Smeg DOLCE&GABBANA TSF01DGBEU User manual

MANUALE D’USO
INSTRUCTION MANUAL

MANUALE D’USO
IT
TOSTAPANE 2 FETTE
INSTRUCTION MANUAL
EN
2 SLICE TOASTER
MANUEL D’UTILISATION
FR
GRILLE-PAIN 2 TRANCHES
BEDIENUNGSHANDBUCH
DE
2-SCHEIBEN-TOASTER
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BROODROOSTER 2 BOTERHAMMEN
MANUAL DE USO
ES
TOSTADORA DE 2 REBANADAS
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
TOSTADEIRA DE 2 FATIAS
BRUKSANVISNING
SV
BRÖDROST 2 SKIVOR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ТОСТЕР НА 2 ЛОМТИКА
BRUGERVEJLEDNING
DA
BRØDRISTER TIL 2 SKIVER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
TOSTER NA 2 KROMKI
KÄYTTÖOPAS
FI
LEIVÄNPAAHDIN 2 VIIPALETTA
BRUKSANVISNING
NO
BRØDRISTER 2 SKIVER
AR

MANUALE D’USO
IT
TOSTAPANE 2 FETTE
INSTRUCTION MANUAL
EN
2 SLICE TOASTER
MANUEL D’UTILISATION
FR
GRILLE-PAIN 2 TRANCHES
BEDIENUNGSHANDBUCH
DE
2-SCHEIBEN-TOASTER
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BROODROOSTER 2 BOTERHAMMEN
MANUAL DE USO
ES
TOSTADORA DE 2 REBANADAS
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
TOSTADEIRA DE 2 FATIAS
BRUKSANVISNING
SV
BRÖDROST 2 SKIVOR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ТОСТЕР НА 2 ЛОМТИКА
BRUGERVEJLEDNING
DA
BRØDRISTER TIL 2 SKIVER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
TOSTER NA 2 KROMKI
KÄYTTÖOPAS
FI
LEIVÄNPAAHDIN 2 VIIPALETTA
BRUKSANVISNING
NO
BRØDRISTER 2 SKIVER
AR
Informazioni importanti per l’utente
Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur
Wichtige Informationen für den Benutzer
Belangrijke informatie voor de gebruiker
Información importante para el usuario
Informações importantes para o utilizador
Viktig information för användaren
Важная информация для пользователя
Vigtig information til brugeren
Ważne informacje dla użytkownika
Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Viktig informasjon for brukere
Avvertenze / Recommendations / Avertissements / Hinweise / Waarschuwingen /
Advertencias / Advertências / Varningar / Меры предосторожности / Advarsler /
Ostrzeżenia / Varoitukset / Advarsler /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving /
Descripción / Descrição / Beskrivning / Описание / Beskrivelse / Opis / Kuvaus
Beksrivelse /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning /
Использование / Anvendelse / Użytkowanie / Käyttö / Bruk /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien / Reinigung und
Wartung / Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento / Limpeza e
manutenção / Rengöring och underhåll / Чистка и техническое обслуживание /
Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja / Puhdistus ja hoito /
Rengjøring og vedlikehold /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité /
Sicherheitshinweise / Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad /
Advertências de segurança / Säkerhetsvarning / Предупреждение о безопасности /
Sikkerhedsanvisninger / Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa / Turvallisuuteen liittyvät
varoitukset / Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie /
Información / Informação / Information / Информация / Information / Informacja /
Tietoa / Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia /
Sugestões / Råd / Рекомендация / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag /

Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato un piccolo elettrodomestico della speciale edizione Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg e Dolce&Gabbana uniscono le proprie anime artistiche, dando vita a una
collezione unica, originale Made in Italy, realizzata da Smeg con un’inconfondibile creatività firmata Dolce&Gabbana.
AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti.
Dear Customer, Thank you for choosing this special edition Smeg – Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo small domestic
appliance. Smeg and Dolce&Gabbana have combined their artistic talents to create a unique collection, made in Italy
by Smeg with unmistakeable Dolce&Gabbana design touches. We hope you enjoy using your new appliance! Kindest
regards.
Cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté un petit appareil électroménager de l’édition spéciale Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg et Dolce&Gabbana associent leurs veines artistiques donnant vie à une
collection unique, originale Made in Italy, réalisée par Smeg avec une créativité unique signée Dolce&Gabbana. Nous
espérons que vous pourrez apprécier pleinement votre appareil électroménager, nous vous présentons nos salutations les
plus cordiales.
Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für den Kauf des kleinen Haushaltsgerätes der Sonderausgabe von Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg und Dolce&Gabbana vereinen ihren künstlerischen Geist und erschaffen eine
einzigartige Kollektion, original Made in Italy, die von Smeg mit der unverwechselbaren Kreativität von Dolce&Gabbana
realisiert wird. Wir hoffen, dass Sie Ihr neues Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden, verbleiben wir mit freundlichen
Grüßen.
Geachte klant, We danken u dat u heeft gekozen voor een klein huishoudelijk apparaat van de speciale editie Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg en Dolce&Gabbana combineren hun artistieke geesten met een unieke en
originele Made in Italy collectie, geproduceerd door Smeg met de onmiskenbare creativiteit van Dolce&Gabbana. Wij
hopen dat u volop zal genieten van de functionele eigenschappen van uw apparaat. Met hoogachting.
Estimado/a cliente, Le agradecemos por haber escogido un pequeño electrodoméstico de la edición especial Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg y Dolce&Gabbana unen sus espíritus artísticos, dando vida a una colección
única, original «Made in Italy», realizada por Smeg con la inconfundible expresividad creativa de Dolce&Gabbana.
Deseamos que disfrute al máximo de todas las funciones de su electrodoméstico, le enviamos nuestros saludos más
cordiales.
Prezado cliente, Queremos agradecer-lhe pela aquisição de um pequeno eletrodoméstico da edição Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. A Smeg e a Dolce&Gabbana unem as suas almas artísticas para criar uma coleção
única, original Made in Italy, realizada pela Smeg com a inconfundível criatividade da Dolce&Gabbana. Esperamos
que aprecie plenamente as funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-lhe os nossos mais sinceros cumprimentos.
Bäste kund, Tack för att du köpt en liten hushållsapparat ur den speciella kollektionen Smeg - Dolce&Gabbana, Blu
Mediterraneo. Smeg och Dolce&Gabbana slår samman sina konstnärssjälar och ger upphov till en unik, originell kollektion
Made in Italy, förverkligad av Smeg med Dolce&Gabbanas omisskännliga kreativitet. Vi hoppas att du ska uppskatta din
nya hushållsapparats funktionalitet till fullo. Med bästa hälsningar.
Уважаемый клиент! Благодарим за покупку бытового электроприбора специальной линейки Blu Mediterraneo,
созданной совместно Smeg и Dolce&Gabbana. Smeg и Dolce&Gabbana объединили творческий потенциал,
который подарил жизнь уникальной и оригинальной коллекции Made in Italy производства компании Smeg с
печатью неповторимой индивидуальности Dolce&Gabbana. Желаем вам в полной мере и по достоинству оценить
все функции вашего бытового электроприбора. Выражаем вам наше глубокое уважение.
Kære kunde, Vi takker dig for dit køb af et mindre husholdningsapparat fra Smegs specialudgave – Dolce&Gabbana, Blu
Mediterraneo. Smeg og Dolce&Gabbana forener deres artistiske sjæle, og skaber en unik og original kollektion, Made in
Italy, udført af Smeg med en umiskendelig kreativitet signeret af Dolce&Gabbana. Vi håber, du vil få den fulde glæde af dit
husholdningsapparats funktioner. Med venlig hilsen.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup naszego artykułu gospodarstwa domowego ze specjalnej serii Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg i Dolce&Gabbana połączyły swoje artystyczne dusze, tworząc unikatową
kolekcję,MadeinItaly,zrealizowanąprzezfirmęSmegprzywykorzystaniuniepowtarzalnejkreatywnościDolce&Gabbana.
Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni docenić zalety swojego nowego urządzenia, Serdecznie pozdrawiamy.
Arvoisa Asiakas, Kiitämme Sinua pienkodinkoneen hankinnan johdosta, joka kuuluu Smeg – Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo
-rajoitettuun mallistoon. Smeg ja Dolce&Gabbana yhdistävät taiteelliset voimansa luomalla ainutlaatuisen ja alkuperäisen Made
in Italy -tuotevalikoiman, jonka valmistaa Smeg Dolce&Gabbanalle tunnusomaisen luovuuden allekirjoittamana. Toivomme, että
tulet nauttiman täysin siemauksin kodinkoneesi toiminnoista. Sydämellisin terveisin.
Kjære kunde, Takk for at du har kjøpt et lite husholdningsapparat fra spesialutgaven Smeg – Dolce&Gabbana, Blu
Mediterraneo. Smeg og Dolce&Gabbana har forent sine kunstneriske uttrykk og skapt en unik kolleksjon, original og Made
in Italy, utviklet av Smeg med en uforlignelig kreativitet fra Dolce&Gabbana. Vi håper at du vil sette pris på alle funksjonene
til husholdningsapparatet ditt, og sender deg våre beste hilsener.
SMEG S.p.A.

Model: TSF01
6
21
2
13
57
4
A
12
13
8
9
10
11
B C
D
E

43
ES
Advertencias
1 Advertencias
Este manual de uso forma parte integrante
del aparato y debe guardarse íntegro y al
alcance de la mano del usuario durante
todo el ciclo de vida del aparato.
1.1 Uso previsto
• Usar el aparato solo en interiores.
• Este aparato está destinado para utilizarse en
aplicaciones domésticas o similares como:
- en la zona de cocina por los
empleados de tiendas, oficinas y en
otros ambientes de trabajo;
- en bed and breakfast / instalaciones
de turismo rural;
- por los clientes de hoteles, moteles y
otros ambientes residenciales.
• Otros usos distintos de los mencionados,
por ejemplo en restaurantes, bares y
cafeterías, se consideran inadecuados.
• Puede ser utilizado únicamente para
tostar pan. No utilice el aparato con
fines diferentes de aquellos para los que
ha sido diseñado.
• Aténgase estrictamente a las notas y
sugerencias incluidas en el manual de uso.
• Utilice el aparato exclusivamente para
tostar el pan.
• Se puede utilizar el aparato para
la preparación de sándwiches solo
utilizando las pinzas específicas
(vendidas por separado).
• El contacto de los alimentos u otras
sustancias con las resistencias puede
causar olores desagradables, humo y
daños al aparato.
• El aparato no ha sido concebido para
funcionar con temporizadores externos o
con sistemas de mando a distancia.
• El uso de este aparato está permitido a
los niños a partir de los 8 años de edad
y a las personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimiento,
supervisados o enseñados por personas
adultas y responsables para su seguridad.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
Tenga el aparato fuera del alcance de
los niños.
1.2 Advertencias generales de
seguridad
Para un uso seguro del aparato, cumpla con
todas las advertencias de seguridad.
• No sumerja el aparato, el cable de
alimentación ni la clavija en agua ni en
ningún otro líquido.
• No utilice el aparato si el cable de
alimentación o la clavija estuvieran
dañados o si el aparato hubiera caído al
suelo o se hubiera dañado en algún modo.
• No coloque el aparato sobre o cerca
de quemadores de gas o eléctricos
encendidos ni dentro de un horno caliente.
• El cable es corto para evitar accidentes.
No utilice alargadores.
• En caso de avería, haga reparar el
aparato exclusivamente por un técnico
cualificado.
• Apague el aparato inmediatamente
después de su uso.
• No intente apagar nunca una llama/
incendio con agua: apague el aparato,
desenchúfelo y cubra la llama con una
manta ignífuga o con cualquier otra
cobertura adecuada.
• Antes de utilizar el aparato, lea
atentamente este manual de uso.

44
Advertencias
• No modifique este aparato.
• No intente nunca reparar el aparato
personalmente o sin acudir a un técnico
cualificado.
• Si el cable de alimentación eléctrica
estuviera dañado, contacte de inmediato
con el servicio de asistencia técnica.
1.3 Para este aparato
• La tostadora puede alcanzar temperaturas
elevadas durante el funcionamiento. No
toque las superficies calientes. Utilice
el mando y las funciones de mando,
la palanca de funcionamiento y los
accesorios opcionales.
• Desenchufe la clavija de la toma de
corriente cuando la tostadora no esté
funcionando, antes de limpiarla y en caso
de avería. Deje enfriar el aparato antes de
proceder a la limpieza.
• El pan podría quemarse. No utilice el
aparato cerca o debajo de materiales
inflamables, como cortinas.
• Compruebe que la palanca de
tostado esté arriba antes de enchufar o
desenchufar el aparato.
• Asegúrese de que haya buena circulación
de aire alrededor de la tostadora. No
apoye objetos sobre la tostadora.
• No intente quitar el pan de la tostadora
mientras esté funcionando.
• Durante el uso, no apoye objetos
metálicos, como cuchillos, tenedores o
cucharas, sobre el aparato.
• No utilice objetos metálicos, como
cuchillos, tenedores o cucharas, para
limpiar la tostadora.
• Las operaciones de limpieza no deben
ser efectuadas por niños sin vigilancia.
1.4 Responsabilidad del fabricante
El fabricante declina toda responsabilidad
por daños sufridos por personas o cosas
ocasionados por:
• uso del aparato distinto al previsto;
• falta de lectura del manual de uso;
• alteración incluso de una sola parte del
aparato;
• utilización de repuestos no originales;
• incumplimiento de las advertencias de
seguridad.
1.5 Reciclaje
Este aparato debe eliminarse por
separado de los otros residuos
(Directiva 2012/19/EU).
• El producto no contiene sustancias
en cantidades tales como para ser
consideradas peligrosas para la salud y
el medio ambiente, en conformidad con
las directivas europeas actuales.
• Los aparatos eléctricos antiguos no
deben ser desechados junto con los
residuos domésticos. En cumplimiento
de la legislación vigente, los aparatos
eléctricos que han llegado al final
de su vida útil deben ser entregados
en centros de recogida selectiva de
residuos eléctricos y electrónicos. Para
más información, contacte con las
autoridades locales correspondientes o
con personal de los centros de recogida
selectiva.
• Entregue los materiales del embalaje
a los centros adecuados de recogida
selectiva.

45
ES
Advertencias
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Desactive la alimentación
eléctrica general.
• Desconecte el cable de
alimentación eléctrica de la
instalación eléctrica.
Peligro de asfixia debido a
embalajes de plástico:
• No deje sin custodia el embalaje
ni partes del mismo.
• No permita que los niños
jueguen con las bolsas de
plástico del embalaje.
Peligro de electrocución
• Enchufar la clavija en una toma
de corriente de tres patas con
toma de tierra.
• No quitar la toma de tierra.
• No utilice un adaptador.
• No utilice alargadores.
• El incumplimiento de estas
advertencias puede provocar
daños, incendios o descargas
eléctricas.
Uso incorrecto
Peligro de electrocución
• Desconecte siempre la clavija
de la toma de corriente antes de
limpiar la tostadora, la bandeja
recogemigas y los accesorios
opcionales.
Aparato caliente
Peligro de quemaduras
• Deje enfriar el aparato y los
accesorios opcionales antes de
limpiarlos.
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• No utilice chorros de vapor
para limpiar el aparato.
• No utilice en las partes de acero
o tratadas en su superficie con
acabados metálicos (por ej.
anodizaciones, niquelados,
cromados), productos para la
limpieza que contengan cloro,
amoniaco o lejía.
• No utilice detergentes
abrasivos o corrosivos (por
ejemplo, productos en polvo,
quitamanchas y esponjas
metálicas).
• No utilice materiales ásperos
o abrasivos ni rascadores
metálicos afilados.
Aparato caliente
• La rejilla para sándwich y la
rejilla calientapanes alcanzan
temperaturas elevadas durante
el tostado. Al quitar los alimentos
tostados de la tostadora prestar
mucha atención a no quemarse
tocando las partes de metal.

46
Descripción
2 Descripción del producto
(Fig. A - B)
1) Compartimentos anchos con centrado
automático de la rebanada
2) Palanca de funcionamiento
3) Panel de mandos
4) Bandeja recogemigajas
5) Compartimento para el cable (bajo la
base)
6) Rejilla TSSR01 (accesorio opcional apto
para la tostadora TSF01)
7) Rejilla calientapanes TSBW01
(accesorio opcional apto para la
tostadora TSF01)
8) Botón función Descongelación
9) Mando de dorado
10) Indicador de dorado
11) Botón función Stop
12) Botón función Bagel
13) Función Recalentamiento
2.1 Panel de mandos (Fig. B)
• Botón función Descongelación (8 - Fig. B)
Esta función es útil para tostar pan
congelado. Durante el tostado, el botón de
descongelación se ilumina para indicar que
el ciclo de tostado está activo.
• Mando de Dorado (9 - Fig. B)
Este mando es útil para seleccionar uno
de los 6 niveles de dorado o la función de
Recalentamiento. Durante el tostado, el LED
central se ilumina para indicar que el ciclo
de tostado está activo.
• Indicador de dorado (10 - Fig. B)
El indicador de dorado muestra el nivel
de dorado seleccionado o la función de
Recalentamiento seleccionada.
• Botón función Stop (11 - Fig. B)
El botón Stop permite cancelar o interrumpir
el ciclo de tostado en cualquier momento.
• Botón función Bagel (12 - Fig. B)
Esta función permite tostar solo un lado del
bagel o de cualquier otro tipo de pan sin
tostar el otro. Durante el tostado, el botón
Bagel se ilumina para indicar que la función
está activa.
• Función Recalentamiento (13 - Fig. B)
Esta función permite calentar el pan tostado
frío o continuar el ciclo de tostado si el
resultado no fuera satisfactorio. Durante
el tostado, el LED central se ilumina para
indicar que el ciclo de tostado está activo.

47
ES
Uso
3 Uso
El aparato se puede usar de
forma segura tanto a 50 Hz
como a 60 Hz sin modificar la
configuración.
Sugerencias y consejos para el
usuario
La tostadora dispone de una clavija
de 3 polos con puesta a tierra.
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, esta clavija solo tiene
una forma de introducirse en la
toma de corriente. Si la clavija no
se introduce en la toma, contacte
con un electricista cualificado. No
modifique la clavija de ningún modo.
3.1 Antes del primer uso
1) Retire todos los adhesivos y cualquier
material de embalaje o impreso que
pudiera haber caído dentro durante
el transporte o el desplazamiento. No
introduzca objetos metálicos en la
tostadora.
2) Limpie el exterior de la tostadora con un
paño húmedo.
3) Utilice la tostadora por primera vez sin
introducir rebanadas de pan.
4) Rotar el mando de dorado hasta la
posición de máximo y bajar la palanca
para iniciar el tostado. De este modo,
se eliminarán todos los residuos de
polvo que pudieran haber caído dentro
de la tostadora durante el proceso de
fabricación o de transporte.
Durante el primer uso podrían
formarse humo y olores.
Sugerencias y consejos para el
usuario
• Recuerde que el tipo de pan
usado afecta al tiempo de
tostado. Cuanto más fresco sea el
pan, más tiempo será necesario
para tostarlo. Diferentes tipos de
pan y nivelesde humedad pueden
requerir niveles de dorado
diferentes. Por ejemplo, el pan de
frutas normalmente se tuesta con
mayor rapidez, mientras que el
pan recién horneado requerirá
más tiempo debido a que tiene
un mayor contenido de humedad.
• El primer lote de pan que se
tuesta permite que las resistencias
alcancen la temperatura
adecuada de tostado. Recuerde
que los siguientes tostados de pan
podrían requerir menos tiempo.
Para obtener los mejores resultados:
• tueste un tipo de pan por vez;
• tueste rebanadas de pan del
mismo espesor;
• utilice rebanadas de pan de un
espesor máximo de 2,5 cm.
• Si usa pan rebanado a mano,
le recomendamos cortar
rebanadas del mismo grosor. Las
rebanadas de diferente grosor
no se tuestan uniformemente.
• Atención: las rebanadas de
pan muy delgadas o rotas se
quemarán.
Advertencia
Si el aparato no está conectado a
la red eléctrica, la palanca no se
bloquea.

48
Uso
de dorado seleccionado.
Para activar la función, introduzca el pan en la
ranura del compartimento, seleccione el nivel
de dorado deseado, presione la palanca hacia
abajo hasta que haga tope y luego presione
el botón de descongelación: el testigo del
botón se ilumina. El tiempo de tostado aumenta
automáticamente para permitir que el pan se
descongele y se dore en forma adecuada. En
el momento de la expulsión automática del pan,
el testigo del botón Descongelación se apaga.
Bagel
(12 - Fig. B)
Esta función especial es ideal para tostar un
solo lado, para bagel, hogazas, magdalenas,
baguettes, etc. Para activar la función, introduzca
elpan enlaranura delcompartimentocon ellado
que se quiere tostar hacia el exterior. Seleccione
el nivel de dorado deseado, presione la palanca
hacia abajo hasta que haga tope y luego
presione el botón de función Bagel: el testigo del
botón se ilumina. Una vez finalizado el tostado,
el pan es expulsado automáticamente y el testigo
del botón función Bagel se apaga.
Recalentamiento
(13 - Fig. B)
Esta función permite calentar los tostados fríos
o continuar el ciclo de tostado si el resultado
no fuera satisfactorio. Para activar la función,
introduzcaelpanenlaranuradelcompartimento,
seleccione la función Recalentamiento en el
mando de dorado y presione la palanca hacia
abajo hasta que haga tope. El testigo central del
mando de dorado se ilumina. Una vez finalizado
el tostado, el pan es expulsado automáticamente
y el testigo del mando se apaga.
Las funciones de descongelación
o recalentamiento se pueden
seleccionar simultáneamente con
la función Bagel.
3.2 Funcionamiento
Si fuera necesario, acorte el cable
enrollándolo debajo de la base (5 - Fig. A).
1) Enchufe la clavija de la tostadora.
2) Introduzca las rebanadas de pan en la
ranura del compartimento (Fig. C).
3) Recuerde que, puesto que el pan
habitualmente no tiene forma cuadrada,
podría ser necesario girarlo sobre un
lado para obtener una mejor colocación
y optimizar la superficie de tostado.
4) Elija el nivel de dorado deseado (niveles
de dorado de 1 a 6 de claro a oscuro) o
la «función Recalentamiento» (13 - Fig. B).
5) Presione la palanca hacia abajo hasta
que haga tope para iniciar el ciclo de
tostado (Fig. C).
6) Si es necesario, seleccione las funciones
adicionales Descongelación (8 - Fig. B) o
Bagel (12 - Fig. B) o ambas combinadas.
7) El elemento calentador se activa. El
pan se centra automáticamente para un
tostado uniforme.
8) El pan tostado es expulsado
automáticamente una vez finalizado el
tostado.
9) Si la tostada no está suficientemente
dorada y necesita más tiempo, presione
el botón Recalentamiento para prolongar
el tiempo de tostado.
3.3 Funciones especiales
Cancelación/interrupción del ciclo de
tostado
El ciclo de tostado puede ser cancelado
o interrumpido en cualquier momento
presionando el botón (11 - Fig. B).
Descongelación
(8 - Fig. B)
Esta función permite descongelar
delicadamente el pan y tostarlo con el nivel

49
ES
Uso
3.4 Uso de los accesorios
opcionales (6, 7 - Fig. A)
Los accesorios podrían ser
diferentes según el modelo.
Rejilla
(1-Fig. D)
La rejilla es ideal para tostar panecillos rellenos
o manipular con mayor facilidad otros más
pequeños, como por ejemplo los bagels.
• Modelo TSSR01 apto para la tostadora
TSF01 (6 - Fig. A)
Sugerencias y consejos para el
usuario
• Untar un poco de mantequilla en
el exterior del pan previene que
se queme y ayuda a calentar el
relleno. No unte con mantequilla
el interior del panecillo.
• Para obtener resultados óptimos,
es preferible usar lonchas finas de
jamón, pavo, etc. y queso rallado
fino.
• Para obtenerlos mejores resultados,
se recomienda dejar el producto
rebanado fuera del refrigerador
a temperatura ambiente algunos
instantes antes de usarlos.
• No rellene excesivamente la
tostadora.
• Si se usa una configuración de
dorado bajo, el relleno podría no
calentarse adecuadamente. En este
caso, al final del ciclo de tostado,
deje la tostada en la ranura del
compartimento durante más tiempo,
o bien extienda el tiempo utilizando
el botón Recalentamiento.
Modo de uso
(1-Fig. D)
:
1) Abra la rejilla separando las manetas.
2) Coloque el pan dentro de la rejilla.
3) Ajuste las manillas de la rejilla para
tomar el tostado.
4) Introduzca la rejilla en la ranura del
compartimento y seleccione un nivel de
dorado. Si desea un mayor dorado, se
puede usar el botón Recalentamiento
para prolongar el tiempo de tostado.
5) Presione la palanca hacia abajo hasta
que haga tope para iniciar el ciclo de
tostado.
6) Una vez terminado el ciclo de tostado,
extraiga la rejilla de la tostadora.
Rejilla calientapanes
(2-Fig. D)
La rejilla calientapanes es útil para calentar
hogazas, panes o bollos.
• Modelo TSBW01 apto para la tostadora
TSF01 (7 - Fig. A)
Modo de uso
(2-Fig. D)
:
1) Posicione la rejilla sobre la tostadora
asegurándose de que los pies de hierro
en las extremidades se introduzcan en
los compartimentos de la tostadora.
2) Ponga los panes, las hogazas o los
bollos sobre la rejilla calientapanes y
seleccione un nivel de dorado «1» (no
superior).
3) Presione la palanca hacia abajo hasta
que haga tope para iniciar el ciclo de
tostado.

50
Limpieza y mantenimiento / Qué hacer en caso de...
4 Limpieza y mantenimiento
4.1 Limpieza de las superficies
Para una buena conservación de las
superficies, es necesario limpiarlas
regularmente después de cada uso. Déjelas
enfriar previamente.
Noutiliceproductos quecontengansustancias
abrasivas o ácidas a base de cloro.
Vierta el producto en un paño húmedo y
frote la superficie, aclare cuidadosamente y
seque con un trapo suave o con un paño de
microfibra.
Sugerencias y consejos para el
usuario
En caso de salpicaduras de aceite
o grasas, límpielas inmediatamente
con un paño de algodón suave y
húmedo.
Cualquierotra intervención de mantenimiento
debe ser realizada por un representante del
servicio autorizado.
4.2 Manchas de comida o restos
No utilice en ningún caso esponjas de acero
ni rascadores cortantes para no dañar las
superficies.
Utilice los productos normales, no abrasivos,
posiblemente con la ayuda de utensilios
de madera o de material plástico. Repase
cuidadosamente y seque con un trapo suave
o con un paño de microfibra.
4.3 Limpieza de las bandejas
recogemigas (Fig. E)
1) Presionelabandejarecogemigas(4-Fig.A)
para desbloquearla y luego tire para
extraerla y vaciarla. Vacíe la bandeja
recogemigas después de cada uso.
Sugerencias y consejos para el
usuario
La bandeja recogemigas se
puede lavar a mano. Seque
cuidadosamente la bandeja
antes de volver a colocarla en la
tostadora.
2) Vuelva a colocar la bandeja
recogemigas en la tostadora. Presione
hasta que haga tope en su posición.
No utilizar la tostadora sin la bandeja
recogemigas en la posición correcta.
3) No utilice ninguna tapa para la
tostadora.
4.4 Limpieza de la rejilla para
sándwich y de la rejilla
calientapanes opcionales
Lave la rejilla para tostada y la rejilla
calientapanes a mano con agua caliente
y jabón. Una vez lavadas, enjuáguelas y
séquelas cuidadosamente con un paño suave.
Qué hacer en caso de...
Si la tostadora dejara de funcionar,
compruebe lo siguiente:
• Compruebequelatostadoraestéconectada
a una toma eléctrica de 3 polos con puesta
a tierra. Si está conectada, desconéctela.
• Enchufe la clavija de la tostadora.
• Si la tostadora siguiera sin funcionar,
revise el fusible o el interruptor automático
del aparato.
Si el problema persiste:
• Consulte las secciones Garantía y
Asistencia Smeg.

ll costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti.
Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed necessary for the improvement of its products without
prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour l’amélioration de
ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n’ont qu’une valeur
indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur Verbesserung
seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher
unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn
producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en
hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la mejora
de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no son vinculantes y tienen solo
valor indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual não são, por isso, vinculativas e possuem apenas
valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i aktuell manual är därmed inte
bindande utan endast indikativa.
Для улучшения выпускаемой продукции изготовитель оставляет за собой право вносить без предварительного
предупреждения любые изменения, которые он сочтет целесообразными. Рисунки и описания, содержащиеся в
данном руководстве, не являются обязывающими и носят ознакомительный характер.
Fabrikanten forbeholder sig retten til, uden varsel, at udføre alle de ændringer, der vurderes nyttige for at forbedre egne
produkter. Tegningerne og beskrivelserne i denne manual er derfor kun vejledende og ikke bindende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
stosowne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i mają
jedynie charakter orientacyjny.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til å foreta endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som retningsgivende.
Table of contents
Other Smeg Toaster manuals
Popular Toaster manuals by other brands

BLACK DECKER
BLACK DECKER BXTO820E Original instructions

Silvercrest
Silvercrest SDLTD 1400 A1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SSWM 1400 A1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest STOS 826 B1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SSMW 750 B2 operating instructions

EUROPRO
EUROPRO ROTISSERIE EP277 Use and care instructions