SKYLOTEC HSG KOMPAKT User manual

© SKYLOTEC
MAT-BA-0083-00
Stand 11.02.2019
(EU) 2016/425
0123
2
1
+
SKYLOTEC GmbH
Im Mühlengrund 6-8
56566 Neuwied · Germany
Fon +49 (0)2631/9680-0
Fax +49 (0)2631/9680-80
Mail [email protected]
Web www.skylotec.com
GEBRAUCHSANLEITUNG
HÖHENSICHERUNGSGERÄTE
Instruction for use
Gebrauchsanleitung
Istruzioni d‘uso
Instructions d‘utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Talimatlar
Instrukcje
Utasítás
GB
DE
IT
FR
ES
PT
NL
DK
NO
FI
SE
GR
TR
PL
HU
CZ
SK
RO
SL
BG
EE
LT
LV
RU
RS
HR
Instrukce
Inštrukcie
Instrucţiuni
Navodila
инструкции
Juhised
Instrukcijos
Instrukcijas
инструкции
инструкције
Instrukcije

2
Informationen (Beide Anleitungen beachten)/
Information (Observe both manuals)
2
1+

3
GB Instruction for use
Icons page 5-10
Explanation page 11-14
DE Gebrauchsanleitung
Icons Seite 5-10
Erklärung Seite 15-19
IT Istruzioni d´uso
Icons pagina 5-10
Delucidazion pagina 20-24
FR Instructions d´utilisation
Icons page 5-10
Déclaration page 25-29
ES Instrucciones de uso
Icons página 5-10
Declaración página 30-34
PT Instruções de serviço
Icons página 5-10
Declaração página 35 -39
NL Gebruiksaanwijzing
Icons zijde 5-10
Uiteenzetting zijde 40-44
DK Brugsanvisning
Icons side 5-10
Forklaring side 45-49
NO Bruksanvisning
Icons side 5-10
Forklaring side 50-53
FI Käyttöohjeet
Icons sivu 5-10
Selitys sivu 54-58
SE Bruksanvisning
Icons sida 5-10
Förklaring sida 59-63
GR Οδηγίες χειρισμού
Icons σελίδα5-10
Εξήγηση σελίδα63-67
TR Talimatlar
Icons sayfa 5-10
Açıklama sayfa68-72
PL Instrukcja obslugi
Icons strona 5-10
Wyjaśnienie strona73-77
HU Utasítás
Icons oldal 5-10
Nyilatkozat oldal78-82

4
CZ Instrukce
Icons strana 5-10
Prohlášení strana83-87
SK Inštrukcie
Icons strana 5-10
Vyhlásenie strana 88-92
RO Instrucţiuni
Icons pagină5-10
Declarație pagină93-97
SL Navodila
Icons stran 5-10
Izjava stran 98- 102
BG инструкции
иконка страница5-10
декларация
страница103-107
EE Juhised
Icons
lehekülg 5-10
Deklaratsioon
lehekülg 108-111
LT Instrukcijos
Icons puslapis 5-10
Deklaracija
puslapis 112-115
LV Instrukcijas
Icons lappuse 5-10
Deklarācija
lappuse 116-120
RU инструкции
иконка страница5-10
декларация
страница121-125
RS инструкције
Иконе страница5-10
декларација
страница126-130
HR Instrukcije
Icons strana 5-10
Deklaracija strana 131-135

5
1.) Standards/Normen
2.) General information and types/
Allgemeine Informationen, Typenübersicht
Abb. 1
KOMPAKT
HK PLUS= Gehäuse Kunststoff
HR = Gehäuse Aluminium mit Rettungshub
HR T = HR inkl. Adapter für TRIBOC ( AP-004)
1 = Aufhängeöse
2 = Gehäuse
3 = Sicherheitsleine
4 = personenseitiges Verbindungselement
0123
1
2
3
4
HK PLUS HR HR T
EN
EN 360
CNB/P/11.060

6
Name
L- max.
KOMPAKT
HR
HK PLUS
Produkte/
Products
0123
r ≥ 0,5mm
α ≥ 90°
Gratfrei/
No burrs
CNB/P/11.060
2x r
≥ 0,5 mm
Gratfrei/
No burrs
2x α ≥ 90°
r<0,5 mm

7
2.1) Etiketten/Label
HSG HK PLUS
HSG KOMPAKT
0123
1.
3.
4.
5.
8.
6.
7.
9.
10.
11.
12.
2.
14.
Länge/Length: 5m
Seil / Rope: ø4,8mm vz
Last / Load: (max. 100kg)
Norm / Standard: EN 360:2002
0123
HK 05 PLUS
Länge/Length: 10m
Seil / Rope: ø4,8mm vz
Last / Load: (max. 100kg)
Norm / Standard: EN 360:2002
0123
HK 10 PLUS
Länge/Length: 15m
Seil / Rope: ø4,8mm vz
Last / Load: (max. 100kg)
Norm / Standard: EN 360:2002
: MM/YYYY Serial No.:XXXXXX-XXX
0123
HK 15 PLUS
Art.No.: HSG-050-15 Made in Germany
: MM/YYYY Serial No.:XXXXXX-XXX
Art.No.: HSG-050-10 Made in Germany
: MM/YYYY Serial No.:XXXXXX-XXX
Art.No.: HSG-050-05 Made in Germany
3.
9.
7.
6.
12.
5.
4.
2.
13.
11.
1.
r ≥ 0,5mm
α ≥ 90°
Gratfrei/
No burrs
40
Suitable for horizontal use applications/
Horizontal einsetzbar
This side up!/
Diese Seite oben!

8
3.) Vertical use/Vertikale Anwendung
Abb. 2
Δl 2,00 m
+ ca. 1,0 m
Safety distance/
Sicherheitsabstand
Hli
Hli = 3,00 m
Anchor point/Anschlagpunkt
4.) Horizontal use/Horizontale Anwendung
Abb. 3
Δl 3,00 m
Hli
r<0,5 mm
+ ca. 1,0 m
Safety distance/
Sicherheitsabstand
Hli = 4,00 m
Anchor point/
Anschlagpunkt
40
Special marking for horizontal use on the label(device)/
Besondere Kennzeichnung für den horizontalen Einsatz auf dem
Etikett (Gerät)
Suitable for horizontal use applications/
Horizontal einsetzbar
This side up!/
Diese Seite oben!

9
5.) HSG with lifting function/HSG mit Hebefunktion
5
6
7
8
9
Abb. 4
6.) Use/Anwendung
6.1
6.36.2

10
F max.
6.4
1,5 m 1,5 m
No!
6.5 6.6
6.7 6.8 6.9
F
6.13 6.14
6.10 6.11 6.12
max. 45°

11
GB Instruction for use
Usage okay
Proceed with caution during usage
Danger to life
Not useable for this/Not available in this version
1.) Standards (see Table 1)
2.) General information, fall arrest block type overview
When used in a fall arrest system with an anchor point and safety
harness,asperEN361(seeg.1),fallarrestblocks(FABs)are
used exclusively for the safeguarding of persons exposed to the
risk of a fall during their work (e.g. on ladders, roofs, scaffolding
etc.). The user is able to move freely when ascending and
descending. The integrated spring allows the steel cable (HK
PLUS)/PES webbing (HSG KOMPAKT) to self-retract into the
device. However, the pulling force is so low, that the user barely
notices it.
In the event of a fall, the device locks as soon as the speed of the
fall reaches about 1.5 m/s. Fall arrest blocks must not be used
above bulk material or similar materials in which there is the
possibility of sinking. In this instance, the lock-on speed is not
reached and sinking cannot be stopped. (Fig. 5.14)
Fall arrest blocks limit the energy created during a fall to such an
extent that the human body is able withstand this energy. Once a
fall arrest block has been deployed to arrest an actual fall, it must
be withdrawn from use and inspected by a competent person. If the
inspectionndingsarenegative,itmustberetiredanddestroyed!
Inspection and maintenance:
When supplied with a complete system, individual components
must not be replaced. The inspection (documented visual inspection
and performance test), which takes place at least once a year (as
per EN), must be carried out by a competent person in accordance
with DGUV 312-906 (i.e. pursuant to the national regulations for the
inspection of PPE) Servicing (documented dismantling and
thorough inspection), which takes place at least once every 5
years, is only to be carried out by SKYLOTEC.
Regular inspections and maintenance depend on the actual lift
intervals and the environment (dust, humidity etc.) in which the fall
arrest block is used.
Weight restrictions:
HSG HK PLUS: 9 - 100 kg
HSG KOMPAKT: 5 - 100kg
HSG HK L: 9 - 250 kg

12
Installingthefallarrestblock(g.1):
All fall arrest blocks can be attached on the anchor side (1) to a
suitable anchor point (min. 12 kN as per EN) with a carabiner (e.g.
Oval Steel S) or with a carabiner and sling (e.g. 22 kN LOOP), with
a minimum breaking strength of 22 kN.
ATTENTION: Never use lanyards or other energy absorbing
connecting devices to extend the anchor point. This could render
inoperative the locking function of the device.
TheHSGKOMPAKTcanalsobescreweddirectlyontoaveried
static structure with an M10 machine screw with a bolt quality of at
least 8.8.
Only clip the connector at the user end (4) into an attachment point
marked ‘A’ on the safety harness.
The housing (2) must not rest on edges and the retractable lifeline
(cable, webbing, 3) must not be obstructed in its direction of travel,
and under no circumstances be directed over edges or around
corners. (Point 4)
2.1) Labels
1. Manufacturer + address
2. Length
3. Read instructions
4. Relevant standards
5. Product name
6. CE marking of the supervisory body
7.Manufacturer
8. QR code
9. Month and year of manufacture
10. In-house barcode
11. Article number
12. Serial number
13. Max. nominal load
14. Authorised for use on edges
3.) Vertical applications
To minimise pendulum falls, the anchor point should always be as
perpendicular as possible to the person. The minimum required fall
clearance beneath the standing surface is calculated by individual
elementsofthesystem(g.2):Fallarrestblockstoppingdistance
(Δl)+safetymargin(1m)+whereapplicable,anchoragesystem
stretch (observe the manufacturer’s user instructions for the safety
harness) = min. RD
4.) Horizontal application of the HK PLUS
The HK PLUS has been developed for use in horizontal orientations.
Toconrmsuitability,variousedgetests(steeledgeradius=0.5
mmwithoutburrs)werecarriedoutandthedeviceswerecertied
accordingly. On the basis of these tests, the fall arrest blocks are
suitable for horizontal applications. To protect the label and to

13
ensure it is more easily read during use, we recommend placing
the unit on a horizontal surface with the label facing upwards. The
functionality of the device is not affected by this. Regardless of
these tests, the following must be considered when using in a
horizontal or diagonal position where there is a risk of falling over
an edge:
1. If the risk analysis, conducted before work begins, shows that
the fall edge is particularly ‘sharp’ and/or is ‘not free from burrs’, the
risk of falling over the edge must be eliminated or edge protection
must be installed.
2. The anchor point of the fall arrest block must never be below the
level of where the user is standing.
3. The angle of the edge must be at least 90°. ATTENTION: The
HSG KOMPAKT is not suitable for horizontal applications!
5.) Use
5.1) Prior to using the device, it must be checked for signs of a fall,
including a visual inspection and functionality test. First of all,
inspect the unit, including the full length of the retractable lifeline,
for damage (tears, distortion, corrosion etc.). When doing so, make
sure that the lifeline easily pulls out and retracts . (Never release
and allow it to retract uncontrolled, always let it retract in a controlled
fashion). To test the locking function, give a quick and powerful tug
on the line, in order to verify that the fall arrest block locks. When
conducting a functionality test, listen out for any unusual noises
(clattering etc.). If any faults have been established, or any doubts
exist about the safe condition of the device, the fall arrest block
must be removed from use immediately and inspected by a
competent person.
5.2) Be vigilant with regards to the dangers of electricity wires.
5.3) Always ensure that all carabiners are properly locked.
5.4) The maximum force on the structure in the event of a fall is 6 kN.
5.5) Avoid any slack.
5.6) Wherever possible, the anchor point must be perpendicular to
the working position. If the anchor point is below the work area,
there is the danger of hitting structures lower down in the event of
a fall. If the anchor point is at the side, there is the danger of hitting
structures at the side. To prevent a pendulum fall, the work area or
more specically sideways movement must be limited to a
maximum of 1.5 m on both sides of the central axis. In other cases,
individual anchor points are not to be used, but rather, Type C/
Class C anchorage systems for example (only if approved for
shareduse),orTypeD/ClassDasperEN795.Thedevicemustbe
able to hang freely at the anchor point. Should this not be possible,
oragreaterdeectionisrequired,individualanchorpointsshould
notbeused,butinsteadasysteminaccordancewithe.g.EN795
ClassD(tracks)orC(cable)(g.5.6).
5.7-5.8)Beawareofloosebeamends.
5.9) Always properly lock the carabiner.

14
5.10) Do not knot the suspension element.
5.11) Do not use in a choke hitch.
5.12) - 5.13) Locking carabiners and/or connectors must always be
protected against cross-loading and bending under a load.
5.14) Do not use over bulk material or similar materials.
Only use the fall arrest block as intended and not, for example, as
a work positioning lanyard, i.e. do not hold onto the fall arrest block
or pull yourself up on it.
6.) Certicate of Identication and Warranty
Theinformationontheafxedlabelscorrespondsto thatofthe
supplied product (see serial number).
a) Product name
b) Article number
c) Dimensions/length
d) Material
e) Serial no.
f) Month and year of manufacture
g 1-x) Standards (international)
h1-x)Certicatenumber
i 1-x) Certifying body
j1-x)Certicatedate
k 1-x) Max. number of persons
l 1-x) Test weight
m1-x) Max. load/breaking strength
n) Manufacturing supervisory body; quality management system
o) Declaration of Conformity source
The full Declaration of Conformity can be accessed via the following
link: www.skylotec.com/downloads
7.) Inspection card
7.1–7.5)Tobecompletedintheeventofaninspection
7.1)Date
7.2)Tester
7.3)Reason
7.4)Comments
7.5)Nextinspection
8.) Specic information
8.1–8.4)Tobecompletedbythepurchaser
8.1) Date of purchase
8.2) First use
8.3) User
8.4) Company
9.) List of certifying bodies

15
Nutzung in Ordnung
Vorsicht bei der Nutzung
Lebensgefahr
Nicht anwendbar oder nicht verfügbar
1.) Normen (siehe Tabelle 1)
2.) Allgemeine Informationen, Typenübersicht
Höhensicherungsgeräte
Höhensicherungsgeräte (HSG) dienen in einem Auffangsystem in
Verbindung mit einem Anschlagpunkt und einem Auffanggurt nach
EN 361 (siehe Abb. 1) ausschließlich zur Absicherung von
Personen, die während Ihrer Arbeit der Gefahr eines Absturzes
ausgesetzt sind (z. B. auf Leitern, Dächern, Gerüsten, usw.).
Während des Auf- und Absteigens kann sich der Benutzer frei
bewegen. Durch die integrierte Feder wird das Stahlseil (HK
PLUS)/ PES Gurtband (HSG KOMPAKT) selbstständig in das
Gerät eingezogen. Die Zugkraft ist dabei allerdings so gering, dass
der Benutzer sie kaum wahrnimmt.
Im Falle eines Absturzes blockiert das Gerät, sobald die
Fallgeschwindigkeit ca. 1,5m/s erreicht. Über Schüttgut oder
ähnliche Stoffe, in denen man versinken kann, dürfen
Höhensicherungsgeräte nicht eingesetzt werden. Die nötige
Blockiergeschwindigkeit wird in einem solchen Fall nicht erreicht
und das Versinken kann nicht gestoppt werden. (Abb. 5.14)
Die HSG begrenzen die bei einem Sturz erzeugte Energie soweit,
dass der Körper dieser Energie standhalten kann. Wurde ein HSG
einmal eingesetzt, um einen tatsächlichen Sturz abzufangen, muss
es der Benutzung entzogen und von einer sachkundigen Person
überprüft werden. Bei negativen Prüfergebnissen muss es
umgehend aus dem Verkehr gezogen und vernichtet werden!
Überprüfung und Wartung:
Bei der Lieferung eines vollständigen Systems dürfen einzelne
Bestandteile nicht ersetzt werden. Die mindestens jährlich (nach
EN) stattndende Überprüfung (dokumentierte Sicht- und
Funktionskontrolle) muss von einer sachkundigen Person gemäß
DGUV 312-906 (d. h. den nationalen Vorschriften für die PSA-
Überprüfung entsprechend) durchgeführt werden.
Diemindestensalle5JahrestattndendeWartung(dokumentierte
Zerlegung und intensive Überprüfung) darf nur durch SKYLOTEC
durchgeführt werden. Die regelmäßige Überprüfung und Wartung
richtet sich nach den tatsächlichen Hubintervallen und der
DE Gebrauchsanleitung

16
Atmosphäre (Staub, Feuchtigkeit, usw.) in der das HSG eingesetzt
wird.
Gewichtsgrenzen:
HSG HK PLUS: 9 - 100 kg
HSG KOMPAKT: 5 - 100kg
HSG HK L: 9 - 250 kg
Anbringen der HSG (Abb. 1):
Alle HSG können an der Anschlagseite (1) mittels eines Karabiners
(z.B. Oval Stahl S) oder mittels eines Karabiners und einer
Bandschlinge (z.B. LOOP 22kN), mit mindestens 22kN Bruchlast,
an einem geeigneten Anschlagpunkt (nach EN min. 12kN)
angeschlagen werden.
Achtung: Niemals Verbindungsmittel oder andere dämpfende
Verbindungen verwenden um den Anschlagpunkt zu verlängern.
Dies könnte die Blockierfunktion des Gerätes außer Kraft setzen!
Das HSG KOMPAKT kann ebenfalls mittels einer
Maschinenschraube M10, Mindestgüte 8.8 direkt an die, statisch
nachgewiesene, Struktur angeschraubt werden.
Das personenseitige Verbindungselement (4) ausschließlich in
einer mit einem „A“ gekennzeichneten Auffangöse am Auffanggurt
einhaken.
DieGehäuse(2)dürfennichtaufKantenauiegenunddieaus-
und einlaufende Sicherheitsleine (Seil, Gurtband 3) darf in ihrer
Bewegungsrichtung nicht behindert werden und sollte keinesfalls
über Kanten oder Umlenkungen geführt werden. (Punkt 4)
2.1) Etiketten
1. Hersteller inkl. Anschrift
2. Länge
3. Anleitung beachten
4. Relevante Normen
5. Artikelbezeichnung
6. CE Kennzeichnung der überwachenden Stelle
7.Hersteller
8. QR-Code
9. Monat und Jahr der Herstellung
10. Interner Barcode
11. Artikelnummer
12. Seriennummer
13. Max. Nennlast
14. Kantennutzung erlaubt
3.) Vertikale Verwendung
Der Anschlagpunkt sollte sich immer möglichst lotrecht über der
Person benden, um einen Pendelsturz zu minimieren. Die
benötigtelichteHöheunterderStandächeerrechnetsichausden
einzelnenFaktorendesSystems(Abb.2):BremsstreckeHSG(Δl)

17
+ Sicherheitsabstand (1m) + ggf. Dehnung des Anschlagsystems
(Gebrauchsanleitung Auffanggurt des Herstellers beachten) = Hli
min
4.) Horizontale Verwendung HK PLUS
Die HK PLUS wurden für die lagenunabhängige horizontale
Nutzung entwickelt. Zur Bestätigung der Eignung wurden
verschiedene Kantentests (Stahlkante Radius = 0,5 mm ohne Grat)
durchgeführtunddieGeräteentsprechendzertiziert.AufBasis
dieser Tests, sind die HSG für die horizontale Verwendung
geeignet. Zum Schutz der Beschriftung und zur besseren
Lesbarkeit während der Anwendung wird empfohlen das Gerät mit
dem Aufkleber nach oben auf die horizontale Fläche zu legen. Die
Funktion des Gerätes wird hiebei nicht beeinusst. Unabhängig
von diesen Tests, müssen folgende Dinge bei einem Einsatz in
schrägen oder horizontalen Positionen, bei denen das Risiko eines
Sturzes über eine Kante besteht, in Betracht gezogen werden:
1.Wenndie vorBeginnderArbeit durchgeführteRisikoeinschätzung
zeigt, dass die Absturzkante besonders „scharf“ und/oder „nicht frei
von Grat“ ist, muss das Risiko eines Kantenabsturzes
ausgeschlossen sein oder es muss ein Kantenschutz montiert
werden
2. Der Anschlagpunkt des HSG darf sich niemals unterhalb der
StandebenedesBenutzersbenden
3. Die Umlenkung an der Kante muss mindestens 90° betragen.
Achtung: Das HSG KOMPAKT ist nicht für die horizontale
Anwendung geeignet!
5.) Verwendung
5.1)VorVerwendungderVorrichtungmusseineFallindikatorkontrolle
inklusive einer Sicht- und Funktionskontrolle durchgeführt werden.
Als erstes sollte die Einheit überprüft werden, einschließlich der
vollenLängedereinziehbarenSicherheitsleineaufBeschädigungen
(Risse, Deformierungen, Korrosion, usw.). Hierbei ist
sicherzustellen, dass sich die Sicherheitsleine problemlos heraus
und wieder einziehen lässt. (Niemals loslassen und unkontrolliert
einziehen lassen, Einzug immer kontrolliert durchführen) Um die
Blockierfunktion zu überprüfen, schnell und kräftig an der Leine
ziehen, um sicherzustellen, dass das HSG blockiert. Bei der
Funktionsprüfung auf ungewöhnliche Geräusche achten (Klackern
o. Ä.). Wenn irgendwelche Fehler festgestellt werden, oder wenn
Zweifel über den sicheren Zustand des Gerätes bestehen, muss
das HSG sofort der Benutzung entzogen und durch einen
Sachkundigen überprüft werden.
5.2) Auf die Gefahr durch elektrische Leitungen achten.
5.3) Immer darauf achten, das alle Karabiner korrekt verschlossen
sind.
5.4) Die, im Falle eines Sturzes, in die Struktur geleitete Kraft
beträgt max. 6kN.

18
5.5) Schlaffseil vermeiden.
5.6) Der Anschlagpunkt sollte sich möglichst senkrecht über der
Arbeitsstellebenden.BendetsichderAnschlagpunktunterhalb
des Arbeitsplatzes, besteht im Falle eines Sturzes die Gefahr des
Aufschlagens auf tiefer gelegene Bauteile. Bendet sich der
Anschlagpunkt seitlich, so besteht die Gefahr des Aufschlagens
auf seitliche Bauteile. Um einen Pendelsturz zu verhindern, sind
der Arbeitsbereich bzw. die seitliche Bewegungen aus der
Mittelachse zu beiden Seiten jeweils aus max. 1,5m zu begrenzen.
In anderen Fällen sind keine Einzelanschlagpunkte, sondern z. B.
Anschlageinrichtungen Typ C / Klasse C (nur wenn für gemeinsame
Verwendungzugelassen)oderTypD/KlasseDnachEN795zu
verwenden. Das Gerät muss dabei freischwingend im
Anschlagpunkt hängen. Sollte dies nicht möglich sein, oder größere
Auslenkungen erforderlich sein, sollten keine einzelnen
Anschlagpunkte verwendet werden, sondern ein System nach z.B.
EN795KlasseD(Schiene)oderC(Seil)(Abb.5.6).
5.7-5.8)AufloseTrägerendenachten
5.9) Karabiner immer richtig verschließen
5.10) Tragmittel nicht knoten
5.11) Nicht im Schnürgang verwenden
5.12 - 5.13) Sicherheitskarabiner und/oder Verbindungselemente
müssen in jedem Fall vor Quer- und Knickbelastung geschützt
werden.
5.14) Nicht über Schüttgut oder ähnliche Stoffe anwenden.
Verwenden Sie das HSG nur bestimmungsgemäß und z.B. nicht
als Halteseil, d.h. halten Sie sich nicht am HSG fest oder ziehen
Sie sich daran hoch.
6.) Identizierungs- und Gewährleistungszertikat
Die Informationen auf den applizierten Aufklebern entsprechen
denen des mitgelieferten Produktes (s. Seriennummer).
a) Produktname
b) Artikelnummer
c) Größe /Länge
d) Material
e) Serien- Nr.
f) Monat und Jahr der Herstellung
g 1-x) Normen (international)
h1-x)Zertikatsnummer
i1-x)Zertizierungsstelle
j1-x)Zertikatsdatum
k 1-x) Max. Personenzahl
l 1-x) Prüfgewicht
m1-x) Max. Belastung/ Bruchkraft
n) Fertigungsüberwachende Stelle; Qualitätsmanagementsystem
o) Quelle Konformitätserklärung

19
Die vollständige Konformitätserklärung kann unter folgendem Link
abgerufen werden: www.skylotec.com/downloads
7.) Kontrollkarte
7.1–7.5)BeiRevisionauszufüllen
7.1)Datum
7.2)Prüfer
7.3)Grund
7.4)Bemerkung
7.5)NächsteUntersuchung
8.) Individuelle Informationen
8.1-8.4) Vom Käufer auszufüllen
8.1) Kaufdatum
8.2) Erstgebrauch
8.3) Benutzer
8.4) Unternehmen
9.) Liste der zertizierenden Stellen

20
IT Istruzioni d‘uso
Utilizzo okay
Attenzione durante l‘utilizzo
Pericolo di morte
Non utilizzabile in questo modo
1.) Norme (vedere tabella 1)
2.) Informazioni generali, panoramica dei tipi di dispositivi
retrattili
I dispositivi retrattili vengono utilizzati in un sistema di arresto
caduta, collegati a un punto di ancoraggio e una imbracatura
secondo EN 361 (vedere g. 1) esclusivamente per assicurare
persone che sono esposte al rischio di caduta dall’alto durante il
lavoro (ad es. su scale, tetti, impalcature, ecc.). Durante la salita e
la discesa, l’utente può muoversi liberamente. Grazie alla molla
integrata, la fune di acciaio (HK PLUS)/la cintura PES (HSG
KOMPAKT) viene automaticamente raccolta all’interno del
dispositivo. La forza di trazione è però minima, tanto da essere
appena percepibile.
In caso di caduta, il dispositivo si blocca non appena viene
raggiunta una velocità di caduta di ca. 1,5 m/s. I dispositivi retrattili
non devono essere usati sopra merce sfusa o materiali simili, nei
quali si può sprofondare. In casi come questi, infatti, la velocità di
blocco necessaria non verrebbe raggiunta e l’affondamento non
potrebbe quindi essere arrestato. (Fig. 5.14)
I dispositivi retrattili limitano l’energia prodotta dalla caduta a un
livello sopportabile per il corpo. I dispositivi retrattili usati
effettivamente una volta per arrestare una caduta devono essere
ritiratidall’usoecontrollatidaunapersonaqualicata.Incasodi
esito negativo del controllo, il dispositivo deve essere subito ritirato
denitivamenteedistrutto!
Ispezione e manutenzione:
Se viene fornito un sistema completo, non è consentito sostituirne
singoleparti.L’ispezione(controllovisivoe funzionale documentato)
da effettuare a cadenza almeno annuale (secondo EN) deve
essere eseguita da una persona qualicata ai sensi della
DGUV 312-906 (ovvero le norme nazionali per l’ispezione dei DPI)
La manutenzione da eseguire almeno ogni 5 anni (smontaggio
documentato e ispezione accurata) deve essere svolta da
SKYLOTEC.
L’ispezione e la manutenzione periodiche dipendono dagli intervalli
di sollevamento effettivi e dall’ambiente in cui viene utilizzato il
dispositivo retrattile (presenza di polvere, umidità, ecc.).
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other SKYLOTEC Lifting System manuals
Popular Lifting System manuals by other brands

global lift corp
global lift corp COMMERCIAL SERIES installation manual

morse
morse 510M-124 Operator's manual

MoJack
MoJack MoJackPRO Instructions for assembly and operation

Peak
Peak MC-600H Installation and service manual

Vestil
Vestil WTJ-20-3 Series owner's manual

TECHNOLIFT
TECHNOLIFT SL-12 Installation, operation & maintenance manual