Smeg HMF01 User manual

ITEN
MANUALE D’USO
SBATTITORE ELETTRICO
USER MANUAL
HAND MIXER
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HANDRÜHRGERÄT
FR
MANUEL DE L’UTILISATEUR
BATTEUR
NLESPTSVDAFINO
GEBRUIKSAANWIJZING
MIXER
MANUAL DE USO
BATIDORA
MANUAL DE USO
BATEDEIRA
BRUKSANVISNING
MIXER
BRUGSANVISNING
HÅNDMIKSER
KÄYTTÖOHJE
SÄHKÖVATKAIN
BRUKSANVISNING
VISP
RUPL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МИКСЕР
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIKSER
AR
مادختسا بيتك

Consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni per mantenere inalterate le qualità estetiche
e funzionali dell’apparecchio acquistato.
Per ulteriori informazioni sul prodotto: www.smeg.com
We advise you to read this manual carefully, as it contains all the instructions for managing the appliance’s aesthetic and functional
qualities.
For further information on the product: www.smeg.com
Nous conseillons de lire attentivement ce manuel, qui comprend toutes les indications pour maintenir inaltérées les qualités esthétiques
et fonctionnelles de l’appareil acheté.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur le produit: www.smeg.com
Wir empfehlen, diese Bedienungsanleitung, die sämtliche Anweisungen enthält, um das Aussehen und die Funktionsfähigkeit des
Geräts zu erhalten, sorgfältig zu lesen.
Für weitere Informationen über das Produkt wird auf www.smeg.com verwiesen
We adviseren om deze handleiding aandachtig door te lezen. Ze bevat aanwijzingen die nodig zijn om de esthetische en functionele
eigenschappen van het gekochte apparaat intact te houden.
Bezoek voor meer informatie over het product: www.smeg.com
Aconsejamos leer atentamente este manual que contienen todas las indicaciones para mantener inalterada la calidad estética y
funcional del aparato adquirido.
Más información sobre el producto en: www.smeg.com
Aconselhamos que leia atentamente este manual, que refere todas as indicações para manter inalteradas as qualidades estéticas
e funcionais do aparelho comprado.
Para mais informações sobre o produto: www.smeg.com
Vi rekommenderar att ni noga läser denna handbok som anger alla de nödvändiga anvisningarna för att bibehålla den inköpta
apparatens utseende och funktioner.
För mer information om produkten: www.smeg.com
Мы рекомендуем вам внимательно прочитать данное руководство, в котором приводятся все указания, необходимые
для поддержания неизменными эстетических и функциональных свойств приобретенного прибора.
Дополнительную информацию об изделии можно получить на сайте: www.smeg.com
Vi anbefaler, at du nøje læser denne vejledning, som indeholder alle anvisninger til at holde det købte apparat i perfekt funktionsmæssig
og æstetisk stand.
For yderligere informationer om produktet: www.smeg.com
Zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, która zawiera wszystkie wskazania dla utrzymania jakości estetyki i
funkcjonalności zakupionego urządzenia.
Dalsze informacje dotyczące produktu znajdują się na stronie: www.smeg.com
Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Ohjeita noudattamalla taataan laitteen oikeaoppinen ylläpito ja sen ominaisuuksien säilyvyys.
Tuotteeseen liittyvät lisätiedot löytyvät osoitteesta www.smeg.com
Vi anbefaler at du leser denne brukerveiledningen grundig, da den inneholder alle indikasjoner for å bevare de estetiske og
funksjonenelle kvalitetene til produktet du har kjent.
For ytterligere informasjon om produktet: www.smeg.com
www.smeg.com

6
2
7
1
“A”
“B”
6
10
4
3
220-240V~ 50/60Hz
250 W
3
5
8
4a 4b
9
12
A
A
B
B
“C”
11
11
13

Informazioni importanti per l’utente / Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur / Wichtige Informationen für den Benutzer
Belangrijke informatie voor de gebruiker / Información importante para el usuario
Informações importantes para o utilizador / Viktig information för användaren
Важная информация для пользователя / Vigtig information til brugeren
Ważne informacje dla użytkownika / Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Viktig informasjon for brukere /
Avvertenze / Instructions / Avertissements / Hinweise / Waarschuwingen / Advertencias / Advertências /
Varningar / Меры предосторожности / Advarsler / Ostrzeżenia / Varoitukset / Advarsler /
Informazioni generali su questo manuale d’uso, di sicurezza e per lo smaltimento nale / General information on this user manual, on
safety and nal disposal / Informations générales sur ce manuel d’utilisation, sur la sécurité et sur l’élimination dénitive de l’appareil
/ Allgemeine Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung, zur Sicherheit und die endgültige Entsorgung / Algemene informatie over
deze handleiding, veiligheidsinstructies en uiteindelijke verwerking / Información general del manual relativa al uso, la seguridad y la
eliminación nal / Informações gerais sobre este manual do utilizador, segurança e para a eliminação nal / Allmän information om
denna bruksanvising, om säkerhet och för slutligt bortskaffande / Общая информация о данном руководстве по эксплуатации,
безопасности и окончательной утилизации / Generelle oplysninger om denne betjenings- og sikkerhedsvejledning samt endelig
bortskaffelse / Ogólne informacje dotyczące użytkowania, bezpieczeństwa i utylizacji / Käyttöohjetta, turvallisuutta ja käytöstä
poistoa koskevat yleistiedot / Generell informasjon om denne brukerveiledningen, sikkerhet og endelig kassering av produktet /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving / Descripción / Descrição / Beskrivning /
Описание / Beskrivelse / Opis / Kuvaus / Beksrivelse /
Descrizione dell’apparecchio / Appliance description / Description de l’appareil / Beschreibung des Geräts / Omschrijving van het
apparaat / Descripción del aparato / Descrição do aparelho / Beskrivning av apparaten / Описание прибора / Beskrivelse af
apparatet / Opis urządzenia / Laitteen kuvaus / Beskrivelse av apparatet /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning / Использование / Anvendelse /
Użytkowanie / Käyttö / Bruk /
Informazioni sull’uso dell’apparecchio / Information on using your appliance / Informations sur l’utilisation de l’appareil / Informationen
zum Gebrauch des Geräts / Informatie over het gebruik van het apparaat / Información sobre el uso del aparato / Informações sobre
a utilização do aparelho / Information om användning av apparaten / Информация об использовании прибора / Oplysninger
om brug af apparatet / Informacje dotyczące użytkowania urządzenia / Laitteistoa koskevat käyttöohjeet / Informasjon om bruken
av apparatet /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien / Reinigung und Wartung /
Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento / Limpeza e manutenção / Rengöring och underhåll /
Чистка и техническое обслуживание / Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja /
Puhdistus ja hoito / Rengjøring og vedlikehold /
Informazioni per la corretta pulizia e manutenzione dell’apparecchio / Information for proper cleaning and maintenance of the
appliance/ Informations pour un nettoyage et un entretien corrects de l’appareil / Informationen zur ordnungsgemäßen Reinigung und
Wartung des Geräts / Informatie voor de juiste wijze van reiniging en onderhoud van het apparaat / Información sobre la limpieza
y el mantenimiento correctos del aparato / Informações para a limpeza e manutenção corretas do aparelho / Information för korrekt
rengöring och underhåll av apparaten / Информация по корректной очистке и техобслуживанию прибора / Oplysninger om
korrekt rengøring og vedligeholdelse af apparatet / Informacje dotyczące prawidłowego czyszczenia i konserwacji urządzenia /
Laitteiston oikeaa puhdistusta ja huoltoa koskevat tiedot / Informasjon for korrekt rengjøring og vedlikehold av apparatet /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité / Sicherheitshinweise /
Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad / Advertências de segurança / Säkerhetsvarning /
Предупреждение о безопасности / Sikkerhedsanvisninger / Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa /
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset / Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie / Información / Informação /
Information / Информация / Information / Informacja / Tietoa / Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia / Sugestões / Råd /
Рекомендация / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag /

ES - 1
ES
Estimado Cliente:
Le agradecemos por haber comprado la Batidora de Varilla de la Línea Smeg.
Eligiendo nuestro producto, Ud. ha optado por soluciones en las que la
búsqueda de la estética y el diseño técnico innovador ofrecen objetos únicos
que se convierten en elementos decorativos.
Un electrodoméstico Smeg se combina siempre a la perfección con otros
productos de la gama y puede convertirse en un objeto de diseño para la
cocina.
Esperando que aproveche al máximo las funciones de su electrodoméstico,
reciba nuestros más cordiales saludos.
SMEG S.p.A.
Modelo HMF01
Batidora

ES - 2
SEGURIDAD
Advertencias fundamentales sobre la
seguridad.
Cumplir con las instrucciones de seguridad
relativas al uso del aparato en condiciones de
seguridad:
•
No tocar el enchufe con las manos mojadas.
•
Asegurarse que la toma de corriente empleada
siempre sea accesible para poder desconectar
el enchufe cuando sea necesario.
•
No tirar nunca del cable porque podría da-
ñarse.
•
En caso de averías del aparato, no intentar
repararlo.
Apagar el aparato, desconectar el enchufe
de la toma y contactar la Asistencia Técnica.
•
En caso de avería del enchufe o del cable
de alimentación, solicitar solo a la Asistencia
Técnica que realice el cambio para evitar
cualquier riesgo.
•
No sumergir el aparato en el agua.
•
Cuidado: antes de lavarlo desconectar el
enchufe.
•
No dejar colgando el cable de alimentación
del borde de la mesa o de otra supercie, ni
dejar que toque supercies calientes.
•
Conservar el material de embalaje (bolsas de
plástico) fuera del alcance de los niños.
•
Los aparatos pueden ser utilizados por perso-
nas con capacidad física, sensorial o mental
reducidas o bien sin experiencia, siempre
que sean supervisadas o instruidas sobre el
uso seguro del mismo y que comprendan los
peligros relativos al empleo del aparato.
•
Vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
•
No colocar el aparato arriba o cerca de
hornallas eléctricas o a gas o de un horno
caliente.
•
Controlar que dentro del aparato no haya
objetos extraños.
• Cuando se elaboran mezclas densas, y para
evitar el calentamiento, no mezcle con los
garos amasadores durante más de 4 minutos
seguidos. Dejar enfriar el aparato durante 10
minutos antes de utilizarlo en otra elaboración.
•
Apagar el aparato y desconectarlo de la
alimentación antes de tocar las piezas que se
mueven durante el uso.
•
No tapar las suras de ventilación o de elimi-
nación del calor.
•
Sumergir las varillas batidoras en el recipiente
con los ingredientes antes de poner en marcha
el aparato.
Conexión del aparato
Asegurarse que la corriente y la frecuencia de la
red eléctrica sean las mismas que las indicadas
en la placa de datos del aparato.
En caso de incompatibilidad entre la toma y el
enchufe del aparato, contactar el servicio de
asistencia técnica para reemplazarla.
•
Los niños no deben utilizar el aparato. Man-
tenga el aparato y su cable fuera del alcance
de los niños.
•
Los niños no deben jugar con el aparato.
•
Desconectar siempre el aparato de la red
eléctrica si no permanece vigilado o antes del
montaje, del desmontaje o de la limpieza.
•
Apagar el aparato y desconectarlo de la
alimentación antes de cambiar los accesorios
o de acercarse a las partes en movimiento
durante el uso.
Advertencias

ES - 3
ES
Uso conforme con el destino previsto
•
No utilizar el aparato para ningún otro n que
no sea el previsto durante su fabricación. La
batidora debe destinarse exclusivamente a
mezclar, amasar o montar nata o claras de
huevo a nieve.
•
El aparato está diseñado para ser utilizado en
aplicaciones domésticas y similares, como:
- en la zona cocina de tiendas, ocinas y otros
lugares de trabajo por parte del personal;
- en bed and breakfast y casas rurales;
- en hoteles, moteles y residencias por parte
de los clientes;
•
Otros usos, como, por ejemplo, en restaurantes,
bares y cafeterías, se consideran indebidos.
Responsabilidad del fabricante
El fabricante declina cualquier responsabilidad
por daños sufridos por personas y cosas cau-
sados por:
•
Uso del aparato diferente de aquel previsto;
•
Falta de lectura del manual de uso;
•
El forzamiento de una o más partes del apa-
rato;
•
Uso de repuestos no originales;
•
Incumplimiento de las advertencias de seguri-
dad.
Conservar estas instrucciones ade-
cuadamente. Si el aparato se
cede a otras personas, entregarles también
estas instrucciones de uso.
•
Estas instrucciones pueden descargarse de la
página Web de Smeg “www.smeg.com”.
ELIMINACIÓN
Los aparatos eléctricos no deben eliminarse junto
con los residuos domésticos.
Los aparatos que llevan el símbolo están
sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE.
Todos los aparatos eléctricos y electrónicos fuera
de uso deben eliminarse por separado de los
residuos domésticos, entregándolos a los centros
previstos por el Estado. Eliminando correctamente
el aparato se evitarán daños al medioambiente
y riesgos para la salud de las personas. Más
información sobre la eliminación del aparato
puede solicitarse al Municipio, a la Ocina
encargada del desguace o a la tienda donde
compró el aparato.
Advertencias

ES - 4
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
(Fig.A)
1Oricios de encastre de accesorios
2Empuñadura
3Palanca expulsión accesorios
4Pantalla velocidad y temporizador
5Botón de encendido y apagado
6Botón regulación de la velocidad
7Varillas optimus
8Garos amasadores
9Varillas de alambre
10 Bolsa porta accesorios
11 Patas
12 Placa de identicación
13
Abrazadera enrolla cable
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
(12)
La placa de identicación contiene los datos
técnicos, el número de serie y el marcado. La
placa de identicación nunca debe quitarse.
ANTES DEL PRIMER USO
• Desembalar con cuidado el aparato y
quitar todo el material de embalaje y las
etiquetas adhesivas.
• Limpiar la base del motor con un paño
húmedo.
Lavar todos los componentes y secar con
cuidado (véase pár. “Limpieza y Manteni-
miento”).
Antes del uso comprobar que
todos los componentes estén en
buen estado.
MONTAJE DE LOS
COMPONENTES (Fig. B)
• Las varillas y los garos amasadores deben
insertarse en el sentido correcto y no son
intercambiables.
• Insertar la varilla o el garo amasador con
el collar circular (A) en el asiento con
forma circular (A).
• Insertar la varilla o el garo amasador con
el collar octagonal (B) en el asiento con
forma octagonal (B).
No emplear juntos dos accesorios
diferentes.
DESCRIPCIÓN DE LOS MAN-
DOS Y DE LOS ACCESORIOS
El aparato posee 3 botones y una pantalla que
muestran el tiempo y la velocidad.
Pantalla (4)
(4a) (4b)
Velocidad elegida
Avance temporizador
en minutos
Avance temporizador
en segundos
Botones
(5)
Botón Encendido/Apagado
(6) Disminución de
la velocidad
Aumento de
la velocidad/
Función Turbo
(mantener pulsado)
Varillas optimus (7)
• Utilizar estos accesorios para masas semi-
duras, cremas de consistencia mediana,
masas a base de chocolate, masa frola,
masas para tortas y bizcochos, etc.
• Emplear siempre las dos varillas.
Descripción / Montaje / Mandos

ES - 5
ES
Garos amasadores (8)
• Utilizar estos accesorios para masas den-
sas, como por ejemplo masa para pan,
pizza, pasta de huevo, etc.
• Siempre emplear los dos garos.
Varillas de alambre (9)
• Utilizar estos accesorios para cremas con
poca consistencia, salsas, mayonesas,
para montar claras de huevo, líquidos,
huevos, etc.
• Emplear siempre las dos varillas.
Asegurarse que el recipiente em-
pleado tenga la altura y el ancho
adecuados, y colocarlo sobre una
supercie estable.
USO (Fig. A)
• Conectar el enchufe en la toma, la pantalla
(4) está apagada.
• Pulsar el botón se activa el Modo
Stand-by: la pantalla (4a) muestra 0 y la
pantalla (4b) muestra 00, todos intermiten-
tes.
Después de 30 segundos sin
utilizar, la pantalla se apaga.
• Estando en el Modo Stand-by presionar los
botones / para encender el
motor y aumentar o disminuir la velocidad,
la pantalla (4b) comienza a contar desde
01 segundos hasta 59 segundos mientras
que la pantalla (4a) muestra la velocidad
elegida.
• Después de 1 minuto en elaboración, la
pantalla (4b) se ajusta a cero y el primer
segmento de la línea de avance en minutos
comienza a parpadear indicando que ha
pasado 1 minuto.
La indicación vuelve a aparecer en el se-
gundo minuto y se repite hasta los 4 minutos
y 59 segundos. Pasado este período de
tiempo:
• El motor se detiene automáticamente.
• La pantalla (4a) muestra 0.
• La pantalla (4b) muestra 4m59s inter-
mitente.
• Con el motor en funcionamiento, pulsando
el botón se vuelve al Modo Stand-by.
• Pulsando por segunda vez el botón
la batidora se apaga.
Sistema Encendido Gra-
dual (Smooth Start)
Cuando se enciende el aparato,
la velocidad aumenta de forma
progresiva hasta alcanzar la
velocidad jada. De este modo
se evita dañar el aparato y los
utensilios y que los ingredientes
se desborden del contenedor
utilizado.
Función Turbo
• Manteniendo pulsado el botón duran-
te 1 segundo se activa la Función TURBO:
En la pantalla (4a) aparece el número 9
y en la pantalla (4b) siguen pasando los
segundos. El motor alcanzará la velocidad
máxima permitida.
• Una vez que se suelta el botón la
velocidad del motor disminuye volviendo a
la que aparecía antes en la pantalla (4a).
En la pantalla (4b) siguen aumentando los
segundos.
• Con el motor en funcionamiento, pulsando
el botón se vuelve al Modo Stand-by.
Uso

ES - 6
RECOMENDACIONES
• Activar el aparato a velocidad baja hasta
que los ingredientes se mezclen y luego
aumentar la velocidad, en función de la
operación a realizar.
• Las condiciones climáticas, las diferencias
de temperatura estacionales, la tempera-
tura del ambiente y la consistencia de los
ingredientes pueden inuir en el tiempo
necesario para realizar una preparación
y en el resultado obtenido.
• En las masas densas, para mejorar los
resultados, elaborarlas acompañándolas
con movimientos rotativos y controlar que
los ingredientes líquidos representen por lo
menos el 50% del total de la masa.
Para trabajar masas densas, no
superar la cantidad máxima de
500 g de harina y esperar aprox.
5 minutos hasta que se enfríe
antes de realizar la siguiente
elaboración. Apagar el aparato
apenas se consigue la consisten-
cia adecuada.
Colocar el recipiente a utilizar sobre
una supercie plana y bien estable.
Cuando se utiliza el aparato o
cuando no se usa, es posible
colocar el aparato apoyado so-
bre las patas (11) (Fig.C).
El aparato está dotado de un dis-
positivo de protección que inte-
rrumpe el funcionamiento en caso
de sobrecarga. Cuando se activa,
aparece en la pantalla el símbolo
intermitente; apagar el apa-
rado, desconectar el enchufe de
la toma eléctrica, esperar por lo
menos 10 minutos y volver a co-
nectar la alimentación a la toma.
VELOCIDADES ACONSEJADAS
Se recuerda que estas recomen-
daciones son simplemente indi-
cativas y que la velocidad a
elegir depende del tamaño del
recipiente, de los ingredientes a
elaborar y de las preferencias
personales.
Velocidades
Función Accesorios
Baja
1 - 3
Mezclar
Amalgamar los
ingredientes
Baja
1- 3
Amasar
Trabajar las
masas leudadas
(pan, pizza)
Media
4 - 6
Mezclar
Mezclar masas
líquidas.
Mezclar
compuestos que
contengan huevo
y mantequilla,
como las
mezclas para
tortas
Alta
7 - 9
Montar
Montar las
masas livianas,
o la nata,
montar las claras
a nieve o montar
salsas
Para mezclar y amasar las masas
leudadas utilizar solamente los
garos amasadores.
Sugerencias y consejos

ES - 7
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
(Fig. C)
Antes de realizar la operación de
limpieza, desconectar SIEMPRE el
enchufe de la toma de corriente
y dejar enfriar el aparato. No
sumergir la base del motor (1) en
agua u otros líquidos.
El manual de instrucciones contiene las ins-
trucciones especícas para la limpieza, el
mantenimiento y las operaciones recomenda-
das por el fabricante destinadas al cliente.
Cualquier otra intervención debe realizarla
un representante de un servicio autorizado.
• Llevar hacia arriba la palanca de expulsión
accesorios (3) y quitarlos.
• Las varillas batidoras y los garos amasa-
dores se pueden lavar en lavavajillas.
• Secar cada parte del aparato después de
limpiarlo.
• La base del motor puede limpiarse primero
con un paño húmedo y luego con uno seco.
Evitar el uso de detergentes o de materiales
abrasivos.
Limpieza y mantenimiento

ES - 8
Qué hacer si...
Problema Posibles causas Solución
El motor trabaja a una
velocidad inferior a la
elegida.
La masa en el recipiente es
demasiado densa.
Quitar una parte para
aligerar la elaboración.
El motor no se pone en
marcha.
No está conectado el
enchufe.
Conectar el enchufe.
No se ha encendido el
aparato.
Encender el aparato
pulsando el botón ON/OFF.
El motor está averiado. Diríjase a un centro de
asistencia.
Las varillas batidoras
dejan de girar y en
la pantalla aparece
el símbolo
intermitente.
El aparato posee un
dispositivo de protección
que interrumpe el
funcionamiento del motor
en caso de sobrecarga.
Para reiniciarlo, apagar y
desconectar el aparato y
dejarlo enfriar por lo menos
10 minutos. Luego volver a
conectar la alimentación a
la toma.
Los accesorios no
se encastran en su
posición.
No se está insertando el
accesorio en el oricio
correcto.
Cuando se introduce el
accesorio, la forma de éste
debe coincidir con la de su
asiento.
Si el problema no se resuelve o surge otro tipo de avería, contactar con el servicio
de asistencia de la zona.
El aparato es conforme con las Directivas Europeas 2014/35/CE, 2014/30/CE y 2009/125/CE.
La conformidad con la cláusula 11 de la directiva EN 60335 se vericó realizando las siguientes preparaciones:
A. Varillas de alambre: 5 claras. Tiempo de funcionamiento breve: 2 minutos con 20 segundos. Velocidad: 9.
B. Varillas optimus: 500 ml de nata. Tiempo de funcionamiento breve: 4 minutos. Velocidad: 9.
C. Garos amasadores: 900 g de harina + 648 g de agua. Tiempo de funcionamiento breve: 5 minutos.
Velocidad: 9.

Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri
prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo
valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour
l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et
n’ont qu’une valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und
Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om
zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet
bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen,
por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem
apenas valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i denna bruksanvisning är
vägledande och därmed inte bindande.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает
полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве
по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for at være en forbedring af det
oprindelige produkt, uden forudgående varsel. Illustrationer og beskrivelser i denne betjeningsvejledning er derfor ikke
bindende og kun vejledende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
przydatne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i
mają charakter poglądowy.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som
retningsgivende.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for the improvement of its products without
priornotice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Other manuals for HMF01
6
Table of contents
Other Smeg Hand Mixer manuals
Popular Hand Mixer manuals by other brands

Black & Decker
Black & Decker PowerPro MX150 Series Use and care book

BOMANN
BOMANN Sm 384 CB instruction manual

Bosch
Bosch MFQ40GB instruction manual

Kenwood
Kenwood kMix HM800 series instructions

Continental Refrigerator
Continental Refrigerator CE-MX101 user manual

Morphy Richards
Morphy Richards Accents Series manual