabdecken (der Lampenkopf
erhitzt sich während des Betriebs und
kann Verbrennungen verursachen,
wenn sich die Wärme staut)
• Beschädigtes Schutzglas vor erneuter
Verwendung des Arbeitsscheinwerfers
austauschen
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist,
den Arbeitsscheinwerfer an eine
SKIL-Vertragswerkstätte senden
(Adressen siehe unter www.skil.com)

7
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
2 Die Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch lesen
3Nicht in den Lichtstrahl starren
4Zersplittertes Schutzglas ersetzen
5 Den Arbeitsscheinwerfer nicht im
Hausmüll entsorgen
BEDIENUNG
• Zusammenbau 6
! vergewissernSiesichvordem
ZusammenbaudesGeräts,dass
derSteckernichteingestecktist
- Flügelmutter zuerst lösen A
- Lampenkopf B mit der Flügelmutter
A wie abgebildet am Fuß C
montieren
- den Arbeitsscheinwerfer durch
Anziehen der Flügelmutter A
befestigen
• Bedienung des Gerätes 6
- Netzstecker an der Steckdose
anschließen
! schließenSiediesesgeerdete
Gerätnurankorrektgeerdete
Stromversorgungsnetzean;
versichernSiesich,dass
Steckdoseund
Verlängerungskabelmiteinem
funktionierendenSchutzleiter
versehensind
- der Arbeitsscheinwerfer kann
innerhalb seines Schwenkbereichs
stufenlos horizontal eingestellt
werden
- den Arbeitsscheinwerfer durch
Anziehen der Flügelmutter A
befestigen
- den Arbeitsscheinwerfer durch
Lösen/Anziehen der beiden
Flügelmuttern D in den
gewünschten Winkel schwenken
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Den Arbeitsscheinwerfer mit einem
trockenen oder leicht feuchten Tuch
reinigen (keine aggressiven oder
lösemittelhaltigen Reiniger benutzen)
! NetzsteckervordemSäubern
ziehen
• Die Lichtquelle des Scheinwerfers
kann nicht ausgetauscht werden
(wenn die LED-Lampe nach ca.
50.000 Betriebsstunden das Ende
ihrer Lebensdauer erreicht, muss der
Scheinwerfer entsorgt werden)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge,Zubehörund
Verpackungennichtinden
Hausmüllwerfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht
müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung
zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 5erinnern
ON
LED-bouwlamp 0320
INTRODUCTIE
• De bouwlamp is bestemd voor
verlichting in droge binnenruimtes
• Dit apparaat is niet bedoeld voor
professioneel gebruik
• Controleer of de verpakking alle
onderdelen bevat die worden getoond
in afbeelding 6
• Als onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, neemt u contact op
met de dealer
• Lees deze handleiding aandachtig en
bewaar hem zodat u hem in de
toekomst kunt raadplegen 2
TECHNISCHE GEGEVENS 1
Afmetingen (breedte x diepte x hoogte) :
18,5 x 21,8 x 27,5 mm
Materiaal beschermingsglas : gehard glas
APPARAAT-ELEMENTEN 6
A Vleugelmoer voor assemblage/
bevestiging
BLampkop
C Statief
DVleugelmoeren om de
verlichtingshoek aan te passen
EBeschermingsglas

8
VEILIGHEID
• Gazorgvuldigmetdebouwlamp
om
• Richtdelichtstraalnietdirectop
personenofdierenenkijkzelfook
nietindelichtstraal(ooknietvan
eenafstand)
• Dekdelampkopnietafterwijlu
hembedient (de lampkop wordt heet
tijdens bedrijf en kan brandwonden
veroorzaken als de hitte zich opbouwt)
• Vervang beschadigd
beschermingsglas voordat u de
bouwlamp weer gaat gebruiken
• Stuur de bouwlamp naar een
servicestation van SKIL, als het
stroomsnoer is beschadigd (adressen
vindt u op www.skil.com)
UITLEG VAN SYMBOLEN
2 Lees de gebruiksaanwijzing vóór
gebruik
3Kijk niet in de lichtstraal
4 Vervang beschadigd
beschermingsglas
5 Geef de bouwlamp niet met het
huisvuil mee
GEBRUIK
• Montage 6
! haaldestekkeruithet
stopcontactvoordatuhet
apparaatmonteert
- schroef eerst de vleugelmoer los A
- monteer lampkop B op statief C
met vleugelmoer A zoals afgebeeld
- zet de bouwlamp vast door de
vleugelmoer aan te draaien A
• Werken met het apparaat 6
- steek stekker in stopcontact
! sluitditgeaardeapparaat
uitsluitendaanopeengoed
geaardstroomnet;zorgdatde
stekkerendeverlengkabelzijn
voorzienvaneen
functionerende
beveiligingsconductor
- de bouwlamp kan continu
horizontaal worden aangepast
binnen zijn draaibereik
- zet de bouwlamp vast door de
vleugelmoer aan te draaien A
- kantel de bouwlamp in de juiste
hoek door beide vleugelmoeren
los/vast te draaien D
ONDERHOUD / SERVICE
• Dit apparaat is niet bedoeld voor
professioneel gebruik
• Reinig het apparaat met een enigszins
vochtige doek (gebruik geen
schurende of op oplosmiddelen
gebaseerde reinigingsmiddelen)
! trekdestekkeruithet
stopcontactvóórhetreinigen
• De lichtbron van dit apparaat kan niet
worden vervangen (als de LED-lamp
het einde van zijn bruikbare leven
heeft bereikt na ongeveer 50.000 uur,
moet het apparaat worden
weggegooid)
MILIEU
• Geefelectrischgereedschap,
accessoiresenverpakkingenniet
methethuisvuilmee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn
2012/19/EG inzake oude
electrische en electronische
apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient afgedankt
electrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen
- symbool 5zal u in het
afdankstadium hieraan herinneren
/ VIBRATIE
LED-arbetslampa 0320
INTRODUKTION
• Arbetslampan är avsedd för belysning
i torra utrymmen inomhus
• Apparaten är inte avsedd för
yrkesmässig användning
• Kontrollera om förpackningen
innehåller alla delar som nns på
bilden 6
• Om delar saknas eller är skadade
kontaktar du återförsäljaren
• Läs dessa instruktioner noggrant för
användning och bevara dem för
framtida bruk 2

9
TEKNISKA DATA 1
Mått (bredd x djup x höjd) : 18,5 x 21,8 x
27,5 mm
Skärmglasmaterial : härdat glas
APPARATENS KOMPONENTER
6
A Vingmutter för montering/xering
B Lamphuvud
C Stativ
D Vingmuttrar för inställning av
belysningsvinkel
ESkärmglas
SÄKERHET
• Hanteraarbetslampanmed
försiktighet
• Riktainteljusstrålenmotpersoner
ellerdjurochtittainteini
ljusstrålen(inteenspåavstånd)
• Täckinteöverlamphuvudetmedan
arbetslampanärtänd (lamphuvudet
värms upp när lampan är tänd och den
kan orsaka brännskador till följd av
upphettning)
• Byt skadade skärmglas innan
arbetslampan används på nytt
• Om nätsladden är skadad skickar du
arbetslampan till en SKIL-
serviceverkstad (adresser anges på
www.skil.com)
FÖRKLARING AV SYMBOLERNA
2 Läs bruksanvisningen före användning
3Titta inte in i ljusstrålen
4Byt ett sprucket skärmglas
5Kassera inte arbetslampan i
hushållssoporna
ANVÄNDNING
• Montering 6
! setillattkontakteninteär
anslutentillströmkällaninnan
apparatenmonteras
- skruva först ur vingmuttern A
- montera lamphuvudet B på stativet
C med vingmuttern A as illustrated
- lås arbetslampan på plats genom
att dra åt vingmuttern A
• Anvending av apparaten 6
- sätt kontakten i väggurtaget
! anslutbaradenhärapparaten
tillettordentligtjordat
strömförsörjningssystem;setill
attuttagetoch
förlängningskabelnharen
fungerandeskyddsledare
- arbetslampan är steglöst
horisontellt inställningsbar inom
vridområdet
- lås arbetslampan på plats genom
att dra åt vingmuttern A
- vinkla arbetslampan till önskat läge
genom att lossa/dra åt båda
vingmuttrarna D
UNDERHÅLL / SERVICE
• Apparaten är inte avsedd för
yrkesmässig användning
• Rengör enheten med en torr eller
något fuktad trasa (använd inga
slipande eller
lösningsmedelsbaserade
rengöringsmedel)
! dragurstickkontakteninnan
rengöring
• Enhetens ljuskälla går inte att byta
(om LED-lampan når slutet av
livslängden efter cirka 50.000 timmar
måste enheten kasseras)
MILJÖ
• Elektriskaverktyg,tillbehöroch
förpackningfårintekastasi
hushållssoporna (gäller endast
EU-länder)
- enligt direktivet 2012/19/EG som
avser äldre elektrisk och
elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen 5kommer att påminna
om detta när det är tid att kassera
LJUD/VIBRATION
LED-arbejdslygte 0320
INLEDNING
• Arbejdslygten er beregnet til oplysning
indendørs i tørre områder
• Dette apparat er ikke beregnet til
professionelt brug

10
• Kontroller, om pakken indeholder alle
dele som vist på illustrationen 6
• Kontakt venligst din forhandler, hvis
dele mangler eller er beskadiget
• Læs denne brugsanvisning
omhyggeligt igennem, inden
støvsugeren bruges, og gem
brugsanvisningen til senere brug 2
TEKNISKE DATA 1
Mål (bredde x dybde x højde) : 18,5 x
21,8 x 27,5 mm
Beskyttelsesglassets materiale : hærdet
glas
APPARATETS DELE 6
A Vingemøtrik til montering/fastgørelse
B Lygtehoved
CFod
D Vingemøtrikker til justering af
belysningsvinklen
EBeskyttelsesglas
SIKKERHED
• Arbejdslygtenskalbehandles
forsigtigt
• Lysstrålenmåikkerettesmod
personerellerdyr,ogdumåikke
stirreindilysstrålen(ikkeengang
påafstand)
• Lygtenmåikketildækkes,mens
denertændt (lygtens hoved
opvarmes under anvendelsen, og det
kan forårsage forbrændinger, hvis
varmen akkumuleres)
• Ødelagt beskyttelsesglas skal udskiftes,
inden arbejdslygten igen anvendes
• Hvis strømledningen beskadiges, skal
arbejdslygten sendes til et
SKIL-servicecenter (adresserne ndes
på www.skil.com)
FORKLARING TIL SYMBOLERNE
2 Læs instruktionen inden brugen
3Se ikke ind i lysstrålen
4 Ødelagt beskyttelsesglas skal udskiftes
5 Arbejdslygten må ikke bortskaes
sammen med husholdningsaald
BETJENING
• Samling 6
! sørgfor,atstikketertagetudaf
strømkilden,førdusamler
apparatet
- først skrues vingemøtrikken af A
- lygtens hoved monteres B på foden
C med vingemøtrikken A som vist
- arbejdslygten låses på plads ved at
spænde vingemøtrikken A
• Brug af apparat 6
- sæt stikket i kontakten
! dettejordforbundneapparatmå
kuntilsluttesetkorrekt
jordforbundnet
strømforsyningssystem;
kontroller,atstikog
forlængerkabelharen
funktionel,beskyttendeleder
- arbejdslygten kan justeres trinløst
vandret inden for dens
drejeområde
- arbejdslygten låses på plads ved at
spænde vingemøtrikken A
- arbejdslygten vippes til den
ønskede vinkel ved at løsne/
spænde begge vingemøtrikker D
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
• Dette apparat er ikke beregnet til
professionelt brug
• Lygten rengøres med en tør eller let
fugtig klud (benyt ikke slibende eller
opløsningsmiddelbaserede
rengøringsmidler)
! trækstikketudførrensning
• Lyskilden i denne lygte kan ikke
udskiftes (hvis LED-pæren når enden
af sin levetid efter ca. 50.000 timer
skal lygten kasseres)
MILJØ
• Elværktøj,tilbehørogemballage
måikkebortskaffessom
almindeligtaffald (kun for
EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv
2012/19/EF om bortskaelse af
elektriske og elektroniske
produkter og gældende national
lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes
på en måde, der skåner miljøet
mest muligt
- symbolet 5 erindrer dig om dette,
når udskiftning er nødvendig

11
LED-arbeidslys 0320
INTRODUKSJON
• Arbeidslyset er tiltenkt belysning av
tørre områder innendørs
• Dette apparatet er ikke beregnet på
profesjonell bruk
• Se etter at emballasjen inneholder alle
deler, som vist på tegningen 6
• Ta kontakt med forhandleren når deler
mangler eller er skadet
• Les denne instruksjonen nøye før
bruk, og ta vare på den for fremtidig
bruk 2
TEKNISKE DATA 1
Mål (bredde x dybde x høyde) : 18,5 x
21,8 x 27,5 mm
Materiale dekkglass : herdet glass
APPARATELEMENTER 6
A Vingemutter for montering/feste
BLampehodet
CFot
D Vingemutter for justering av lysets
vinkel
EDekkglass
SIKKERHET
• Håndterarbeidslysetmedomhu
• Ikkerettlysstrålenmotpersoner
ellerdyr,ogikkeserettinni
lysstrålen(selvikkepåavstand)
• Ikkedekktillampehodetmens
arbeidslyseterpå (lampehodet blir
varm under drift og kan medføre
forbrenninger når varmen
akkumuleres)
• Bytt ut ødelagte dekkglass før
arbeidslyset tas i bruk på nytt
• Hvis strømledningen er skadet, send
det til et SKIL-serviceverksted
(adressene nner du på www.skil.com)
FORKLARING AV SYMBOLER
2 Les instruksjonsboken før bruk
3Ikke se rett inn i lysstrålen
4Bytt ut et sprukket dekkglass
5Kast ikke arbeidslyset med annet
husholdningsavfall
BRUK
• Montering 6
! påseatstøpseletertattutav
stikkontaktenførdusetter
sammenapparatet
- skru løs vingemutteren først A
- monter lampehodet B på foten C
med bruk av vingemutteren A som
illustrert
- lås arbeidslyset på plass ved å
stramme til vingemutteren A
• Bruk av apparatet 6
- putt støpsel i stikkontakten
! dettejordedeapparatetmåkun
koplestiletriktigjordet
strømforsyningssystem;forviss
degomatstikkontaktenog
skjøteledningenharen
funksjonellbeskyttendeleder
- arbeidslyset er hele tiden
horisontalt justerbar innenfor dets
svingradius
- lås arbeidslyset på plass ved å
stramme til vingemutteren A
- tilt arbeidslyset til den ønskede
vinkelen ved å løsne/stramme
begge vingemutrene D
VEDLIKEHOLD / SERVICE
• Dette apparatet er ikke beregnet på
profesjonell bruk
• rengjør apparatet med en tørr eller lett
fuktig klut (ikke bruk slipende eller
løsemiddelbaserte rengjøringsmidler)
! drautstøpseletførrengjøring
• Lyskilden i dette apparatet kan ikke
byttes ut (hvis LED-lyset når slutten av
brukstiden etter cirka 50.000 timer, må
apparatet kastes)
MILJØ
• Kastaldrielektroverktøy,tilbehør
ogemballasjei
husholdningsavfallet (kun for
EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF
om kasserte elektriske og
elektroniske produkter og
direktivets iverksetting i nasjonal
rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat
og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg

12
- symbolet 5er påtrykt som en
påminnelse når utskiftning er
nødvendig
VIBRASJON
LED-työvalo 0320
ESITTELY
• Työvalo on tarkoitettu kuivien
sisätilojen valaisemiseen
• Tämä laite ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön
• Varmista, että pakkaus sisältää kaikki
osat, jotka näkyvät piirroksessa 6
• Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota
yhteyttä jälleenmyyjään
• Lue tämä ohjekirja huolella ennen
käyttöä ja pidä se tallella tulevia
tarpeita varten 2
TEKNISET TIEDOT 1
Mitat (leveys x syvyys x korkeus) : 18,5 x
21,8 x 27,5 mm
Suojalasin materiaali : karkaistu lasi
LAITTEEN OSAT 6
ASiipimutteri asennukseen/kiinnitykseen
BValaisinosa
CTeline
D Siipimutterit valaistuskulman
säätämiseen
ESuojalasi
TURVALLISUUS
• Käsitteletyövaloavaroen
• Äläsuuntaavalokeilaakohti
ihmisiätaieläimiä,äläkäitse
tuijotavalokeilaa(edeskauempaa)
• Äläpeitävalaisinosaatyövaloa
käyttäessäsi (valaisinosa kuumenee
käytön aikana ja voi aiheuttaa
kuumentuessaan palovammoja)
• Vaihda vaurioituneet suojalasit ennen
kuin käytät työvaloa uudelleen
• Jos virtajohto on viallinen, lähetä
työvalo SKIL-huoltokeskukseen
(osoitteet löytyvät web-sivustolta
www.skil.com)
SYMBOLIEN SELITYKSET
2 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä
3 Älä tuijota valokeilaa
4Vaihda rikkinäinen suojalasi
5 Älä hävitä työvaloa tavallisen
kotitalousjätteen mukana
KÄYTTÖ
• Kokoaminen 6
! varmistaennenlaitteen
kokoamista,ettäpistokeon
irrotettuvirtalähteestä
- kierrä ensin siipimutteri auki A
- asenna valaisinosa B telineeseen
C siipimutterin avulla A kuten
kuvassa
- lukitse työvalo paikalleen
kiristämällä siipimutteri A
• Laiteen käyttö 6
- aseta pistotulppa pistorasiaan
! kytketämämaadoitettulaite
asianmukaisestimaadoitettuun
jännitteensyöttöön;varmista,
ettäpistokkeessaja
jatkojohdossaontoimiva
suojajohdin
- työvaloa voi milloin tahansa säätää
vaakasuunnassa sen saranan
sallimalla alueella
- lukitse työvalo paikalleen
kiristämällä siipimutteri A
- kallista työvalo haluttuun kulmaan
löysäämällä/kiristämällä molempia
siipimuttereita D
HOITO / HUOLTO
• Tämä laite ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön
• Puhdista laite kuivalla tai hieman
kostealla liinalla (älä käytä hankaavia
tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita)
! irrotaliitosjohtoaina
puhdistuksenajaksi
pistorasiasta
• Tämän laitteen valonlähdettä ei voi
vaihtaa (LED-valon tullessa
käyttöikänsä loppuun noin 50.000
käyttötunnin jälkeen laite on
hävitettävä)
YMPÄRISTÖNSUOJELU
• Älähävitäsähkötyökalua,
tarvikkeitataipakkaustatavallisen
kotitalousjätteenmukana (koskee
vain EU-maita)

13
- vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen
maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen
- symboli 5 muistuttaa tästä, kun
käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
MELU/TÄRINÄ
FocodetrabajoconLED 0320
INTRODUCCIÓN
• Este foco se ha diseñado para
iluminar áreas de interior secas
• Este aparato no está concebido para
uso profesional
• Compruebe que el paquete contiene
todas las piezas según se ilustra en la
gura 6
• Cuando faltan piezas o se dañan,
póngase en contacto con su
distribuidor
• Lea este manual de instrucciones
cuidadosamente antes de utilizarlo y
guárdelo para consultas futuras 2
DATOS TÉCNICOS 1
Dimensiones (ancho x lado x alto) : 18,5 x
21,8 x 27,5 mm
Material del cristal protector : vidrio
templado
ELEMENTOS DEL APARATO 6
ATuerca de mariposa para montaje/
jación
B Frontal del foco
CSoporte
DTuercas de mariposa para ajustar el
ángulo de la luz
ECristal protector
SEGURIDAD
• Manejeelfocodetrabajocon
cuidado
• Nodirijaelhazdeluzhacia
personasoanimalesnimire
fijamentehacialaluz(nisiquiera
desdelejos)
• Nocubraelfrontaldelfoco
mientrasutilicelaluz (este frontal
se calienta durante el uso y puede
causar quemaduras al acumularse el
calor)
• Sustituya el cristal protector si se
daña, antes de volver a usar el foco
• Si el cable de alimentación está
deteriorado, envíe el foco a un centro
de servicio técnico de SKIL (en www.
skil.com se indican las direcciones)
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
2Lea el manual de instrucciones antes
de utilizarla
3No mire hacia el haz de luz
4Sustituya el cristal protector si se rompe
5 No deseche el foco junto con los
residuos domésticos
USO
• Montaje 6
! asegúresedequeelenchufe
estádesconectadodelafuente
dealimentaciónantesde
montarelaparato
- primero, desenrosque la tuerca de
mariposa A
- monte el frontal del foco B sobre el
soporte C con la tuerca de
mariposa A como se muestra en la
imagen
- je el foco en su sitio apretando la
tuerca de mariposa A
• Utilización del aparato 6
- enchufar a la red
! conecteesteaparatocontoma
detierraúnicamenteaun
sistemadealimentación
eléctricacontierra;asegúrese
dequelatomayelcablede
prolongacióndisponendeun
conductorfuncionalde
protección
- el foco se puede ajustar
horizontalmente en cualquier
momento, dentro de su rango de
giro
- je el foco en su sitio apretando la
tuerca de mariposa A
- incline el foco al ángulo deseado
aojando o apretando las tuercas
de mariposa D

14
MANTENIMIENTO / SERVICIO
• Este aparato no está concebido para
uso profesional
• Limpie el aparato con un paño seco o
ligeramente humedecido (no utilice
limpiadores abrasivos ni disolventes)
! desenchufarlaherramienta
antesdelimpiar
• La fuente de luz de este aparato no se
puede sustituir (si el LED llega al nal
de su vida útil, al cabo de unas 50.000
horas, se debe tirar el aparato)
AMBIENTE
• Nodesechelasherramientas
eléctricas,losaccesoriosy
embalajesjuntoconlosresiduos
domésticos (sólo para países de la
Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva
Europea 2012/19/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán recoger
por separado y trasladar a una
planta de reciclaje que cumpla con
las exigencias ecológicas
- símbolo 5 llamará su atención en
caso de necesidad de tirarlas
LuzdetrabalhoLED 0320
INTRODUÇÃO
• A luz de trabalho destina-se à
iluminação de áreas interiores secas
• Este aparelho não se destina a
utilização prossional
• Verique se a embalagem contém
todas as peças conforme apresentado
no desenho 6
• Quando faltarem peças ou estiverem
danicadas, contacte o revendedor
• Leia este manual de instruções
cuidadosamente antes de utilizar e
guarde-o para futura referência 2
DADOS TÉCNICOS 1
Dimensões (largura x profundidade x
altura) : 18,5 x 21,8 x 27,5 mm
Vidro de proteção do material : vidro
temperado
ELEMENTOS DO APARELHO 6
A Porca de asa para montagem/xação
B Cabeça de lâmpada
CSuporte
D Porcas de asa para ajuste do ângulo
de iluminação
E Vidro de proteção
SEGURANÇA
• Manuseiealuzdetrabalhocom
cuidado
• Nãodirecioneoraiodeluzpara
pessoasouanimaisenãoolhe
fixamenteparaoraiodeluz
(mesmoàdistância)
• Nãocubraacabeçadelâmpada
duranteofuncionamentodaluzde
trabalho (a cabeça de lâmpada
aquece durante o funcionamento e
pode provocar queimaduras durante a
acumulação do calor)
• Substitua os vidros de proteção
danicados antes de utilizar a luz de
trabalho novamente
• Se o cabo de alimentação estiver
danicado, envie a luz de trabalho
para um centro de assistência técnica
da SKIL (os endereços estão em
www.skil.com)
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
2 Leia o manual de instruções antes de
utilizar o equipamento
3 Não olhe xamente para o raio de luz
4 Substitua um vidro de proteção partido
5 Não elimine a luz de trabalho
juntamente com o lixo doméstico
MANUSEAMENTO
• Montagem 6
! certifique-sedequeafichaestá
desligadadafontede
alimentaçãoantesdemontaro
aparelho

15
- desaparafuse primeiro a porca de
asa A
- monte a cabeça da lâmpada B no
suporte C com a porca de asa A
conforme ilustrado
- xe a luz de trabalho no lugar com
a porca de asa A
• Utilização do aparelho 6
- ligue a cha na tomada
! ligueesteaparelhocomligação
àmassaapenasaumsistema
eléctricocorrectamenteligado
àmassa;certifique-sedequea
fichaeocabodeextensãotêm
umcondutordeprotecção
funcional
- a luz de trabalho é sempre
ajustável na horizontal dentro do
intervalo de rotação
- xe a luz de trabalho no lugar com
a porca de asa A
- incline a luz de trabalho para o
ângulo pretendido ao apertar/
desapertar ambas as porcas de
asa D
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
• Este aparelho não se destina a
utilização prossional
• Limpe o equipamento com um pano
seco ou ligeiramente humedecido
(não utilize qualquer produto de
limpeza abrasivo ou à base de
solventes)
! desligaraferramentadafonte
decorrenteantesdelimpar
• Não é possível substituir a fonte de
iluminação deste equipamento (se a
luz atingir o m do prazo de validade
após aproximadamente 50.000 horas,
tem de eliminar o equipamento)
AMBIENTE
• Nãodeiteferramentaseléctricas,
acessórioseembalagemnolixo
doméstico (apenas para países da
UE)
- de acordo com a directiva europeia
2012/19/CE sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e
a transposição para as leis
nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação
de reciclagem dos materiais
ecológica
- símbolo 5 lhe avisará em caso de
necessidade de arranja-las
RUÍDO/VIBRAÇÕES
FarodalavoroaLED 0320
INTRODUZIONE
• Il faro da lavoro è adatto
all’illuminazione di zone all’interno
• Questo apparecchio non è inteso per
un uso professionale
• Vericare che l’imballo contenga tutte
le parti illustrate sul disegno 6
• In caso di parti mancanti o
danneggiate, contattare il proprio
rivenditore
• Leggere attentamente questo
manuale di istruzioni prima
dell’impiego, e conservarlo per future
consultazioni 2
DATI TECNICI 1
Dimensioni (larghezza x profondità x
altezza) : 18,5 x 21,8 x 27,5 mm
Materiale vetro di protezione : vetro
temprato
ELEMENTI APPARECCHIO 6
ADado ad alette per assemblaggio/
ssaggio
B Testa del faro
CBase
DDadi ad alette per la regolazione
dell’angolo di illuminazione
EVetro di protezione
SICUREZZA
• Maneggiareilfaroconcura
• Nonpuntareilfasciodilucesu
personeoanimalienonfissare
direttamenteilfasciodiluce
(nemmenoadistanza)
• Noncoprirelatestadelfaro
durantel’usodelfarodalavoro (la
testa del faro si riscalda durante l’uso
e può causare bruciature in caso di
accumulo di calore)

16
• Sostituire i vetri di protezione prima di
usare nuovamente il faro da lavoro
• Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, inviare il faro da lavoro a
un punto di assistenza SKIL (v.
indirizzi al sito www.skil.com)
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
2Leggere il manuale di istruzioni prima
dell’uso
3 Non ssare il fascio di luce
4 Sostituire il vetro di protezione se è
crepato
5 Non smaltire il faro con i riuti domestici
USO
• Montaggio 6
! accertarsichelaspinasia
staccatadall’alimentazione
primadimontarel’apparecchio
- prima svitare il dado ad alette A
- montare la testa del faro B sulla
base C con il dado ad alette A
come illustrato
- ssare il faro da lavoro serrando il
dado ad alette A
• Uso dell’apparecchio 6
- inserite la spina nella presa di
corrente
! collegarequestoapparecchio
conmessaaterrasoloadun
sistemadialimentazionecon
correttamessaaterra;
accertarsichelapresaela
prolungaabbianounconduttore
diprotezionefunzionante
- il faro da lavoro può essere
regolato in orizzontale con
regolazione continua all’interno del
suo arco di rotazione
- ssare il faro da lavoro serrando il
dado ad alette A
- portare il faro da lavoro
nell’angolazione desiderata
allentando/serrando entrambi i
dadi ad alette D
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
• Questo apparecchio non è inteso per
un uso professionale
• Pulire l’apparecchio utilizzando un
panno umido (non utilizzare detergenti
abrasivi o a base di solvente)
! primadipulireestrarrelaspina
dallapresa
• La fonte di luce di questo apparecchio
non può essere sostituita (quando la
luce a LED raggiunge la ne del suo
ciclo di vita dopo circa 50.000 ore,
l’apparecchio deve essere eliminato)
TUTELA DELL’AMBIENTE
• Nongettarel’utensileelettrico,gli
accessoriel’imballaggiotrairifiuti
domestici (solo per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea
2012/19/CE sui riuti di utensili
elettrici ed elettronici e la sua
attuazione in conformità alle norme
nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti
separatamente, al ne di essere
reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo 5 vi ricorderà questo
fatto quando dovrete eliminarle
NOISE / VIBRATION
LEDmunkafény 0320
BEVEZETÉS
• A munkafény száraz, beltéri helységek
megvilágítására szolgál
• Ez a készülék nem professzionális
használatra készült
• Ellenőrizze, hogy a csomag
tartalmazza-e az ábrán látható összes
alkatrészt 6
• Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén
forduljon a kereskedőhöz
• A használat előtt gondosan olvassa el
ezt a kézikönyvet és tartsa meg, hogy
később is használhassa 2
MŰSZAKIADATOK1
Méretek (szélesség x hosszúság x
magasság) : 18,5 x 21,8 x 27,5 mm
Védőüveg anyaga : temperált üveg
A KÉSZÜLÉK ELEMEI 6
A Szárnyas csavar az
összeszereléshez/rögzítéshez
B Lámpafej
C Állvány
D Szárnyas csavarok a világítási szög
állításához
E Védőüveg

17
BIZTONSÁG
• Bánjonóvatosanamunkafénnyel
• Neirányítsaafénysugarat
személyekrevagyállatokra,ésne
nézzenbeleafénysugárba(még
távolrólsem)
• Netakarjalealámpafejeta
munkafényhasználatasorán (a
lámpafej felforrósodik használat
közben és égési sérüléseket okozhat
a hő felhalmozódásakor)
• Cserélje ki a sérült védőüveget a
munkafény újbóli használatát
megelőzően
• Ha az elektromos vezeték sérült,
küldje a munkafényt egy SKIL
márkaszervizbe (a címlista a www.skil.
com oldalon található)
A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
2 Használat előtt olvassa el a használati
utasítást
3 Ne nézzen a fénysugárba
4 Cserélje ki a megrepedt védőüveget
5 Ne ártalmatlanítsa a munkafényt
háztartási hulladékkal együtt
KEZELÉS
• Összeállítás 6
! akészülékösszeállításaelőtt
ellenőrizze,hogyatápkábel
dugaszanincsbedugva
- először csavarja ki a szárnyas
csavart A
- szerelje fel a lámpafejet B az
állványraC a szárnyas csavarral A
az illusztráción látható módon
- rögzítse a munkafényt a helyére a
szárnyas csavar meghúzásával A
• A készülék üzemeltetése 6
- a dugaszoló aljzatot a konnektorba
dugja be
! eztaföldeltcsatlakozóval
rendelkezőkészüléketcsaka
megfelelővédőföldeléssel
ellátotthálózatra
csatlakoztassa;ellenőrizze,
hogyakonnektorésa
hosszabbítóegyaránt
rendelkezikvédőfölddel
- a munkafény a forgási
tartományában horizontálisan
folyamatosan állítható
- rögzítse a munkafényt a helyére a
szárnyas csavar meghúzásával A
- döntse a munkafényt a kívánt
szögben mindkét szárnyas csavar
meglazításával, majd
meghúzásával D
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
• Ez a készülék nem professzionális
használatra készült
• Tisztítsa a készüléket száraz, vagy
enyhén nedves ronggyal (ne
használjon durva felületű, vagy
oldószeres tisztítóeszközt)
! tisztításelőtthúzzakia
csatlakozódugót
• A készülék fényforrása nem
cserélhető (ha a LED világítás eléri a
nagyjából 50.000 órás élettartama
végét, a készüléket le kell selejtezni)
KÖRNYEZET
• Azelektromoskéziszerszámokat,
tartozékokatéscsomagolástne
dobjaaháztartásiszemétbe (csak
EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EK
irányelv és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az
elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell
gyűjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a 5 jelzés,
amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
ZAJ / REZGÉS
PracovníLEDsvětlo 0320
ÚVOD
• Pracovní světlo slouží k osvětlení
suchých vnitřních prostor
• Toto zařízení není určen k
profesionálnímu použití
• Zkontrolujte, zda balení obsahuje
všechny součásti, jak je zobrazeno na
schématu 6
• Pokud některé součásti chybí nebo
jsou poškozené, obraťte se na
prodejce

18
• Před použitím si pečlivě přečtěte tento
návod s pokyny a si uschovejte jej pro
budoucí potřebu 2
TECHNICKÁ DATA 1
Rozměry (šířka x hloubka x výška) : 18,5
x 21,8 x 27,5 mm
Materiál ochranného skla : temperované
sklo
SOUČÁSTIZAŘÍZENÍ 6
A Křídlová matice pro montáž/upevnění
B Hlavice lampy
CStojan
D Křídlové matice pro úpravu úhlu
osvětlení
E Ochranné sklo
BEZPEČNOST
• Spracovnímsvětlemzacházejte
opatrně
• Nemiřtesvětelnýmpaprskemna
lidinebozvířataanisedoněj
přímonedívejte(anizdálky)
• Kdyžspracovnímsvětlem
pracujete,nezakrývejtehlavici
lampy (hlavice lampy se při použití
zahřívá a při nahromaděném teple
může způsobit popáleniny)
• Před dalším používáním nahraďte
poškozená ochranná světla
• V případě poškození napájecí šňůry
pracovní světlo odešlete do servisní
stanice SKIL (adresy naleznete na
www.skil.com)
VYSVĚTLENÍSYMBOLŮ
2 Před použitím si přečtěte návod k
použití
3 Nedívejte se do světelného paprsku
4 Prasklé ochranné sklo vyměňte
5 Pracovní světlo nevyhazujte do
běžného domácího odpadu
OBSLUHA
• Sestavení 6
! nežbudetezařízenísestavovat,
zkontrolujte,zdajezástrčka
odpojenazezásuvky
- nejprve odšroubujte křídlovou
matici A
- nasaďte hlavici lampy B na stojan
C křídlovou maticí A podle obrázku
- upevněte pracovní světlo na místo
utažením křídlové matice A
• Použití zařízení 6
- zapněte zástrčku do sítě el.
energie
! připojujtetotouzemněné
zařízenípouzekřádně
uzemněnézásuvce;
zkontrolujte,zdamajízásuvkaa
prodlužovacíkabelfunkční
ochrannývodič
- pracovní světlo lze vždy
horizontálně nastavit v rámci
otočného rozsahu
- upevněte pracovní světlo na místo
utažením křídlové matice A
- nakloňte pracovní světlo do
požadovaného úhlu povolením/
utažením obou křídlových matic D
ÚDRŽBA/SERVIS
• Toto zařízení není určen k
profesionálnímu použití
• Přístroj čistěte suchým nebo lehce
navlhčeným hadříkem (nepoužívejte
abrazivní ani rozpouštěcí čisticí
prostředky)
! předčištěnímodpojtezástrčku
• Světelný zdroj tohoto přístroje nelze
nahradit (když LED světlo dosáhne
přibližně po 50.000 hodinách konce
doby životnosti, je nutné přístroj
zlikvidovat)
ŽIVOTNÍPROSTŘEDÍ
• Elektrickénářadí,doplňkyabalení
nevyhazujtedokomunálního
odpadu (jen pro státy EU)
- podle evropské směrnice 2012/19/
EG o nakládání s použitými
elektrickými a elektronickými
zařízeními a odpovídajících
ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá
elektrická nářadí, musí sbírat
odděleně od ostatního odpadu a
podrobit ekologicky šetrnému
recyklování
- symbol 5 na to upozorňuje

19
LEDÇalışmaLambası 0320
GİRİS
• Çalışma lambası kuru kapalı alanları
aydınlatmak için tasarlanmıştır
• Bu cihaz profesyonel kullanıma
yönelik değildir
• Ambalajın içinde, çizim 6’de
gösterilen tüm parçaların bulunup
bulunmadığını kontrol edin
• Parçaların eksik veya hasarlı olması
durumunda bayinizle temasa geçin
• Kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatli
bir şekilde okuyun ve ileride ihtiyacınız
olduğunda kullanmak için saklayın 2
TEKNİKVERİLER1
Boyutlar (genişlik x derinlik x yükseklik) :
18,5 x 21,8 x 27,5 mm
Materyal koruyucu cam : temperli cam
CİHAZBİLEŞENLERİ 6
A Montaj/sabitleme için kelebek somun
B Lamba başlığı
C Ayaklık
D Aydınlatma açısını ayarlamak için
kelebek somunu
EKoruyucu cam
GÜVENLİK
• Çalışmalambasınadikkatedin
• Işınhuzmesiniinsanlaraveya
hayvanlaratutmayınvesizdeışın
huzmesininiçine(uzaktanbile
olsa)bakmayın
• Çalışmalambasınıkullanırken
lambabaşlığınınüstünü
kapatmayın (lamba başlığı kullanım
sırasında ısınır ve ısı biriktiğinde
yanıklara sebep olabilir)
• Hasar gören koruyucu camları,
çalışma lambasını tekrar kullanmadan
önce değiştirin
• Elektrik kablosu hasarlıysa çalışma
lambasını bir SKIL servis merkezine
gönderin (adresler www.skil.com
adresinde listelenmiştir)
SIMGELERIN AÇIKLAMASI
2 Kullanmadan önce kılavuzu okuyun
3 Işık huzmesinin içine bakmayın
4 Çatlayan koruyucu camları değiştirin
5 Çalışma lambasını evdeki çöp
kutusuna atmayın
KULLANIM
• Montaj 6
! cihazınmontajişlemindenönce
fişininelektrikprizinden
çıkarılmışolduğundanemin
olun
- önce kelebek somunu açın A
- lamba başlığını B ayaklığın üzerine,
C kelebek somun A gösterildiği gibi
duracak şekilde monte edin
- kelebek somunu sıkarak çalışma
lambasını yerine sabitleyin A
• Cihazın çalıştırılması 6
- şebeke fişini prize takın
! butopraklıcihazısadece
düzgünolaraktopraklanmışbir
güçkaynağısisteminebağlayın;
prizinveuzatmakablosunun
işlevselbirkoruyucukabloya
sahipolduğundaneminolun
- çalışma lambası, dönüş mesafesi
dahilinde yatay olarak her zaman
ayarlanabilir
- kelebek somunu sıkarak çalışma
lambasını yerine sabitleyin A
- her iki kelebek somunu gevşeterek/
sıkarak çalışma lambasını
istediğiniz açıya getirin D
BAKIM/SERVİS
• Bu cihaz profesyonel kullanıma
yönelik değildir
• Cihazı kuru veya hafif nemli bir bezle
temizleyin (herhangi bir aşındırıcı veya
çözücü bazlı temizleyici kullanmayın)
! temizlemedenönce,cihazın
fişiniprizdençekin
• Bu cihazın ışık kaynağı değiştirilemez
(yaklaşık 50.000 saatin ardından LED
lambanın kullanım süresi sona ererse
cihaz atılmalıdır)
ÇEVRE
• Elektriklialetlerini,aksesuarlarıve
ambalajlarıevdekiçöpkutusuna
atmayınız (sadece AB ülkeleri için)
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik
ve elektronikli eski cihazlar
hakkındaki 2012/19/EC Avrupa

20
yönergelerine göre ve bu
yönergeler ulusal hukuk kurallarına
göre uyarlanarak, ayrı olarak
toplanmalı ve çevre şartlarına
uygun bir şekilde tekrar
değerlendirmeye gönderilmelidir
- sembol 5size bunu
anımsatmalıdır
VIBRATION
LamparoboczaLED 0320
WSTĘP
• Lampa robocza jest przeznaczona do
użytku w suchych wnętrzach
• To urządzenie nie jest przeznaczone
do zastosowań profesjonalnych
• Należy sprawdzić, czy opakowanie
zawiera wszystkie części pokazane na
rysunku 6
• W razie braku lub uszkodzenia części,
skontaktuj się dealerem
• Proszę dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję przed rozpoczęciem
eksploatacji i zachować ją na
przyszłość 2
DANE TECHNICZNE 1
Wymiary (szerokość x głębokość x
wysokość) : 18,5 x 21,8 x 27,5 mm
Materiał szkła ochronnego : szkło
hartowane
ELEMENTYURZĄDZENIA 6
A Nakrętka motylkowa do montażu/
zamocowania
BOprawa lampy
CStojak
D Nakrętki motylkowe do regulacji kąta
oświetlenia
E Szkło ochronne
BEZPIECZEŃSTWO
• Lampęnależychronićprzed
uszkodzeniem
• Niekierowaćstrumieniaświatłana
osobylubzwierzętainie
wpatrywaćsięwstrumieńświatła
(nawetzwiększejodległości)
• Niezakrywaćoprawylampy,gdy
świeci (oprawa lampy nagrzewa się
podczas świecenia i może być
przyczyną oparzeń, gdy zostanie
nagromadzone ciepło)
• Przed ponownym użyciem należy
wymienić uszkodzone szkło
ochronne
• Jeżeli został uszkodzony kabel
zasilający, należy wysłać lampę do
warsztatu naprawczego SKIL (adresy
znajdują się na stronie www.skil.com)
OBJAŚNIENIESYMBOLI
2 Przed użyciem przeczytaj instrukcję
obsługi
3 Nie wpatrywać się w strumień światła
4 Wymienić pęknięte szkło ochronne
5 Nie wyrzucać lampy wraz z odpadami
z gospodarstwa domowego
UŻYTKOWANIE
• Montaż 6
! przedmontażemurządzenia
upewnijsię,czywtyczkajest
odłączonaodźródłazasilania
- najpierw odkręć nakrętkę
motylkową A
- zamontuj oprawę lampy B na
stojaku C za pomocą nakrętki
motylkowej A jak na ilustracji
- zablokuj lampę w jednej pozycji,
dokręcając nakrętkę motylkową A
• Obsługa urządzenia 6
- włożyć wtyk elektronarzędzia do
gniazda sieciowego
! urządzeniejestuziemione;
należyjepodłączaćtylkodo
uziemionegoźródłazasilania;
należytakżesprawdzić,czy
gniazdoiprzedłużaczsą
odpowiedniochronione
- lampa może być regulowana w osi
podłużnej, bez obrotów w osi
pionowej
- zablokuj lampę w jednej pozycji,
dokręcając nakrętkę motylkową A
- ustaw lampę na żądany kąt
oświetlania, luzując/dokręcając
obydwie śruby motylkowe D
KONSERWACJA / SERWIS
• To urządzenie nie jest przeznaczone
do zastosowań profesjonalnych
• Urządzenie należy czyścić miękką
szmatką (do czyszczenia nie wolno
Table of contents
Languages:
Other Skil Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

Larson Electronics
Larson Electronics EPL-FL-26 quick guide

Jula
Jula 424-009 operating instructions

KS Tools
KS Tools 150.4316 operating instructions

brennenstuhl
brennenstuhl ML DA 1206 DE 3993 operating instructions

ATD Tools
ATD Tools Saber ATD-80355 owner's manual

Milwaukee
Milwaukee 49-24-0100 Operator's manual