Smeg HMF01 User manual

ITEN
MANUALE D’USO
SBATTITORE ELETTRICO
USER MANUAL
HAND MIXER
Consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni per mantenere inalterate le qualità estetiche
e funzionali dell’apparecchio acquistato.
Per ulteriori informazioni sul prodotto: www.smeg.com
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HANDRÜHRGERÄT
FR
MANUEL DE L’UTILISATEUR
BATTEUR
NLESPTSVDAFINO
GEBRUIKSAANWIJZING
MIXER
MANUAL DE USO
BATIDORA
MANUAL DE USO
BATEDEIRA
BRUKSANVISNING
MIXER
BRUGSANVISNING
HÅNDMIKSER
KÄYTTÖOHJE
SÄHKÖVATKAIN
BRUKSANVISNING
VISP
RUPL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МИКСЕР
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIKSER
AR
We advise you to read this manual carefully, as it contains all the instructions for managing the appliance’s aesthetic and functional
qualities.
For further information on the product: www.smeg.com
Nous conseillons de lire attentivement ce manuel, qui comprend toutes les indications pour maintenir inaltérées les qualités esthétiques
et fonctionnelles de l’appareil acheté.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur le produit : www.smeg.com
Wir empfehlen, diese Bedienungsanleitung, die sämtliche Anweisungen enthält, um das Aussehen und die Funktionsfähigkeit des
Geräts zu erhalten, sorgfältig zu lesen.
Für weitere Informationen über das Produkt wird auf www.smeg.com verwiesen
We adviseren om deze handleiding aandachtig door te lezen. Ze bevat aanwijzingen die nodig zijn om de esthetische en functionele
eigenschappen van het gekochte apparaat intact te houden.
Bezoek voor meer informatie over het product: www.smeg.com
Aconsejamos leer atentamente este manual que contienen todas las indicaciones para mantener inalterada la calidad estética y
funcional del aparato adquirido.
Más información sobre el producto en: www.smeg.com
Aconselhamos que leia atentamente este manual, que refere todas as indicações para manter inalteradas as qualidades estéticas
e funcionais do aparelho comprado.
Para mais informações sobre o produto: www.smeg.com
Vi rekommenderar att ni noga läser denna handbok som anger alla de nödvändiga anvisningarna för att bibehålla den inköpta
apparatens utseende och funktioner.
För mer information om produkten: www.smeg.com
Мы рекомендуем вам внимательно прочитать данное руководство, в котором приводятся все указания, необходимые
для поддержания неизменными эстетических и функциональных свойств приобретенного прибора.
Дополнительную информацию об изделии можно получить на сайте: www.smeg.com
Vi anbefaler, at du nøje læser denne vejledning, som indeholder alle anvisninger til at holde det købte apparat i perfekt funktionsmæssig
og æstetisk stand.
For yderligere informationer om produktet: www.smeg.com
Zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, która zawiera wszystkie wskazania dla utrzymania jakości estetyki i
funkcjonalności zakupionego urządzenia.
Dalsze informacje dotyczące produktu znajdują się na stronie: www.smeg.com
Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Ohjeita noudattamalla taataan laitteen oikeaoppinen ylläpito ja sen ominaisuuksien säilyvyys.
Tuotteeseen liittyvät lisätiedot löytyvät osoitteesta www.smeg.com
Vi anbefaler at du leser denne brukerveiledningen grundig, da den inneholder alle indikasjoner for å bevare de estetiske og
funksjonenelle kvalitetene til produktet du har kjent.
For ytterligere informasjon om produktet: www.smeg.com
www.smeg.com

Informazioni importanti per l’utente / Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur / Wichtige Informationen für den Benutzer
Belangrijke informatie voor de gebruiker / Información importante para el usuario
Informações importantes para o utilizador / Viktig information för användaren
Важная информация для пользователя / Vigtig information til brugeren
Ważne informacje dla użytkownika / Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Viktig informasjon for brukere /
Avvertenze / Instructions / Avertissements / Hinweise / Waarschuwingen / Advertencias / Advertências /
Varningar / Меры предосторожности / Advarsler / Ostrzeżenia / Varoitukset / Advarsler /
Informazioni generali su questo manuale d’uso, di sicurezza e per lo smaltimento finale / General information on this user manual, on
safety and final disposal / Informations générales sur ce manuel d’utilisation, sur la sécurité et sur l’élimination définitive de l’appareil
/ Allgemeine Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung, zur Sicherheit und die endgültige Entsorgung / Algemene informatie over
deze handleiding, veiligheidsinstructies en uiteindelijke verwerking / Información general del manual relativa al uso, la seguridad y la
eliminación final / Informações gerais sobre este manual do utilizador, segurança e para a eliminação final / Allmän information om
denna bruksanvising, om säkerhet och för slutligt bortskaffande / Общая информация о данном руководстве по эксплуатации,
безопасности и окончательной утилизации / Generelle oplysninger om denne betjenings- og sikkerhedsvejledning samt endelig
bortskaffelse / Ogólne informacje dotyczące użytkowania, bezpieczeństwa i utylizacji / Käyttöohjetta, turvallisuutta ja käytöstä
poistoa koskevat yleistiedot / Generell informasjon om denne brukerveiledningen, sikkerhet og endelig kassering av produktet /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving / Descripción / Descrição / Beskrivning /
Описание / Beskrivelse / Opis / Kuvaus / Beksrivelse /
Descrizione dell’apparecchio / Appliance description / Description de l’appareil / Beschreibung des Geräts / Omschrijving van het
apparaat / Descripción del aparato / Descrição do aparelho / Beskrivning av apparaten / Описание прибора / Beskrivelse af
apparatet / Opis urządzenia / Laitteen kuvaus / Beskrivelse av apparatet /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning / Использование / Anvendelse /
Użytkowanie / Käyttö / Bruk /
Informazioni sull’uso dell’apparecchio / Information on using your appliance / Informations sur l’utilisation de l’appareil / Informationen
zum Gebrauch des Geräts / Informatie over het gebruik van het apparaat / Información sobre el uso del aparato / Informações sobre
a utilização do aparelho / Information om användning av apparaten / Информация об использовании прибора / Oplysninger
om brug af apparatet / Informacje dotyczące użytkowania urządzenia / Laitteistoa koskevat käyttöohjeet / Informasjon om bruken
av apparatet /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien / Reinigung und Wartung /
Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento / Limpeza e manutenção / Rengöring och underhåll /
Чистка и техническое обслуживание / Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja /
Puhdistus ja hoito / Rengjøring og vedlikehold /
Informazioni per la corretta pulizia e manutenzione dell’apparecchio / Information for proper cleaning and maintenance of the
appliance/ Informations pour un nettoyage et un entretien corrects de l’appareil / Informationen zur ordnungsgemäßen Reinigung und
Wartung des Geräts / Informatie voor de juiste wijze van reiniging en onderhoud van het apparaat / Información sobre la limpieza
y el mantenimiento correctos del aparato / Informações para a limpeza e manutenção corretas do aparelho / Information för korrekt
rengöring och underhåll av apparaten / Информация по корректной очистке и техобслуживанию прибора / Oplysninger om
korrekt rengøring og vedligeholdelse af apparatet / Informacje dotyczące prawidłowego czyszczenia i konserwacji urządzenia /
Laitteiston oikeaa puhdistusta ja huoltoa koskevat tiedot / Informasjon for korrekt rengjøring og vedlikehold av apparatet /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité / Sicherheitshinweise /
Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad / Advertências de segurança / Säkerhetsvarning /
Предупреждение о безопасности / Sikkerhedsanvisninger / Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa /
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset / Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie / Información / Informação /
Information / Информация / Information / Informacja / Tietoa / Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia / Sugestões / Råd /
Рекомендация / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag /
6
2
7
1
“A”
“B”
6
10
4
3
220-240V~ 50/60Hz
250 W
3
5
8
4a 4b
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri
prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo
valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour
l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et
n’ont qu’une valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und
Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om
zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet
bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen,
por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem
apenas valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i denna bruksanvisning är
vägledande och därmed inte bindande.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает
полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве
по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for at være en forbedring af det
oprindelige produkt, uden forudgående varsel. Illustrationer og beskrivelser i denne betjeningsvejledning er derfor ikke
bindende og kun vejledende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
przydatne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i
mają charakter poglądowy.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som
retningsgivende.
9
12
A
A
B
B
“C”
11
11
13
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for the improvement of its products without
priornotice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.

IT - 1
IT
Gentile Cliente,
La ringraziamo vivamente per aver acquistato lo Sbattitore elettrico della Linea
Smeg.
Scegliendo un nostro prodotto, Lei ha optato per soluzioni in cui la ricerca
estetica e una progettazione tecnica innovativa offrono oggetti unici che
diventano elementi d’arredo.
Un elettrodomestico Smeg, infatti, si coordina sempre perfettamente con altri
prodotti in gamma e, nel contempo, può costituire un oggetto di design per
la cucina.
AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico,
Le porgiamo i nostri più cordiali saluti.
SMEG S.p.A.
Modello HMF01
Sbattitore Elettrico

IT - 2
SICUREZZA
Avvertenze fondamentali per la
sicurezza.
Seguire tutte le istruzioni di sicurezza per poter
utilizzare l’apparecchio in sicurezza:
•
Non toccare la spina con le mani bagnate.
•
Assicurarsi che la presa di corrente utilizzata
sia sempre accessibile, per poter staccare la
spina all’occorrenza.
•
Non tirare mai il cavo perché potrebbe dan-
neggiarsi.
•
In caso di guasti all’apparecchio, non tentare
di ripararlo.
Spegnere l’apparecchio, staccare la spina
dalla presa e rivolgersi all’Assistenza Tecnica.
•
In caso di danni alla spina o al cavo di
alimentazione, farli sostituire esclusivamente
dall’Assistenza Tecnica, in modo da prevenire
ogni rischio.
•
Non immergere l’apparecchio nell’acqua.
•
Attenzione: prima della pulizia scollegare la
spina.
•
Non fare penzolare il cavo di alimentazione
dall’orlo del tavolo o altro piano, né farlo
toccare con superfici calde.
•
Conservare il materiale dell’imballaggio
(sacchetti di plastica) fuori dalla portata dei
bambini.
•
Gli apparecchi possono essere utilizzati da
persone con ridotte capacità fisiche, senso-
riali o mentali o mancanza di esperienza e
conoscenza se sono sottoposti a supervisione
o istruzione sull’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e se comprendono i pericoli riguardanti
l’uso dell’apparecchio.
•
I bambini devono essere sorvegliati per assi-
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
•
Non sistemare l’apparecchio sopra o in pros-
simità di fornelli elettrici o a gas, o in un forno
riscaldato.
•
Verificare che all’interno dell’apparecchio non
ci siano oggetti estranei.
• Con miscele dense, per evitare surriscaldamen-
ti, non utilizzare continuamente la miscelazione
con i ganci impastatori per più di 4 minuti. La-
sciare raffreddare l’apparecchio per 10 minuti
prima di iniziare un’ulteriore lavorazione.
•
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’a-
limentazione prima di toccare le parti che si
muovono durante l’uso.
•
Non ostruire le fessure di ventilazione o di
smaltimento calore.
•
Immergere le fruste nel recipiente con gli ali-
menti prima di avviare l’apparecchio.
Collegamento dell’apparecchio
Assicurarsi che la tensione e la frequenza della
rete elettrica corrispondano a quelle indicate nella
targa dati sul fondo dell’apparecchio.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina
dell’apparecchio, contattare il servizio di assisten-
za tecnica per la loro sostituzione.
•
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da bambini. Tenere l’apparecchio e il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini.
•
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•
Scollegare sempre l’apparecchiatura dalla
rete elettrica se lasciata incustodita e prima
del montaggio, smontaggio o pulizia.
•
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo
dall’alimentazione prima di cambiare gli
accessori o avvicinarsi alle parti in movimento
durante l’uso.
Avvertenze

IT - 3
IT
Uso conforme alla destinazione
•
Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi che
non siano quelli per il quale è stato concepito.
Lo sbattitore è destinato esclusivamente per
miscelare, impastare, montare a neve uova
o panna.
•
L’apparecchio è destinato a essere utilizzato
in applicazioni domestiche e similari, quali:
- nella zona cucina per il personale in negozi,
negli uffici e in altri ambienti lavorativi;
- nei bed and breakfast e agriturismi;
- da clienti in alberghi, motel e ambienti
residenziali.
•
Altri utilizzi, come in ristoranti, bar e caffetterie,
sono impropri.
Responsabilità del costruttore
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni
subiti da persone e cose causati da:
•
uso dell’apparecchio diverso da quello previ-
sto;
•
mancanza di lettura del manuale d’uso;
•
manomissione anche di una singola parte
dell’apparecchio;
•
utilizzo di ricambi non originali;
•
inosservanza delle avvertenze di sicurezza.
Conservare accuratamente queste
istruzioni. Qualora l’apparecchio
venga ceduto ad altre persone, consegnare
loro anche queste istruzioni per l’uso.
•
Queste istruzioni possono essere scaricate dal
sito Web Smeg “www.smeg.com”.
SMALTIMENTO
Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti
assieme ai rifiuti domestici.
Gli apparecchi che recano questo simbolo
sono soggetti alla Direttiva europea 2012/19/
UE. Tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici
dismessi devono essere smaltiti separatamente
dai rifiuti domestici, conferendoli agli appositi
centri previsti dallo Stato. Smaltendo correttamente
l’apparecchio dismesso, si eviteranno danni
all’ambiente e rischi per la salute delle persone.
Per ulteriori informazioni sullo smaltimento dell’ap-
parecchio dismesso rivolgersi all’Amministrazione
comunale, all’Ufficio smaltimento o al negozio
dove è stato acquistato l’apparecchio.
Avvertenze

IT - 4
DESCRIZIONE APPARECCHIO
(Fig.A)
1Sedi accessori
2Impugnatura
3Leva espulsione accessori
4Display velocità e timer
5Pulsante di accensione e spegnimento
6Pulsanti regolazione velocità
7Fruste optimus
8Ganci impastatori
9Fruste a filo
10 Sacchetto porta accessori
11 Piedini
12 Targhetta identificazione
13 Fascetta avvolgicavo
TARGHETTA DI
IDENTIFICAZIONE (12)
La targhetta di identificazione riporta i dati
tecnici, il numero di matricola e la marcatura.
La targhetta di identificazione non deve mai
essere rimossa.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Disimballare con cura l’apparecchio e
rimuovere tutti i materiali di imballaggio e
eventuali etichette ed adesivi.
• Pulire la base motore con un panno umido.
Lavare tutti i componenti ed asciugare
accuratamente (vedi par. “Pulizia e Manu-
tenzione”).
Prima dell’utilizzo verificare che
tutti i componenti siano integri.
MONTAGGIO COMPONENTI
(Fig. B)
• Le fruste e i ganci impastatori vanno inseriti
nel senso corretto e non sono intercambia-
bili.
• Inserire la frusta o il gancio impastatore con
il collare circolare (A) nella sede di forma
circolare (A).
• Inserire la frusta o il gancio impastatore
con il collare ottagonale (B) nella sede
di forma ottagonale (B) .
Non utilizzare insieme due acces-
sori di tipo diverso.
DESCRIZIONE COMANDI
E ACCESSORI
L’apparecchio è dotato di 3 pulsanti e di un
display di visualizzazione tempo e velocità.
Display (4)
(4a) (4b)
Velocità selezionata
Avanzamento timer
in minuti
Avanzamento timer
in secondi
Pulsanti
(5)
Pulsante ON - OFF
(6) Diminuzione
velocità Aumento velocità/
Funzione Turbo
(mantenere premuto)
Fruste optimus (7)
• Utilizzare questi accessori per impasti semi-
duri, creme di media consistenza, impasti a
base di cioccolato, impasti di frolla, impasti
per torte e biscotti, etc.
• Utilizzare sempre entrambe le fruste.
Descrizione / Montaggio / Comandi

IT - 5
IT
Ganci impastatori (8)
• Utilizzare questi accessori per impasti densi,
come ad esempio pasta per pane, pizza,
pasta all’uovo, etc.
• Utilizzare sempre entrambi i ganci.
Fruste a filo (9)
•
Utilizzare questi accessori per creme con
poca consistenza, salse, maionese, montare
panna, montare albumi, liquidi, uova, etc.
• Utilizzare sempre entrambe le fruste.
Assicurarsi che il recipiente utiliz-
zato sia sufficientemente ampio e
alto, oltre che posizionato su una
superficie stabile.
USO (Fig. A)
• Inserire la spina nella presa, il display (4)
è spento.
• Premendo il pulsante si attiva la Mo-
dalità Stand-by: il display (4a) mostra 0 e
il display (4b) mostra 00, tutti lampeggianti.
Dopo 30 secondi di non utilizzo
il display si spegne.
• Dalla Modalità Stand-by premere i pul-
santi / per avviare il motore e
aumentare o diminuire la velocità, il display
(4b) inizia il conteggio da 01 secondi a
59 secondi mentre il display (4a) mostra la
velocità selezionata.
• Dopo 1 minuto di lavorazione il display (4b)
si azzera e il primo segmento della linea di
avanzamento minuti inizia a lampeggiare
indicando che è passato 1 minuto.
L’indicazione si ripropone al secondo minu-
to e si ripete fino a 4 minuti e 59 secondi.
Dopo questo tempo:
• Il motore si ferma automaticamente.
• Il display (4a) mostra 0.
• Il display (4b) mostra 4m59s lampeg-
giante.
• Con il motore in funzione premendo il
pulsante si torna alla Modalità
Stand-by.
• Premendo una seconda volta il pulsante
lo sbattitore si spegne.
Sistema Avvio Graduale
(Smooth Start)
All’avvio dell’apparecchio la ve-
locità aumenta progressivamente
fino al raggiungimento della ve-
locità impostata. In questo modo
si evitano danni all’apparecchio,
agli utensili e la fuoriuscita degli
ingredienti dal contenitore uti-
lizzato.
Funzione Turbo
• Mantenendo premuto il pulsante per
1 secondo si attiva la Funzione TURBO:
sul display (4a) appare il numero 9mentre
sul display (4b) continua l’avanzamento dei
secondi. Il motore raggiungerà la velocità
massima consentita.
• Una volta rilasciato il pulsante la ve-
locità del motore rallenta tornando a quella
precedentemente mostrata sul display (4a).
Sul display (4b) continua l’avanzamento dei
secondi.
• Con il motore in funzione premendo il
pulsante si torna alla Modalità
Stand-by.
Uso

IT - 6
CONSIGLI
• Attivare l’apparecchio ad una velocità
bassa finché gli ingredienti non risultano
mischiati per poi aumentare la velocità a
seconda dell’operazione da effettuare.
• Le condizioni climatiche, le differenze di
temperatura stagionali, la temperatura
ambiente e la consistenza degli ingredienti
possono influire sul tempo di preparazione
necessario e sui risultati.
• Per migliori risultati con gli impasti densi,
lavorarli accompagnandoli con movimenti
rotatori e verificare che gli ingredienti liquidi
siano almeno 50% rispetto all’impasto
totale.
Posizionare il recipiente da utiliz-
zare su di una superficie piana e
ben stabile.
Durante le lavorazioni o quando
non in uso, è possibile posiziona-
re l’apparecchio sugli appositi
piedini (11) (Fig.C).
Con miscele dense, come ad
esempio l’impasto, non usare lo
sbattitore per più di 4 minuti.
Attendere 10 minuti di raffredda-
mento prima di eseguire una se-
conda lavorazione. Spegnere
l’apparecchio non appena si ot-
tiene la giusta consistenza.
L’apparecchio è dotato di un di-
spositivo di protezione che ne in-
terrompe il funzionamento in caso
di sovraccarico. In caso di attiva-
zione sul display apparirà il sim-
bolo lampeggiante; spegne-
re l’apparecchio, disinserire la
spina dalla presa elettrica, atten-
dere almeno 10 minuti e poi ricol-
legare l’alimentazione alla presa.
Suggerimenti e consigli
VELOCITÀ CONSIGLIATE
Si ricorda che questi consigli sono
a semplice titolo di guida e che
la velocità da selezionare può
dipendere dalle dimensioni del
recipiente, dagli ingredienti da
lavorare e dalle preferenze per-
sonali.
Velocità
Funzione Accessorio
Bassa
1 - 3
Mescolare
Amalgamare
ingredienti
Bassa
1- 3
Impastare
Lavorare impasti
lievitati (pane,
pizza)
Media
4 - 6
Miscelare
Mescolare
pastelle liquide.
Amalgamare
composti con
uova, burro
come le miscele
per torte
Alta
7 - 9
Montare
Montare pastelle
leggere o
panna montata,
montare a
neve albume o
montare salse
Per mescolare e impastare pasta
lievitata utilizzare solo i ganci
impastatori.

IT - 7
IT
Pulizia e manutenzione
PULIZIA E MANUTENZIONE
(Fig. C)
Prima di effettuare l’operazione
di pulizia, disinserire SEMPRE la
spina dalla presa di corrente e
lasciare raffreddare l’apparec-
chio. Non immergere mai la base
motore (1) in acqua o altri liquidi.
Il manuale di istruzioni contiene appropriate
istruzioni per la pulizia, manutenzione e
operazioni raccomandate dal produttore al
cliente. Qualsiasi altro intervento deve essere
eseguito da un rappresentante di un servizio
autorizzato.
• Tirare verso l’alto la leva di espulsione
accessori (3) e rimuovere gli accessori.
• Le fruste e i ganci impastatori sono lavabili
in lavastoviglie.
• Asciugare ogni parte dell’apparecchio
dopo averlo pulito.
• La base motore può essere pulita utilizzando
prima un panno umido e successivamente
uno asciutto. Evitare l’impiego di detersivi
o materiali abrasivi.

IT - 8
Problema Possibili cause Soluzione
Il motore lavora a
velocità ridotta rispetto a
quella impostata.
L’impasto presente nella
ciotola è troppo denso. Rimuoverne una parte per
alleggerirlo.
Il motore non parte.
La spina non è stata
inserita. Inserire la spina.
Il prodotto non è stato
attivato. Attivare il prodotto premendo
il pulsante ON/OFF.
Il motore è danneggiato. Rivolgersi al centro
assistenza.
Le fruste smettono di
ruotare e sul display
appare il simbolo
lampeggiante.
Il prodotto è dotato di un
dispositivo di protezione
che interrompe il
funzionamento del motore
in caso di sovraccarico.
Per resettarlo, spegnere
l’apparecchio, scollegare
il prodotto e lasciarlo
raffreddare per almeno
10 minuti. Poi ricollegare
l’alimentazione alla presa.
Gli accessori non si
inseriscono nella loro
sede.
La sede di inserimento
dell’accessorio non è
quella corretta.
Rispettare la forma
dell’accessorio
accoppiandolo con la
propria sede.
Nel caso il problema non sia stato risolto o per altre tipologie di guasti, contattare
il servizio assistenza di zona.
Cosa fare se.....
L’apparecchio è conforme alle Direttive Europee 2014/35/CE, 2014/30/CE e 2009/125/CE.
La conformità con la clausola 11 della direttiva EN60335 è stata verificata eseguendo le seguenti preparazioni:
A. Fruste a filo: 5 albumi. Tempo di funzionamento breve: 2 minuti e 20 secondi. Velocità: 9;
B. Fruste optimus: 500 ml di panna. Tempo di funzionamento breve: 4 minuti. Velocità: 9;
C. Ganci impastatori: 900g di farina + 648g di acqua. Tempo di funzionamento breve: 5 minuti. Velocità: 9.

EN - 1
EN
Dear Customer,
Thank you very much for purchasing the Smeg Line Hand Mixer.
By choosing our product, you have opted for a solution in which aesthetics
and innovative technical design offer unique objects, which become part of
the furnishings.
In fact, a Smeg household appliance always co-ordinates perfectly with other
products in the range and, at the same time, can become a design object
for the kitchen.
We hope you fully appreciate the functionalities of your appliance.
Best regards.
SMEG S.p.A.
Model HMF01
Hand mixer

EN - 2
SAFETY
Essential safety recommendations.
Follow all safety instructions in order to be able
to use the appliance safely:
•
Do not touch the plug with wet hands.
•
Make sure that the power outlet used is always
freely accessible, so that it can be unplugged
when necessary.
•
Never pull the cable, it could be damaged.
•
If the appliance should break down, do not
attempt to repair it.
Switch the appliance off, remove the plug from
the power outlet and contact the Technical
After-sales centre.
•
If the plug or power supply cable are dam-
aged, have them replaced exclusively by the
Technical After-sales centre, so as to prevent
all risks.
•
Do not immerse the appliance in water.
•
Attention: disconnect the plug before cleaning.
•
Do not allow the power supply cable to dangle
over the edge of the table or other surface or
to touch hot surfaces.
•
Keep the packaging material (plastic bags) out
of the reach of children.
•
Appliances can be used by persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
are closely supervised or instructed concerning
use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
•
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
•
Do not place the appliance on or in proximity
of electric or gas cookers, or in a heated oven.
•
Verify that there are no foreign objects inside
the appliance.
•
With dense mixtures,
to prevent overheating,
do not use mixing with dough hooks continu-
ously for more than 4 minutes. Leave to cool for
10 minutes before starting a new operation.
•
Switch off the appliance and disconnect from
supply before approaching parts that move
when in use.
•
Do not block the ventilation or heat dissipation
slots.
•
Immerse the whips in the bowl with the food
before starting the appliance.
Connect the appliance
Make sure that the mains voltage and the frequen-
cy correspond with those indicated on the data
plate on the bottom of the appliance.
In the event of incompatibility between the outlet
and the plug on the appliance, contact the Tech-
nical After-sales service for replacement.
•
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of the
reach of children.
•
Children must not play with the appliance.
•
Always disconnect the appliance from the
supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
•
Switch off the appliance and disconnect
from supply before changing accessories or
approaching parts that move when in use.
Recommendations

EN - 3
EN
Use compliant with destination
•
Do not use the appliance for anything other
than its intended use. The Hand Mixer is
designed for mixing, kneading, whisking eggs
or cream.
•
The appliance is intended for household and
similar use, such as:
- in the kitchen area for the staff of shops,
offices and other work environments;
- in bed and breakfast and agritourism
accommodation;
- by guests at hotels and motels, and in
residential environments.
•
Other uses, in restaurants, bars and cafes for
example, are improper.
Manufacturer’s liability
The manufacturer declines all liability for damage
undergone by persons and objects due to:
•
use of the appliance different from that envi-
sioned;
•
user manual has not been read;
•
tampering of individual parts of the appliance;
•
use of non-original spare parts;
•
failure to comply with safety recommendations.
Keep these instructions carefully.
Whenever the appliance is trans-
ferred to other persons, they must also be
given these user instructions.
•
These instructions can also be downloaded from
Smeg website “www.smeg.com”.
DISPOSAL
Electrical appliances must not be disposed of with
household waste.
The appliances that have this symbol are
subject to the European Directive 2012/19/EU.
All discarded electric and electronic appliances
must be disposed of separately from household
waste, by taking them to relevant centres en-
visioned by the Country. By disposing of the
discarded appliance correctly, damage to the
environment and risks to health will be avoided.
For further information regarding disposal of the
discarded appliance, contact the Municipal Ad-
ministration, the Disposal dept. or the shop where
the appliance was purchased.
Recommendations

EN - 4
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE (Fig.A)
1Accessory slots
2Handle
3Accessory release trigger
4Speed and timer display
5Start/Stop button
6Speed adjustment buttons
7Optimus beaters
8Dough hooks
9Wire beaters
10 Accessory bag
11 Feet
12 Identification plate
13 Cable winding clamp
IDENTIFICATION PLATE (12)
The identification plate states the technical
data, the serial number and marking. The
identification plate must never be removed.
BEFORE COMMISSIONING
• Unpack the appliance carefully and remove
all packaging materials and any labels and
stickers.
• Clean the motor base using a damp cloth.
Wash all components and dry thoroughly
(see paragraph “Cleaning and Mainte-
nance”).
Before use, check that all compo-
nents are integral.
ASSEMBLY OF COMPONENTS
(Fig. B)
• Beaters and dough hooks must be inserted
into the correct side, and are not inter-
changeable.
• Insert beater/dough hook with a round
ring (A) into the round slot (A).
• Insert beater/dough hook with octagonal
ring (B) into the octagonal slot (B).
Do not use two accessories of
different type together.
DESCRIPTION OF CONTROLS
AND ACCESSORIES
The appliance is equipped with 3 buttons and
a time and speed display.
Display (4)
(4a) (4b)
Selected speed
Running timer in
minutes
Running timer in
seconds
Buttons
(5)
ON - OFF Key
(6) Decrease speed Increase speed/
Turbo function
(keep pressed)
Optimus beaters (7)
• Use this accessory for semi-hard doughs,
medium-consistency creams, chocolate
based doughs, pastry doughs, cakes and
biscuits doughs,etc.
• Always use both beaters.
Description / Assembly / Commands

EN - 5
EN
Dough hooks (8)
• Use this accessory for thick doughs,
such as bread’s and pizza’s dough,
egg pasta, etc.
• Always use both dough hooks.
Wire beaters (9)
• Use this accessory for creams with little
consistency, sauces, mayonnaise, to beat
cream, eggs, liquids, egg whites, etc.
• Always use both beaters.
Make sure that the bowl used is
sufficiently large and high, as well
as positioned on a stable surface.
USE (Fig. A)
• Insert the plug into the power outlet, display
(4) off.
• Press the button to activate the Stand-
by mode: the display (4a) shows 0 and the
display (4b) shows 00, all of them flashing.
After 30 seconds of non-use, the
display turns off.
• From Stand-by mode press the buttons
/ to start the motor and
increase or decrease the speed, display
(4b) will count up from 01 seconds to 59
seconds while the display (4a) shows the
selected speed.
• After 1 minute of operation the display
(4b) return to 0 and the first segment of the
minutes running line light up to indicate that
1 minute is passed. The same for second
minute and so up to 4 minutes and 59
seconds. After this time:
• The motor automatically stops.
• Display (4a) shows 0.
• Display (4b) shows 4m59s blinking.
• When motor is running, press button
to return in Stand-by mode.
• Pressing the button a second time
turns the mixer off.
Smooth Start system
At the start of the appliance,
speed increases progressively
until the set speed is reached.
This prevents the appliance and
the tools from damaging and the
ingredients from escaping from
the container used.
Turbo function
• Keeping pressed button for 1 second
will be activated TURBO function:
display (4a) will show 9number, display
(4b) will continue the seconds count up. The
motor speed will be the maximum allowed.
• After releasing the button the motor
speed come back to original set one shown
on display (4a). The display (4b) continues
the seconds count up.
• When motor is running, press button
to return in Stand-by mode.
Use

EN - 6
ADVICES
• Activate the appliance at a low speed until
the ingredients are mixed and then increase
the speed according to the operation to be
performed.
• Climatic conditions, seasonal temperature
differences, temperature and consistency of
the ingredients could affect the preparation
time necessary as well as the results.
• For the best results with thick dough, work
it with rotational movements and check that
the liquid ingredients are at least 50% of
the total dough.
Place the container to be used for
the processing on a stable and
flat surface.
During processing or when not in
use, it is possible to position the
appliance on the specific feet
(11) (Fig.C).
With dense mixtures, such as the
dough, do not use the mixer for
more than 4 minutes. Wait 10
minutes for cooling before per-
forming a second process. Switch
it off as soon as you’ve got the
right consistency.
To protect your handmixer it is
fitted with a protection device
which will stop the handmixer
operating if overloaded. If activat-
ed, the flashing symbol will
appear on the display; switch off,
unplug, wait 10 minutes and then
plug back into the power supply.
Hints and tips
RECOMMENDED SPEEDS
Please note that these are recom-
mendations only and the speed
you select may depend upon the
bowl size, quantities, the ingredi-
ents you are mixing and personal
preference.
Speed
Function Accessory
Low
1 - 3
Combine
Combining
ingredients
Low
1- 3
Knead
Kneading
leavened
doughs (bread,
pizza)
Medium
4 - 6
Mixing
Mixing and
beating liquid
batters.
Mixing
compounds
with eggs,
butter such as
cake mixes
High
7 - 9
Whipping and
whisking
Whisking
light or dense
batters.
Whipping
cream, egg
whites or
sauce.
To mix leavened dough, use only
the dough hooks.

EN - 7
EN
Cleaning and maintenance
CLEANING AND
MAINTENANCE (Fig. C)
Before carrying out any cleaning
operation, ALWAYS disconnect
the plug from the power outlet and
allow the appliance to cool
down. Never immerse the motor
base (1) in water or other liquids.
The instruction manual contains appropriate
instructions for cleaning and maintenance
operations and operations recommended
to the customer by the producer. Any
other intervention must be performed by a
representative of an authorised service centre.
• Pull the accessory release trigger (3) up-
wards and remove the accessories.
• Beaters, dough hooks, wire beaters acces-
sories are dishwasher safe.
• Dry all parts of the appliance after cleaning.
• The motor base can be cleaned by first
using a damp cloth and then a dry one. Do
not use detergents or abrasive materials.

EN - 8
What To Do If.....
If the problem cannot be solved or for other types of faults, contact the local after-sales
service.
Problem Possible causes Solution
The motor works at a
lower speed than the set
one.
The dough in the bowl is
too thick. Remove part of it to lighten it.
The motor will not start.
The plug has not been
inserted. Insert the plug.
The product has not been
activated. Activate the product by
pressing the ON/OFF
button.
The motor is damaged. Contact the service centre.
The whisks stop rotating
and the flashing symbol
appears on the
display.
The product is equipped
with a protection device
that interrupts the operation
of the motor in case of
overload.
To reset it, turn off the
appliance, unplug the
product and let it cool for
at least 10 minutes. Then
reconnect the power supply
to the socket.
The accessories do not
fit into their seat.
The place of insertion of
the accessory is not the
correct one.
Respect the shape of the
accessory by coupling it with
its seat.
The appliance complies with European directives 2014/35/EC, 2014/30/EC and 2009/125/EC.
The conformity according to EN60335 clause 11 was verified by using the following preparations:
A. Wire beaters: 5 egg whites. Short Operation Time: 2 mins and 20 seconds. Speed: 9;
B. Optimus beaters: 500 ml cream. Short Operation Time: 4 mins. Speed: 9;
C. Dough hooks: 900g flour + 648g water. Short Operation Time: 5 mins. Speed:9.

FR - 1
FR
Cher Client,
Nous vous remercions vivement pour l’achat du Batteur de la Ligne Smeg.
En choisissant un de nos produits, vous avez opté pour une solution dont la
recherche esthétique et l’innovante conception technique permettent d’obtenir
des objets uniques, capables de devenir des éléments d'ameublement.
En effet, un appareil électroménager Smeg se coordonne toujours parfaitement
avec les autres produits de la gamme et peut, dans le même temps, constituer
un objet de design pour la cuisine.
Nous vous souhaitons d’apprécier pleinement les fonctions offertes par votre
appareil.
Bien cordialement.
SMEG S.p.A.
Modèle HMF01
Batteur

FR - 2
SÉCURITÉ
Mises en garde fondamentales pour
la sécurité.
Suivre les consignes de sécurité pour pouvoir
utiliser l’appareil en toute sécurité :
•
Ne pas toucher la fiche avec les mains mouil-
lées.
•
S’assurer que la prise de courant utilisée soit
toujours accessible, pour pouvoir débrancher
la fiche si nécessaire.
•
Ne jamais tirer le câble puisqu’il pourrait
s’endommager.
•
En cas de panne de l’appareil, ne pas essayer
de le réparer.
Éteindre l’appareil, débrancher la fiche de la
prise et s’adresser à l’assistance technique.
•
En cas de dommages à la fiche ou au câble
d’alimentation, les faire remplacer uniquement
par l’assistance technique afin de prévenir tout
risque.
•
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
•
Attention : avant de procéder au nettoyage,
débrancher la fiche.
•
Ne pas faire pendre le câble d’alimentation
depuis le bord de la table ou d’un autre plan
ni le faire entrer en contact avec des surfaces
chaudes.
•
Conserver le matériau d’emballage (sachets
en plastique) hors de la portée des enfants.
•
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou en l’absence d’expérience et
de connaissance si elles ont été soumises à
une supervision ou à des consignes relatives à
l’utilisation de l’appareil de manière sécurisée
et pour comprendre les risques impliqués.
•
Les enfants doivent être surveillés afin de s’as-
surer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•
Ne pas ranger l’appareil au-dessus ou à
proximité d’une cuisinière ou du gaz, ou d’un
four chauffé.
•
Vérifier qu’aucun objet étranger ne se trouve
à l’intérieur de l’appareil.
•
Avec les mélanges denses, pour éviter des
surchauffes, ne pas utiliser continuellement le
mélange avec les crochets pétrisseurs pendant
plus de 4 minutes. Laisser refroidir l’appareil
pendant 10 minutes avant de l’utiliser à nouveau.
•
Éteindre l’appareil et le débrancher avant de tou-
cher les pièces qui bougent durant l’utilisation.
•
Ne pas obstruer les fissures de ventilation ou
d’évacuation de la chaleur.
•
Plonger les fouets dans le récipient avec les
aliments avant de mettre en marche l’appareil.
Branchement de l’appareil
S’assurer que la tension et la fréquence du réseau
électrique correspondent à celles indiquées sur la
plaque de données au fond de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche
de l’appareil, contacter le service d’assistance
technique pour procéder à leur remplacement.
•
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les
enfants. Tenir l’appareil et son câble hors de
la portée des enfants.
•
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appa-
reil.
•
Débrancher toujours l’appareil du réseau
électrique s’il est laissé sans surveillance
et avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
•
Éteindre l’appareil et le débrancher avant de
changer les accessoires ou de s’approcher des
pièces en mouvement durant l’utilisation.
Mises en garde
Other manuals for HMF01
6
Table of contents
Languages:
Other Smeg Hand Mixer manuals
Popular Hand Mixer manuals by other brands

Black & Decker
Black & Decker PowerPro MX150 Series Use and care book

BOMANN
BOMANN Sm 384 CB instruction manual

Bosch
Bosch MFQ40GB instruction manual

Kenwood
Kenwood kMix HM800 series instructions

Continental Refrigerator
Continental Refrigerator CE-MX101 user manual

Morphy Richards
Morphy Richards Accents Series manual