Smeg KT61XE User manual

KT61XE - KT61EBE - KT61NEE - KT81XE - KT91XE
Libretto istruzioni
Instructions Manual
Manuel d’Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Instrukcja Obsługi
Bruksanvisning
Asennusohjeet
ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻞﻴﻟ
د

2
IT - CONSIGLI E SUGGERIMENTI - Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo
apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appar-
tengono al proprio apparecchio specico. Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per even-
tuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria. La distanza minima di sicurezza
tra il piano cottura e la cappa aspirante è di 650 mm (alcuni modelli possono essere installati a
un’altezza inferiore; vedere il paragrafo relativo alle dimensioni di lavoro e all'installazione). Con-
trollare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targa dati applicata all’interno della
cappa. Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di alimentazione domestica disponga
di un adeguato collegamento a massa. Collegare l'aspiratore al condotto dei fumi mediante un
tubo con diametro minimo di 120 mm. Il percorso dei fumi deve essere il più corto possibile. Non
collegare la cappa aspirante ai condotti fumari che trasportano fumi di combustione (per es. cal-
daie, camini ecc.). Se l’aspiratore è utilizzato in combinazione con apparecchi non elettrici (per es.
apparecchi a gas), deve essere garantito un sufciente grado di aerazione nel locale per impedire
il ritorno di usso dei gas di scarico. La cucina deve avere un'apertura comunicante direttamente
con l'esterno per garantire l'afusso di aria pulita. Quando la cappa per cucina è utilizzata in combi-
nazione con apparecchi non alimentati dalla corrente elettrica, la pressione negativa nel locale non
deve superare 0,04 mbar per evitare che i fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa. In caso
di danneggiamento del cavo di alimentazione, occorre farlo sostituire dal produttore o dal reparto
di assistenza tecnica per evitare qualsiasi rischio. Se le istruzioni di installazione del piano cottura
a gas specicano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto.
Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. Usare solo viti e minu-
teria di tipo idoneo per la cappa. Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di
ssaggio in conformità alle presenti istruzioni può comportare rischi di scosse elettriche. Collegare
la cappa all'alimentazione di rete mediante un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di
almeno 3 mm. La cappa aspirante è progettata esclusivamente per l’uso domestico allo scopo di
eliminare gli odori dalla cucina. Non usare mai la cappa per scopi diversi da quelli per cui è stata
progettata. Non lasciare mai amme alte sotto la cappa quando è in funzione. Regolare l'intensità
della amma in modo da dirigerla esclusivamente verso il fondo del recipiente di cottura, assicu-
randosi che non ne avvolga i lati. Le friggitrici devono essere costantemente controllate durante
l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe incendiarsi. Non cuocere al ambé sotto la cappa: si potrebbe
sviluppare un incendio. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore
a 8 anni e da persone con ridotte capacità psico-sico-sensoriali o con esperienza e conoscenze
insufcienti, purché attentamente sorvegliati e istruiti su come utilizzare in modo sicuro l'apparec-
chio e sui pericoli che ciò comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio.
Pulizia e manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini, a meno che
non siano sorvegliati. “ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde durante
l’uso degli apparecchi di cottura”. Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che il
prodotto non può essere smaltito come un normale riuto domestico. Il prodotto da smaltire deve
essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed
elettronici. Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito correttamente, si contribuirà a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti derivare
dal suo smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento riuti oppure il negozio dove è stato acquista-

3
to il prodotto. Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque
operazione di pulizia o manutenzione. Pulire e/o sostituire i ltri dopo il periodo di tempo specicato
(pericolo di incendio). I ltri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funzionamento o più
frequentemente in caso di utilizzo molto intenso e possono essere lavati in lavastoviglie (Z). Non
è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per
un uso particolarmente intenso (H). Il ltro al carbone attivo non è lavabile né è rigenerabile e deve
essere sostituito ogni 4 mesi di funzionamento circa o più frequentemente in caso di utilizzo molto
intenso (W). Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un detergente liquido neutro.
Lampada Assorbimento (W) Attacco Voltaggio (V) Dimensione (mm) Codice ILCOS
28 E14 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
GB - RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS - The Instructions for Use apply to several
versions of this appliance. Accordingly, you may nd descriptions of individual features that do not
apply to your specic appliance. The manufacturer will not be held liable for any damages resulting
from incorrect or improper installation. The minimum safety distance between the cooker top and
the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the
paragraphs on working dimensions and installation). Check that the mains voltage corresponds to
that indicated on the rating plate xed to the inside of the hood. For Class I appliances, check that
the domestic power supply guarantees adequate earthing. Connect the extractor to the exhaust
ue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the ue must be as short as pos-
sible. Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers,
replaces, etc.). If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burn-
ing appliances), a sufcient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent
the backow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the
open air in order to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used in conjunction
with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must
not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood. In the
event of damage to the power cable, it must be replaced by the manufacturer or by the technical
service department, in order to prevent any risks. If the instructions for installation for the gas hob
specify a greater distance specied above, this has to be taken into account. Regulations con-
cerning the discharge of air have to be fullled. Use only screws and small parts in support of the
hood. Warning: Failure to install the screws or xing device in accordance with these instructions
may result in electrical hazards. Connect the hood to the mains through a two-pole switch having
a contact gap of at least 3 mm. The extractor hood has been designed exclusively for domestic
use to eliminate kitchen smells. Never use the hood for purposes other than for which it has been
designed. Never leave high naked ames under the hood when it is in operation. Adjust the ame
intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into ames.
Do not ambè under the range hood; risk of re. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

4
“CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about re-
cycling of this product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product. Switch off or unplug the appliance from the mains
supply before carrying out any maintenance work. Clean and/or replace the Filters after the speci-
ed time period (Fire hazard). The Grease lters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher (Z). This lter
cannot be washed and should be replaced every two months (H). The Activated charcoal lter is
not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of
operation, or more frequently for particularly heavy usage (W). Clean the hood using a damp cloth
and a neutral liquid detergent.
Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code
28 E14 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
FR - CONSEILS ET SUGGESTIONS - Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents
modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières
pourraient ne pas appartenir spéciquement à cet appareil. En aucun cas le fabricant ne peut être
tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à une installation ou à une utilisation impropre.
La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson et la hotte aspirante est de 650 mm
(certains modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure ; voir le paragraphe concernant
les dimensions de travail et l’installation). Assurez-vous que la tension de votre secteur correspond
à celle indiquée sur la plaque des données appliquée à l’intérieur de la hotte. Pour les appareils
de Classe I, s’assurer que l’installation électrique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre
adéquate. Relier l’aspirateur au conduit de cheminée avec un tube d’un diamètre minimum de 120
mm. Le parcours des fumées doit être le plus court possible. Ne pas relier la hotte aspirante aux
conduits de cheminée qui acheminent les fumées de combustion (par exemple de chaudières, de
cheminées, etc.). Si vous utilisez l’aspirateur en combinaison avec des appareils non électriques
(par ex. appareils à gaz), vous devez garantir un degré d’aération sufsant dans la pièce, an
d’empêcher le retour du ux des gaz de sortie. La cuisine doit présenter une ouverture communi-
quant directement vers l’extérieur pour garantir l’amenée d’air propre. Si vous utilisez la hotte de
cuisine en combinaison avec des appareils non alimentés à l’électricité, la pression négative dans
la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar an d’éviter que la hotte ne réaspire les fumées dans la
pièce. Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez le faire remplacer par le fabricant ou
par un service après-vente agréé pour éviter tout risque d’accident. Si les instructions d’installation
du plan de cuisson à gaz spécient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez
impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être
respectées. Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte.
Attention: toute installation des vis et des dispositifs de xation non conforme aux présentes ins-
tructions peut entraîner des risques de décharges électriques. Brancher la hotte à l’alimentation de

5
secteur avec un interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm. Cette
hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domestique, dans le but d’éliminer les
odeurs de cuisine. Ne jamais utiliser la hotte pour des objectifs différents de ceux pour lesquels
elle a été conçue. Ne jamais laisser un feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction.
Régler l’intensité du feu de manière à l’orienter exclusivement vers le fond de la casserole, en
vous assurant qu’il ne déborde pas sur les côtés. Contrôler constamment les friteuses durant leur
utilisation: l’huile surchauffée risque de s’incendier. Ne pas amber des mets sous la hotte: sous
risque de provoquer un incendie. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants d’un
âge inférieur à 8 ans, ni par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées ou qui ont une expérience et des connaissances insufsantes, à moins que ces
enfants ou ces personnes ne soient attentivement surveillés et instruits sur la manière d’utiliser cet
appareil en sécurité et sur les dangers que cela comporte. Assurez-vous que les enfants ne jouent
pas avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être ef-
fectués par des enfants, à moins que ce ne soit sous la surveillance d’une personne responsable.
ATTENTION: les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appa-
reils de cuisson. Le symbole marqué sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit
ne peut pas être éliminé comme déchet ménager normal. Lorsque ce produit doit être éliminé,
veuillez le remettre à un centre de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électro-
nique. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous participez à prévenir des
conséquences potentiellement négatives pour l'environnement et pour la santé, qui risqueraient
de se présenter en cas d’élimination inappropriée. Pour toute information supplémentaire sur le re-
cyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin où vous
avez acheté ce produit. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou
débrancher l’appareil du secteur. Nettoyer et/ou remplacer les ltres après le délai indiqué (danger
d’incendie). Nettoyer les ltres à graisse tous les 2 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas
d’utilisation particulièrement intense. Ces ltres peuvent être lavés au lave-vaisselle (Z). Ce ltre
ne peut être lavé; il est indispensable de le changer tous les deux mois (H). Le ltre à charbon actif
ne peut être ni lavé ni régénéré et il doit être remplacé environ tous les 4 mois de fonctionnement
ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intense (W). Nettoyer la hotte avec un chiffon
humide et un détergent liquide neutre.
Ampoule Absorption (W) Culot Voltage (V) Dimensions (mm) Code ILCOS
28 E14 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
DE - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE - Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die
verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung
bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. Der Hersteller haftet nicht für etwaige
Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten. Der
min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Abzugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle
können auch niedriger installiert werden; siehe Absatz Installation). Kontrollieren Sie, ob die Netz-
spannung den Daten des Typenschilds im Innern der Haube entspricht. Für Geräte der Klasse
I muss kontrolliert werden, ob das häusliche Versorgungsnetz korrekt geerdet ist. Die Absaug-
haube mit Hilfe eines Rohrs mit einem Mindestdurchmesser von 120 mm mit dem Rauchabzug
verbinden. Der Verlauf des Rauchabzugs soll so kurz wie möglich sein. Die Abzugshaube darf

6
nicht an einen Schacht angeschlossen werden, in den Rauchgase geleitet werden (z. B. von
Heizkessel, Kaminen, usw.). Falls in dem Raum neben dem Abzug auch nicht mit Strom betrie-
bene Geräte (zum Beispiel Gasgeräte) eingesetzt werden, muss für eine ausreichende Belüftung
gesorgt werden, damit der Rückuss der Abgase verhindert wird. Die Küche muss eine direk-
te Öffnung nach Außen aufweisen, damit ein ausreichender Luftaustausch gewährleistet wird.
Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht mit Strom betriebenen Geräte eingesetzt, darf der
Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt
werden. Schadhafte Kabel müssen durch den Hersteller oder vom Kundendienst ausgewechselt
werden, damit jedes Risiko ausgeschlossen wird. Falls die Montageanweisungen für die gas-
betriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss
diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. Nur für die Ab-
zugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben
und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht
Stromschlaggefahr. Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer Öffnung der Kon-
takte von mindestens 3 mm an das Netz anschließen. Die Abzugshaube wurde ausschließlich
für den häuslichen Gebrauch entwickelt, um Kochdünste zu beseitigen. Die Haube darf nur für
die ihr zugedachten Zwecke benutzt werden. Unter der eingeschalteten Haube keine offenen
Flammen benutzen. Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs
hinausreicht. Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig überwacht werden: überhitztes
Öl könnte sich entzünden. Auf keinen Fall unter der Haube ambieren: Brandgefahr. Kinder ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkei-
ten, oder mit mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen dürfen nicht mit dem Gerät umgehen,
es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder
angeleitet. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät herumspielen können. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. ACHTUNG:
Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. Das
Symbol am Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht als nor-
maler Hausmüll entsorgt werden darf. Das ausrangierte Gerät muss vielmehr bei einer speziellen
Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden. Mit der vorschriftsmä-
ßigen Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt
und Gesundheit zu vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produktes können
bei der zuständigen Behörde, der örtlichen Abfallbeseitigung oder bei dem Händler, der das Gerät
verkauft hat, eingeholt werden. Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses
ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. Die Filter stets nach den angegebenen Inter-
vallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). Die Fettlter sind alle 2 Monate oder bei intensi-
ver Nutzung öfter zu reinigen und können in der Spülmaschine gespült werden (Z). Dieser Filter
kann nicht ausgewaschen werden und muß wenigstens alle 2 Monate ausgetauscht werden (H).
Der Aktivkohlelter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss bei normalem Betrieb zirka
alle 4 Monate oder auch öfter ausgewechselt werden, je nach Intensität des Gebrauchs (W). Die
Haube mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel abwischen.
Lampe Leistung (W) Fassung Spannung (V) Größe (mm) ILCOS-Code
28 E14 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14

7
NL -ADVIEZEN EN SUGGESTIES - De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillen-
de modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die
niet over uw specieke apparaat gaan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als
gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik. De minimale veiligheidsafstand tussen
de kookplaat en de afzuigkap is 650 mm (sommige modellen kunnen op een kleinere afstand
worden geïnstalleerd; zie de paragraaf over de werkafmetingen en de installatie). Controleer of de
netspanning overeenstemt met de spanning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de af-
zuigkap staat vermeld. Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet in uw woning
over een goede aarding beschikt. Sluit de afzuiginrichting op het rookkanaal aan met een pijp met
een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een zo kort mogelijk traject aeggen. Sluit de
afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbrandingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels,
open haarden, enz.). Als de afzuiginrichting in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt
gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat
de uitgestoten gassen terugstromen. De keuken dient over een opening te beschikken die direct
in verbinding staat met de buitenlucht om de toevoer van schone lucht te garanderen. Wanneer
de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het
vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap
in het vertrek gezogen wordt. Een beschadigd netsnoer moet door de producent of de technische
servicedienst worden gerepareerd om elk risico te vermijden. Als de installatievoorschriften van
de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven
is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer
moeten in acht worden genomen. Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn
voor de afzuigkap. Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssystemen niet volgens
deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken. Sluit de
afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met een tweepolige schakelaar met een afstand tussen de
contacten van minstens 3 mm. De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om
kookgeuren te verwijderen. Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij
bedoeld is. Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende afzuigkap. Regel
de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen. Controleer frituurpannen tijdens
het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten. Er mag niet onder de afzuigkap geam-
beerd worden: brandgevaar. Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar
en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met onvoldoende
ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik
van het apparaat en de gevaren die ermee samenhangen. Zorg ervoor dat kinderen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan. “LET OP: tijdens het gebruik van de kooktoestellen kun-
nen de toegankelijke delen erg heet worden”. Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een
speciaal verzamelcentrum worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. Neem voor meer details over het recyclen van dit product contact op
met uw gemeente, de plaatselijke vuilophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.

8
Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektriciteitsnet alvorens reinigings- of onder-
houdswerkzaamheden uit te voeren. De lters reinigen en/vervangen na de aangegeven tijdspe-
riode (brandgevaar). De vetlters moeten om de 2 maanden worden schoongemaakt, of vaker
bij zeer intensief gebruik. Ze kunnen in de afwasmachine worden gewassen (Z). Dit lter mag
niet gewassen worden en gaat om de twee maanden vervangen (H). Het actieve koolstoflter is
niet afwasbaar of regenereerbaar en moeten ongeveer om de 4 maanden worden vervangen, of
vaker bij zeer intensief gebruik (W). Maak de afzuigkap schoon met een vochtige doek en een mild
vloeibaar schoonmaakmiddel.
Lamp Stroomopname (W) Aansluiting Voltage (V) Afmeting (mm) ILCOS-code
28 E14 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
ES - CONSEJOS Y SUGERENCIAS - Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de
este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales
que no pertenecen a su aparato en concreto. El fabricante no se hace responsable de los daños
provocados por una instalación o uso indebido. La distancia mínima de seguridad entre el plano
de cocción y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos pueden ser instalados a una
altura inferior; véase el párrafo relativo a las dimensiones de trabajo y la instalación). Compruebe
que la tensión de alimentación corresponda a la indicada en la placa de datos colocada en el
interior de la campana. Para los aparatos de Clase I, compruebe que la red eléctrica doméstica
tenga una conexión a tierra adecuada. Conecte la campana extractora al conducto de humo a
través de un tubo con un diámetro mínimo de 120 mm. La trayectoria del humo debe ser lo más
corta posible. No conecte la campana extractora a los conductos de humo que transportan humo
de combustión (ej. calderas, chimeneas, etc.). Si la campana extractora se utiliza en combinación
con aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe garantizarse un grado suciente
de ventilación en el recinto para evitar el retorno del ujo de los gases de escape. La cocina debe
tener una abertura comunicante directamente con el exterior para asegurar la entrada de aire fres-
co. Cuando se utiliza la campana para cocina en combinación con aparatos no alimentados por
corriente eléctrica, la presión negativa en el recinto no debe superar los 0,04 mbar para evitar que
el humo sea reaspirado en el recinto por la campana. En caso de daños en el cable de alimenta-
ción, éste debe ser sustituido por el fabricante o el departamento de servicio para evitar cualquier
riesgo. Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especican una distancia
mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas
las normativas con respecto a la descarga del aire. Utilizar sólo los tornillos y accesorios metá-
licos de un tipo adecuado para la campana. Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de
acuerdo con estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas. Conectar la campana a la
alimentación de red interponiendo un interruptor bipolar con distancia entre los contactos de por
lo menos 3 mm. La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico, para
eliminar los olores de la cocina. Nunca utilice la campana para nes distintos de aquellos para los
que fue diseñada. No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funcionamiento.
Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla sólo a la parte inferior del recipiente de cocción, ase-
gurándose de que no llegue a los lados. Las freidoras deben ser controladas continuamente du-
rante su uso: el aceite recalentado puede incendiarse. No realice ambeados bajo la campana: se
podría producir un incendio. Este aparato puede ser usado por niños de edad no inferior a 8 años

9
y por personas con reducidas capacidades psicológicas, físicas y sensoriales o con experiencia o
conocimiento inadecuados, siempre que estén cuidadosamente supervisados e instruidos sobre
cómo utilizar de forma segura el equipo y los peligros que esto implica. Asegúrese de que los
niños no jueguen con el aparato. La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por los niños, a menos que sean supervisados. ATENCIÓN: las partes accesibles pue-
den calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. El símbolo en el producto o en el
embalaje indica que el producto no se debe considerar un desecho doméstico normal. El producto
a eliminar se debe llevar a un centro de recogida apropiado para el reciclado de equipos eléctricos
y electrónicos. Mediante la eliminación de este producto de manera apropiada, se contribuye a
evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud, que pudieran derivarse
de una eliminación inadecuada del producto. Para obtener informaciones más detalladas sobre el
reciclaje de este producto, ponerse en contacto con el ayuntamiento, el servicio local de elimina-
ción de desechos o la tienda donde se compró el producto. Apague o desconecte el aparato de la
red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. Limpie y/o reemplace los
ltros después del período de tiempo especicado (peligro de incendio). Los ltros de grasa deben
limpiarse cada 2 meses de operación, o con mayor frecuencia si se utilizan muy frecuentemente
y se pueden lavar en el lavavajillas (Z). No se pueden lavar ni regenerar y por lo tanto se deben
cambiar cada dos meses o con mayor frecuencia si el uso del grupo es particularmente frecuente
(H). El ltro de carbón activo no se puede lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 meses de
funcionamiento aproximadamente, o con mayor frecuencia si se utiliza muy frecuentemente (W).
Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave.
Lámpara Consumo de energía (W) Casquillo Voltaje (V) Dimensión (mm) Código ILCOS
28 E14 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
PT - CONSELHOS E SUGESTÕES - As instruções para uso aplicam-se a vários modelos deste
aparelho. Por isso, é possível que estejam aqui descritas algumas características do equipamen-
to que não digam respeito ao seu aparelho especíco. O fabricante declina toda e qualquer res-
ponsabilidade por eventuais danos decorrentes de instalação ou utilização incorreta ou imprópria.
A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor é de 650 mm (alguns
modelos podem ser instalados a altura inferior; consulte o parágrafo sobre as dimensões de tra-
balho e a instalação). Verique se a tensão da rede elétrica corresponde à indicada na chapa de
características xada no interior do exaustor. Para os aparelhos da Classe I, certique-se de que
a rede elétrica da habitação dispõe de um sistema ecaz de ligação à terra. Ligue o exaustor à
conduta de fumos utilizando um tubo com diâmetro mínimo de 120 mm. O percurso do tubo de
exaustão de fumo deve ser o mais curto possível. Não ligue o exaustor a condutas de exaustão
que transportem fumos de combustão (caldeiras, lareiras, etc.). Se o exaustor for utilizado em
conjunto com aparelhos não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), é necessário que
haja no aposento ventilação suciente para impedir o retorno dos gases de escape. Deve haver
uma abertura na cozinha que comunique diretamente com o exterior, para garantir a entrada de
ar limpo. Quando o exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos não alimentados ele-
tricamente, a pressão negativa no aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os
fumos voltem a entrar no aposento através do exaustor. No caso de danos no cabo elétrico, é ne-
cessário que seja substituído pelo serviço de assistência técnica, a m de evitar quaisquer riscos.

10
Se as instruções de instalação da placa de cozinha a gás indicarem uma distância acima desta
superior à indicada, é necessário respeitá-las. Devem ser respeitados todos os regulamentos
em matéria de evacuação de ar. Utilize apenas parafusos e peças pequenas apropriadas para o
exaustor. Advertência: a não utilização de parafusos ou elementos de xação em conformidade
com estas instruções pode causar riscos elétricos. Ligue o exaustor à fonte de energia através
de um interruptor bipolar com, pelos menos, 3 mm de distância entre os contactos. O exaustor foi
concebido exclusivamente para uso doméstico, para eliminar os cheiros da cozinha. Nunca utilize
o exaustor senão para o m para que foi concebido. Nunca deixe chamas altas desprotegidas
sob o exaustor, quando estiver em funcionamento. Ajuste a intensidade da chama de maneira a
não ultrapassar o diâmetro do fundo da panela utilizada, certicando-se de que não incide dos
lados. As fritadeiras devem ser vigiadas constantemente durante o funcionamento, porque as
gorduras e óleos excessivamente aquecidos são facilmente inamáveis. Não cozinhe amejados
debaixo do exaustor, porque há risco que incêndio. Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais diminuídas ou com experiência e conhecimento insucientes, desde que sejam vigiados
e tenham recebido instrução sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os
perigos que o seu uso comporta. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que sejam vigiadas.
“CUIDADO: As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de
cozedura.” O símbolo colocado no produto ou na sua embalagem indica que o produto não
pode ser eliminado como lixo doméstico. Deverá ser entregue num centro de recolha seletiva
próprio para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta
deste produto contribui para evitar os possíveis efeitos negativos para o meio ambiente e a saúde
que seriam criados pela manipulação imprópria dos seus resíduos. Para mais informações sobre
onde entregar o produto para reciclagem, contacte a delegação local, os serviços municipais ou a
loja onde comprou o produto. Desligue o interruptor de alimentação do aparelho ou retire a cha
da tomada de corrente, antes de realizar qualquer serviço de manutenção. Limpe e/ou substitua
os ltros, respeitando os intervalos especicados pelo fabricante (perigo de incêndio). Os ltros
antigordura devem ser limpos cada 2 meses de funcionamento, ou com maior frequência no caso
de uso muito intenso, e podem ser lavados na máquina de lavar louça (Z). Não pode ser lavado
e, em média, deverá ser substituído de dois em dois meses (H). O ltro de carvão ativado não
é lavável e não pode ser regenerado. Deve ser substituído cada 4 meses de funcionamento, ou
com maior frequência no caso de uso muito intenso (W). Limpe o exaustor com um pano húmido
e detergente líquido neutro.
Lâmpada Absorção (W) Ligação Tensão (V) Dimensão (mm) Código ILCOS
28 E14 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
DK - RÅD OG ANVISNINGER - Brugsanvisningerne refererer til forskellige modeller af dette ap-
parat. De vil derfor indeholde beskrivelser af visse karakteristika, som ikke vedrører det konkrete
apparat. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader, som skyldes forkert installati-
on eller brug. Der skal mindst være en afstand på 650 mm mellem komfuret og emhætten (enkelte
modeller kan installeres i en lavere højde; se afsnittet vedrørende arbejdsmål og installation). Kon-
trollér, at netspændingen svarer til angivelserne på skiltet inden i emhætten. For apparater i klasse

11
I: Kontrollér, at husstandens strømforsyning har en passende jordforbindelse. Slut emhætten til
røgaftrækket ved hjælp af et rør med en diameter på min. 120 mm. Rørforbindelsens gennem-
gang skal være så kort som mulig. Emhætten må ikke forbindes med røgaftrækket til udledning
af røggas fra forbrændingsprocessen (eksempelvis kedler, pejse osv.). Hvis emhætten benyttes
sammen med apparater, som ikke er elektriske (eksempelvis gasdrevne apparater), skal der sik-
res en tilstrækkelig udluftning i lokalet for at hindre tilbagestrømning af den udledte gas. Køkkenet
skal have en åbning med direkte forbindelse til de udendørs omgivelser for at sikre tilførsel af ren
luft. Når emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske, må det negative tryk
i lokalet ikke overskride 0,04 mbar for at undgå, at emhætten suger røgen tilbage til lokalet. Hvis
forsyningskablet til apparatet er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller det tekniske
servicecenter for at undgå fare. Hvis der i gaskomfurets installationsvejledning er angivet en stør-
re afstand end den ovenstående, skal der tages højde for dette. Overhold alle lovbestemmelser
vedrørende luftudledning. Brug kun skruer og beslag, som er egnede til emhætten. Bemærk:
Manglende installation af skruerne eller beslagene i overensstemmelse med disse instruktioner
kan medføre risiko for elektrisk stød. Forbind emhætten til elforsyningsnettet ved hjælp af en to-
polet afbryder med en afstand mellem kontakterne på mindst 3 mm. Emhætten er udelukkende
projekteret til husholdningsbrug for at fjerne mados. Brug aldrig emhætten til andre formål end
de, hvortil den er projekteret. Sørg for, at der aldrig er høje ammer under emhætten, når den er
tændt. Regulér ammens intensitet, så den udelukkende rettes mod grydens/pandens bund. Sørg
for, at den ikke kommer omkring siderne. Hold hele tiden øje med friturestegerne, mens de er i
brug. Der er fare for, at der går ild i den hede olie. Flambér ikke under emhætten. Der er risiko for
brand. Dette apparat må ikke anvendes af børn under 8 år, af personer med psykiske, fysiske og
sansemæssige handicaps eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, medmindre
de overvåges og instrueres vedrørende sikker brug af apparatet og de farer, der er forbundet
hermed. Sørg for, at børn ikke har mulighed for at lege med apparatet. Den rengøring og vedlige-
holdelse, som skal udføres af brugeren, må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn.
ADVARSEL: De tilgængelige dele kan blive meget varme i forbindelse med brug af kogeplader,
komfurer og andre madlavningsapparater. Symbolet på apparatet eller på pakningen betyder,
at apparatet ikke skal betragtes som almindeligt husholdningsaffald. Det skal derimod indleveres
på et opsamlingscenter, der tager sig af genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at
sørge for, at dette apparat bortskaffes korrekt, bidrager du til at forebygge alvorlige følger for mil-
jøet og menneskers helbred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert. Ret
venligst henvendelse til kommunen, den lokale affaldsbortskaffelsesordning eller den forretning,
hvor du har købt apparatet, for udførlige oplysninger om genanvendelse af dette apparat. Sluk
apparatet eller kobl det fra elforsyningsnettet inden enhver form for rengøring eller vedligeholdelse.
Rengør og/eller udskift ltrene efter den angivne periode (brandfare). Fedtltrene skal rengøres
hver 2. måned eller hyppigere i tilfælde af meget intensiv brug. De kan vaskes i opvaskemaskine
(Z). Kan ikke vaskes og kan ikke regenereres, skal den udskiftes hver 2 måneders drift eller oftere
for særligt tunge forbrug (H). Det aktive kullter kan ikke afvaskes eller genbruges. Det skal udskif-
tes ca. hver 4. måned eller hyppigere i tilfælde af meget intensiv brug (W). Rengør emhætten ved
hjælp af en fugtig klud og ydende skånsomt rengøringsmiddel.
Pære Forbrug (W) Fatning Spænding (V) Mål (mm) ILCOS art. nr.
28 E14 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14

12
SV - REKOMMENDATIONER OCH TIPS - Bruksanvisningen refererar till olika modeller av den-
na apparat. Med anledning av detta kan det nnas beskrivningar av enskilda egenskaper som
inte gäller den specika apparaten. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som orsakas
av felaktig installation eller användning. Min. säkerhetsavstånd mellan spishällen och köksäkten
är 650 mm (vissa modeller kan installeras på en lägre höjd; se avsnittet gällande drift- och instal-
lationsmått). Kontrollera att nätspänningen motsvarar den som anges på märkplåten inuti köks-
äkten. För apparater i klass I, säkerställ att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning.
Anslut köksäkten till en rökgaskanal med en min. rördiameter på 120 mm. Sträckan där matos
avleds ska vara så kort som möjligt. Anslut inte äkten till rökgaskanaler för förbränningsrök från
värmepannor, öppna spisar o.s.v. Om köksäkten används i kombination med andra apparater
som inte är eldrivna (t.ex. gasdrivna apparater), ska du sörja för en tillräcklig ventilation av lokalen
för att förhindra returöde av förbränningsgas. I köket ska det nnas en öppning i direkt förbindelse
med utsidan för att garantera tillödet av ren luft. När köksäkten används i kombination med
andra apparater som inte är eldrivna, får inte lokalens negativa lufttryck överskrida 0,04 mbar för
att förhindra att rök sugs tillbaka in i lokalen via köksäkten. Om elkabeln skadas, ska den bytas
av tillverkaren eller av servicecentret för att undvika varje risk. Om installationsanvisningarna för
gasspishällen anger ett större avstånd än det ovan angivna, måste det beaktas. Följ gällande
lagstiftning angående utsugning av luft. Använd endast skruvar och beslag som är lämpliga för
köksäkten. Obs! Om det inte installeras skruvar och fästanordningar som överensstämmer med
dessa anvisningar kan det leda till risk för elektrisk stöt. Anslut köksäkten till elnätet genom att
använda en tvåpolig brytare som har min. 3 mm kontaktavstånd. Köksäkten har uteslutande kon-
struerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. Använd aldrig köksäkten för andra än-
damål än vad den är konstruerad för. Se till att det aldrig uppkommer höga lågor under köksäkten
när den är igång. Justera lågans styrka så att den endast berör kokkärlets botten och inte slickar
utmed dess sidor. Fritöserna ska kontrolleras hela tiden under användningen. Den överhettade
oljan kan ta eld. Flambera inte under köksäkten. Det nns risk för eldsvåda. Denna apparat får
användas av barn (över 8 år), personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmå-
ga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur den används, under förutsättning att
de övervakas av någon som kan ansvara för deras säkerhet eller som har lärt dem hur apparaten
används på ett säkert sätt och gjort dem medvetna om riskerna. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn av en vuxen. VARNING! De åtkomliga
delarna kan bli mycket varma under användningen av spisar, matlagningsapparater o.dyl. Symbo-
len på apparaten eller emballaget anger att apparaten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
ska i stället lämnas in på en uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att apparaten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om apparaten kasseras som vanligt avfall. För
ytterligare upplysningar om återvinning av apparaten bör du kontakta lokala myndigheter, sop-
hämtningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. Stäng av eller frånkoppla apparaten från
elnätet före rengöring eller underhåll. Rengör och/eller byt ut ltren efter den angivna tidsperioden
(brandrisk). Fettltren ska rengöras varannan månad eller oftare vid intensiv användning. De kan
diskas i diskmaskin (Z). Inte tvättbara och inte regenereras, måste den bytas var 2 månaders an-
vändning, eller oftare, för att använda en särskilt intensiv (H). Det aktiva kolltret kan varken diskas
eller regenereras. Filtret ska bytas cirka var 4:e månad eller oftare vid intensiv användning (W).

13
Rengör köksäkten med en fuktig trasa och ett neutralt ytande rengöringsmedel.
Lampa Förbrukning (W) Sockel Spänning (V) Mått (mm) ILCOS art.nr
28 E14 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
RU - СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ - В Инструкциях по эксплуатации описаны различ-
ные модели прибора. Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик,
не относящихся к приобретенному вами прибору. Изготовитель не несет ответственность
за убытки, возникающие в результате неправильной установки или эксплуатации прибо-
ра. Безопасное расстояние между варочной панелью и всасывающей вытяжкой должно
быть не менее 650 мм (некоторые модели можно устанавливать ниже; см. раздел, посвя-
щенный рабочим размерам и операциям по установке прибора). Проверьте соответствие
напряжения сети указанному на табличке, закрепленной внутри вытяжки. Для приборов
класса I проверьте, чтобы в электрической сети вашего дома была предусмотрена соот-
ветствующая система заземления. Соедините вытяжку с дымоходом с помощью трубы
минимального диаметра 120 мм. Труба для отведения дыма должна быть как можно ко-
роче. Не соединяйте всасывающую вытяжку с дымоходами, по которым выводится дым,
образующийся в процессе горения (например, отопительные котлы, камины и проч.). Если
вытяжной аппарат используется в сочетании с приборами, работающими не от электри-
ческого тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться
во избежание обратного потока отходящих газов. Для притока в помещение свежего воз-
духа на кухне должно быть предусмотрено выходящее на улицу окно. При пользовании
кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока,
отрицательное давление в помещении не должно превышать 0,04 мбар с тем, чтобы дым
не всасывался вытяжкой обратно в помещение. Во избежание опасности в случае повреж-
дения кабеля питания, он должен быть заменен изготовителем или специалистами отдела
технического обслуживания. Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что
расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше, следует придерживаться
предписанных размеров. Соблюдайте все нормативные требования по отведению отра-
ботанного воздуха. Используйте только винты и метизы, пригодные для установки вытяж-
ки. Предупреждение: использование винтов и зажимных устройств, не соответствующих
указаниям данных инструкций, может привести к возникновению опасных ситуаций и к
электрическим ударам. Соедините вытяжку с сетью питания с помощью двухполюсного
выключателя с минимальным разведением контактов 3 мм. Всасывающая вытяжка пред-
назначена только для применения в быту для удаления из кухни запахов от готовки. Никогда
не пользуйтесь вытяжкой в иных целях, отличных от тех, для которых она предназначена.
Никогда не оставляйте высокое пламя под вытяжкой, находящейся в работе. Регулируйте
силу пламени таким образом, чтобы оно оставалось под дном емкости для готовки и не вы-
рывалось за его пределы. При готовке во фритюрнице постоянно следите за ее работой:
сильно нагретое масло может воспламениться. Не готовьте блюда фламбе под вытяжкой:
опасность возникновения пожара. Прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица
с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также не
имеющие достаточного опыта и знаний, но только под присмотром ответственных лиц и
при условии, что они обучены безопасной эксплуатации прибора и знают о связанных с его

14
неправильным использованием опасностях. Следите, чтобы дети не играли с прибором.
Очистку и уход за прибором должен обеспечивать пользователь, такие действия могут
выполнять и дети, но только под надзором взрослых. ВНИМАНИЕ: доступные части вы-
тяжки могут сильно нагреваться во время работы газовых приборов. Символ на изделии
или на упаковке указывает, что прибор нельзя выбрасывать, как обычный бытовой му-
сор. Прибор, подлежащий уничтожению, необходимо сдать в специальный сборный пункт
для повторного использования электрических и электронных компонентов. Пользователь,
правильно сдающий прибор на переработку, помогает предотвратить потенциальные
негативные последствия для окружающей среды и для здоровья людей, возникающие в
случае неправильного его уничтожения. За более подробной информацией о вторичном
использовании прибора обращайтесь в городской совет, в местную службу по переработке
отходов или в магазин, где прибор был приобретен.Перед выполнением любой операции
по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от электрической сети. Очищайте
и/или заменяйте фильтры по истечении указанного периода времени (опасность возникно-
вения пожара). Жировые фильтры необходимо очищать раз в 2 месяца работы или чаще
в случае очень интенсивного использования прибора; жировые фильтры можно мыть в по-
судомоечной машине (Z). Этот фильтр не следует мыть, должно быть изменено в среднем
раз в два месяца (H). Фильтр на активированном угле нельзя мыть и восстанавливать, его
следует менять примерно раз в 4 месяца работы или чаще в случае очень интенсивного
использования прибора (W). Очищайте вытяжку влажной тряпкой, смоченной в нейтраль-
ном жидком моющем веществе.
Лампа Потребление (Вт) Патрон Напряжение (В) Размер (MM) Код ILCOS
28 E14 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
PL - UWAGI I SUGESTIE- Instrukcja obsługi dotyczy różnych modeli niniejszego urządzenia.
Dlatego też w niektórych jej miejscach można znaleźć opisy, które nie dotyczą tego konkretnego
urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności przez ewentualne szkody spowodowane
przez nieprawidłową instalację lub użytkowanie. Minimalna bezpieczna odległość od powierzchni
gotowania do krawędzi okapu powinna wynosić, co najmniej 650 mm (niektóre modele mogą
zostać zainstalowane niżej; patrz odpowiedni rozdział zawierający wymiary dla pracy oraz insta-
lacji). Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce
znamionowej znajdującej się wewnątrz okapu. Dla urządzeń Klasy I należy sprawdzić, czy sieć
elektryczna wyposażona jest w odpowiednie uziemienie. Podłączyć wyciąg do komina dymnego
przy pomocy rury o średnicy minimalnej 120 mm. Trasa rury powinna być możliwie najkrótsza.
Nie podłączać okapu do przewodów odprowadzających spaliny (np. z kotłów, kominków itp.).
Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazowymi), należy
zagwarantować odpowiedni poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin z komi-
na. Kuchnia musi mieć otwór wentylacyjny bezpośrednio na zewnątrz tak, aby zapewnić dopływ
świeżego powietrza. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi, pod-
ciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin.
Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez producenta lub
wykwalikowanych pracowników serwisu. Jeśli instrukcja instalacji kuchenki gazowej wskazuje
na potrzebę zastosowana większej odległości, niż podana powyżej, należy to wziąć pod uwagę.

15
Należy przestrzegać wszystkich norm dotyczących odprowadzania powietrza. Używać wyłącznie
śrub oraz osprzętu typu odpowiedniego dla danego okapu. Ostrzeżenie: brak śrub lub elementu
osprzętu zgodnych z instrukcją może być przyczyną porażenia prądem. Przyłączyć okap do sieci
zasilającej, montując wyłącznik dwubiegunowy o otwarciu styków co najmniej 3 mm. Okap został
zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego, do eliminacji zapachów kuchennych. Nie wolno
nigdy używać okapu do celów innych niż te, do których został zaprojektowany. Nie wolno nigdy
pozostawiać wolnego ognia o dużej intensywności pod działającym okapem. Należy dokonać
regulacji intensywności płomienia w taki sposób, aby znajdował się wyłącznie pod naczyniem do
gotowania i nie wydostawał się z jego boków. Nie zostawiać naczyń do smażenia bez nadzoru
podczas użycia: przegrzany olej może się zapalić. Nie zapalać potraw pod okapem: może to być
przyczyną pożaru. Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku poniżej 8 lat
oraz osoby niepełnosprawne zycznie lub umysłowo oraz bez doświadczenia lub wiedzy na temat
jego działania, powinni oni zostać jednak poinstruowani i skontrolowani w kwestii obsługi urządze-
nia przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci,
chyba że są one nadzorowane. UWAGA: części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli
używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania. Symbol znajdujący się na
urządzeniu lub na jego opakowaniu oznacza, że nie wolno danego urządzenia wyrzucać razem
ze zwykłymi odpadami domowymi. Niepotrzebne urządzenie należy oddać do odpowiedniego
punktu zbiórki urządzeń elektrycznych oraz elektronicznych. Likwidując produkt w sposób właści-
wy, przyczyniasz się do zapobiegania ewentualnym ujemnym wpływom na środowisko naturalne
oraz na zdrowie ludzi, które mogłyby powstać w wyniku niewłaściwej likwidacji. Szczegółowe in-
formacje na temat utylizacji tego produktu można uzyskać w urzędzie miasta/ gminy, lokalnych
instytucjach zajmujących się likwidacją odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od źródła zasilania elektrycznego przed przystąpieniem do
wszelkich prac związanych z czyszczeniem i konserwacją. Umyć i/lub wymienić ltry po określo-
nym okresie czasu (zagrożenie pożarowe). Filtry przeciw-tłuszczowe należy myć, co 2 miesiące
lub częściej w razie użytkowania intensywnego, można je myć w zmywarce (Z). Nie jest zmywalna
i nie można regenerować, musi być wymieniony co 2 miesiące pracy, lub częściej do szczególnie
intensywnego użytkowania (H). Filtry z węgla aktywnego nie są one przeznaczone do mycia ani
regeneracji i należy je wymieniać co około 4 miesiące użytkowania lub częściej, jeśli używane są
bardzo intensywnie (W). Zaleca się czyszczenie okapu przy pomocy wilgotnej ściereczki i neutral-
nego płynu do mycia.
Typ żarówki Moc (W) Mocowanie Napięcie (V) Wymiary (mm) Kod ILCOS
28 E14 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
NO -ANBEFALINGER OG FORSLAG - Bruksveiledningen refererer til ulike apparatmodeller. Du
kan derfor nne beskrivelser av enkelte egenskaper som ikke gjelder ditt apparat. Produsenten
er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feil installasjon eller bruk. Minste sikkerhets-
avstand mellom platetopp og kjøkkenvifte er 650 mm (noen modeller kan monteres ved lavere
høyde. Se avsnittet om arbeidsmål og installasjon). Kontroller at nettspenningen stemmer med
spenningen oppgitt på merkeplaten på innsiden av kjøkkenviften. For apparater i klasse I må du
kontrollere at hjemmets strømnett er jordet. Koble kjøkkenviften til røkkanalen med et rør med en

16
diameter på min. 120 mm. Røret må være så kort som mulig. Ikke koble kjøkkenviften til røkkana-
ler for utslipp av forbrenningsrøk (f.eks. fra kjeler, peiser, osv.). Hvis kjøkkenviften brukes sammen
med apparater som ikke bruker strøm (f.eks. gassapparater), må det garanteres en god venti-
lasjon i rommet for å unngå retur av forbrenningsgassen. Kjøkkenet må ha en åpning direkte til
utsiden for å sikre inntak av frisk luft. Når kjøkkenviften brukes sammen med apparater som ikke
bruker strøm, må ikke det negative trykket i rommet overstige 0,04 mbar for å unngå en retur av
røkene. Hvis nettkabelen ødelegges, må den byttes ut av produsenten eller servicesenteret for å
unngå enhver risiko. Hvis installasjonsinstruksjonene for gassplatetoppen spesiserer en større
avstand enn angitt ovenfor, må du overholde dette. Følg alle bestemmelsene for luftutløp. Bruk
kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften. Advarsel: Manglende installasjon av skruer
eller festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan medføre risiko for elsjokk. Koble
kjøkkenviften til strømnettet med en topolet bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm. Kjøkken-
viften er kun utviklet til husholdningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet. Bruk aldri kjøkkenviften
til annet formål enn tiltenkt bruk. Gå aldri fra en tent brenner uten at det står en gryte oppå mens
kjøkkenviften er i funksjon. Reguler ammestyrken slik at ammen kun dekker grytebunnen og
ikke stikker utover kantene. Vær alltid veldig oppmerksom ved frityrsteking, fordi den varme oljen
kan ta fyr. Ikke ambér under kjøkkenviften, fordi det kan utvikles brann. Barn (over 8 år) eller
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten erfaring og
kunnskap må kun bruke apparatet dersom de får tilsyn eller opplæring i en sikker bruk av appara-
tet og farene knyttet til bruken. Ikke la barn leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold må ikke
utføres av barn med mindre de er under tilsyn. ADVARSEL: De tilgjengelige delene kan bli veldige
varme når platetopper, komfyrer og andre kokeapparater er i bruk. Symbolet på apparatet eller
emballasjen angir at apparatet ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Apparatet
må leveres til et innsamlingssenter for resirkulering av elektrisk og elektronisk materiale. Ved å kas-
sere dette apparatet på riktig måte, bidrar du til å forhindre de negative virkningene på miljøet og
menneskehelsen som kan forårsakes av en feilaktig avfallshåndtering av dette apparatet. For mer
informasjon om gjenvinning av dette apparatet, kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller
forhandleren hvor apparatet ble kjøpt. Slå av apparatet eller koble det fra strømnettet før rengjøring
eller vedlikehold. Rengjør og/eller skift ut ltrene etter oppgitt intervall (brannfare). Fettltrene må
rengjøres hver andre måned eller oftere ved hyppig bruk. De kan vaskes i oppvaskmaskin (Z).
Dette lteret kan ikke vaskes eller regenereres. Det skal byttes ut ca. hver 2. måned eller oftere
avhengig av bruksforholdene (H). Det aktive kulllteret kan ikke vaskes eller regenereres, og må
byttes ut ca. hver fjerde måned, eller oftere ved hyppig bruk (W). Bruk kun en fuktig klut og et mildt
rengjøringsmiddel til rengjøringen av kjøkkenviften.
Lyspære Forbruk (W) Sokkel Spenning (V) Mål (mm) ILCOS art.nr.
28 E14 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
FI - OHJEET JA SUOSITUKSET - Käyttöohjeet koskevat useampia laitemalleja. On siis mah-
dollista, että niissä on sellaisten yksittäisten ominaisuuksien kuvauksia, joita ei sinun laitteessasi
ole. Valmistaja ei vastaa väärästä asennuksesta tai käytöstä aiheutuneista vahingoista. Pienin
turvallinen etäisyys keittotason ja liesituulettimen välillä on 650 mm (jotkut mallit voidaan asentaa
alemmas, katso työ- ja asennusmittoja koskevaa kappaletta). Tarkista, että sähköverkon jännite
vastaa liesituulettimen sisällä olevan arvokilven tietoja. Luokan I laitteita varten on tarkistettava,

17
että kodin sähköverkossa on sopiva maadoitus. Liitä liesituuletin savuhormiin putkella, jonka läpi-
mitta on vähintään 120 mm. Savun poistoreitin on oltava mahdollisimman lyhyt. Älä liitä liesituu-
letinta savukanaviin, joiden kautta poistetaan palamishöyryjä (esimerkiksi lämmityskattilat, takat
jne.). Jos liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden (esimerkiksi kaasulaittei-
den) kanssa, on pystyttävä takaamaan riittävä huoneen tuuletus poistokaasujen paluuvirtauksen
estämiseksi. Keittiössä täytyy olla aukko suoraan ulos puhtaan ilman virtauksen takaamiseksi.
Kun liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden kanssa, huoneen negatiivinen
paine ei saa ylittää 0,04 mbar, jotta liesituuletin ei palauta höyryjä huoneeseen. Mikäli virtajohto on
vahingoittunut, vaarojen välttämiseksi sen vaihtaminen täytyy antaa valmistajan tai huoltopalvelun
tehtäväksi. Jos kaasukäyttöisen keittotason asennusohjeet määräävät, että etäisyyden on oltava
yllä mainittua suurempi, ohjeita on noudatettava. Kaikkia ilman poistoa koskevia määräyksiä on
noudatettava. Käytä vain liesituulettimelle sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. Varoitus: Jos ruuveja
ja kiinnitysosia ei asenneta näiden ohjeiden mukaisesti, voi aiheutua sähköiskuvaara. Liitä liesi-
tuuletin sähköverkkoon asentamalla kaksinapainen kytkin, jonka koskettimien väli on vähintään
3 mm. Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen poistamiseen.
Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu.
Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toiminnassa olevan liesituulettimen alla. Säädä liekkien koko
sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian pohjaan. Varmista, etteivät liekit tule astian
reunojen alta. Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti käytön aikana: ylikuumentunut öljy voi syttyä
palamaan. Älä liekitä liesituulettimen alla: se voi aiheuttaa tulipalon. Alle 8-vuotiaat lapset ja psyyk-
kisesti, fyysisesti tai sensorisesti rajoitteiset henkilöt tai kokemattomat ja taitamattomat henkilöt
saavat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan ja heille on annettu tiedot laitteen turvallisesta
käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Varmista, etteivät lapset pääse leikkimään laitteella. Lapset
eivät saa tehdä käyttäjän puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. “HUOMIO: Kosketet-
tavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi keittolaitteiden käytön aikana”. Merkki tuotteessa
tai sen pakkauksessa osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Tuote täytyy toimittaa asianmukaiseen sähköisten ja elektronisten osien keräyskeskukseen. Var-
mistamalla, että tuote hävitetään oikealla tavalla, on mahdollista auttaa välttämään ympäristöä ja
henkilöiden terveyttä uhkaavia haittavaikutuksia, joita voi syntyä vääränlaisesta hävittämisestä.
Lisätietoja tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, paikallisesta jätehuollosta tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu. Sammuta laite tai kytke se irti sähköverkosta ennen minkään
puhdistus- tai huoltotoimenpiteen aloittamista. Puhdista ja/tai vaihda suodattimet määrätyn ajan
kuluttua (tulipalovaara). Rasvasuodattimet täytyy puhdistaa aina 2 kuukauden käytön jälkeen tai
useammin, jos laitetta käytetään paljon. Ne voidaan pestä astianpesukoneessa (Z). H Ei voida
pestä eikä uudistaa, vaihdetaan noin 2 käyttökuukauden välein tai useammin, jos liesituuletinta
käytetään hyvin paljon (H). Aktiivihiilisuodattimia ei voi pestä eikä regeneroida, ne täytyy vaihtaa
noin 4 kuukauden käytön jälkeen tai useammin, jos laitetta käytetään paljon (W). Puhdista liesituu-
letin kostealla liinalla ja neutraalilla pesunesteellä.
Lamppu Ottoteho (W) Kanta Jännite (V) Koko (mm) ILCOS-koodi
28 E14 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14

18
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗماﺪﺨﺘﺳﻻاﻩﺬهﻲهجذﺎﻤﻨﻟﺔﻔﻠﺘﺨﻣﻦﻣاﺬهزﺎﻬﺠﻟا.،ﻚﻟﺬﻟﺪﻗﺪﺠﺗﺎﻔﺻوﺺﺋﺎﺼﺨﻟ
ﺔﻳدﺮﻓﺪﻗﻻﻖﺒﻄﻨﺗﻰﻠﻋزﺎﻬﺠﻟاصﺎﺨﻟاﻚﺑﺪﻳﺪﺤﺘﻟﺎﺑ.
ﻊﻨﺼﻤﻟاﻲﻠﺨﻳﻪﺴﻔﻧﻦﻣﺔﻴﻟوﺆﺴﻤﻟاﻩﺎﺠﺗراﺮﺿﻷاﺔﺠﺗﺎﻨﻟاﻦﻋﺐﻴآﺮﺘﻟاﺄﻄﺨﻟاوألﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﺄﻄﺨﻟا.
ﺔﻓﺎﺴﻤﻟاﻲﻓﺪﺤﻟاﻰﻧدﻷاﺔﻣﻼﺴﻠﻟﻦﻴﺑﺢﻄﺳﺦﺒﻄﻟاﺔﻨﺧﺪﻤﻟاوﺐﺠﻳنأنﻮﻜﺗ650،ﻢﻣ)ﺾﻌﺑ
تﻼﻳدﻮﻤﻟاﻦﻜﻤﻳﺎﻬﺒﻴآﺮﺗﻰﻠﻋعﺎﻔﺗرا،ﻞﻗأﻰﺟﺮﻳعﻮﺟﺮﻟاﻰﻟاتاﺮﻘﻓمﺎﺠﺣﻷاﺐﻴآﺮﺘﻟاو(.
ﺪآﺄﺗﻦﻣنأرﺎﻴﺘﻟاﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﻖﺑﺎﻄﻣﺎﻤﻟﻮهرﺎﺸﻣﻪﻴﻟإﻲﻓﺔﺣﻮﻠﻟاةدﻮﺟﻮﻤﻟاﻞﺧادﺔﻨﺧﺪﻤﻟا.
ةﺰﻬﺟﻸﻟﻦﻣﺔﺌﻔﻟاﻰﻟوﻷاI،ﺐﺠﻳﺪآﺄﺘﻟاﻦﻣﺔﻜﺒﺷﺘﻟاﺔﻳﺬﻐﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﺎﻬﻧﺄﺑﺔﺿرﺆﻣ.
ﻢﻗﻞﻴﺻﻮﺘﺑزﺎﻬﺟﻂﻔﺸﻟابﻮﺒﻧﺄﺑجﺮﺨﻣنﺎﺧﺪﻟاﻂﺳاﻮﺑبﻮﺒﻧأﻩﺮﻄﻗ120ﻢﻣ.ﺐﺠﻳنأنﻮﻜﻳ
رﺎﺴﻣنﺎﺧﺪﻟاﺮﺼﻗأﺎﻣنﻮﻜﻳ.
ﻻﻢﻘﺗﻞﻴﺻﻮﺘﺑﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﺔﻄﻓﺎﺸﻟاﺐﻴﺑﺎﺒﻧﺄﺑﺔﻠﺼﺘﻣردﺎﺼﻤﺑﺔﻳراﺮﺣﺔﺠﺘﻨﻣنﺎﺧﺪﻠﻟا
)
لﺎﺜﻤآ
ﻰﻠﻋﻚﻟذ،تﺎﻧﺎﺨﺴﻟاﺊﻓاﺪﻤﻟاﺦﻟا(.
اذاﻢﺗاماﺪﺨﺘﺳﻂﻓﺎﺸﻟاﻊﻣةﺰﻬﺟأﺮﻴﻏﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ)لﺎﺜﻤآﻰﻠﻋﻚﻟذةﺰﻬﺟأﻞﻤﻌﺗزﺎﻐﻟﺎﺑ(،ﺐﺠﻳ
نﺎﻤﺿﺔﻳﻮﻬﺗةﺪﻴﺟﺔﻴﻓﺎآوﻲﻓنﺎﻜﻤﻟاﻦﻣﻞﺟأﻊﻨﻣداﺪﺗراﻖﻓدزﺎﻐﻟاﺪﻨﻋجوﺮﺨﻟا.ﺐﺠﻳنأ
ﻚﻠﺘﻤﻳﺦﺒﻄﻤﻟاﺔﺤﺘﻓةﺮﺷﺎﺒﻣﻰﻟاجرﺎﺨﻟاﻦﻣﻞﺟأنﺎﻤﺿلﻮﺧدءاﻮﻬﻟاﻒﻴﻈﻨﻟانﺎﻜﻤﻠﻟ .ﺪﻨﻋ
ماﺪﺨﺘﺳاﺔﻨﺧﺪﻣﺦﺒﻄﻤﻟاﻣﻊتاﺪﻌﻤﻟاﻲﺘﻟاﻻىﺬﻐﺘﺗﻦﻣرﺎﻴﺘﻟا،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﺐﺠﻳنأﻻزوﺎﺠﺘﻳ
ﻂﻐﻀﻟاﻲﺒﻠﺴﻟاﻲﻓنﺎﻜﻤﻟا0,04 مرﺎﺑﻊﻨﻤﻟةﺮﺨﺑﻷاﻦﻣداﺪﺗرﻻاﻰﻟاﻞﺧادﺦﺒﻄﻤﻟاﻦﻋ
ﻖﻳﺮﻃﺔﻨﺧﺪﻤﻟا.
ﻲﻓﺔﻟﺎﺣﻒﻠﺗﻚﻠﺳﺔﻗﺎﻄﻟا،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﺐﺠﻳﻪﻠﻳﺪﺒﺗﻦﻣﻞﺒﻗﺔآﺮﺸﻟاﺔﻌﻨﺼﻤﻟاوأﻦﻣﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاﻲﺘﻟاﺎﻬﻠّﺜﻤﺗﺐﻨﺠﺘﻟيأﺮﻄﺧ.
اذإﺖﻧﺎآتﺎﻤﻴﻠﻌﺗﺐﻴآﺮﺗﺢﻄﺳﺦﺒﻄﻟازﺎﻐﻟﺎﺑدﺪﺤﺗﺔﻓﺎﺴﻣﺮﺒآأﻦﻣﻲﺘﻟا
ةدراو،ﻩﻼﻋأﺐﺠﻴﻓﺬﺧﻷاﻩﺬﻬﺑتﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا.ﺐﺠﻳﻖﻴﺒﻄﺗﻊﻴﻤﺟﺢﺋاﻮﻠﻟاﺔﺻﺎﺨﻟا
ﻂﻔﺸﺑجوﺮﺧوءاﻮﻬﻟا.
مﺪﺨﺘﺳإﻂﻘﻓﻲﻏاﺮﺒﻟاءاﺰﺟﻷاوةﺮﻴﻐﺼﻟاﺑﺎﻄﻤﻟاﺔﻘﺔﻨﺧﺪﻤﻠﻟ.
ﺮﻳﺬﺤﺗ:ﺪﻗيدﺆﻳمﺪﻋﺖﻴﺒﺜﺗﻲﻏاﺮﺒﻟاوأتاﺪﻌﻣﺖﻴﺒﺜﺘﻟاﺐﻴآﺮﺘﻟاوﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟﻰﻟاثوﺪﺣتﺎﻣﺪﺻﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ.
ﻢﻗﻞﻴﺻﻮﺘﺑﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﺔﻜﺒﺸﺑرﺎﻴﺘﻟاﻦﻣلﻼﺧحﺎﺘﻔﻣجودﺰﻣبﺎﻄﻗﻷاﺢﺗﺎﻔﺑﻞﻴﺻﻮﺗﻻﻞﻘﻳﻦﻋ
3ﻢﻣ.
نإﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﺔﻤﻤﺼﻣﻟماﺪﺨﺘﺳﻼﻲﻟﺰﻨﻤﻟا،ﻂﻘﻓفﺪﻬﺑوﻂﻔﺷﺢﺋاوﺮﻟاﺔﺠﺗﺎﻨﻟاﻦﻋﺦﺒﻄﻟا.
ﻻمﺪﺨﺘﺴﺗًا ﺪ ﺑ أﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﺮﻴﻐﻟضاﺮﻏﻷاﺔﻤﻤﺼﻤﻟاﺎﻬﻟ.
ﻻكﺮﺘﺗﺔﻨﺴﻟأﺐﻬﻠﻟاﺔﻓﺎﺜﻜﺑﺔﻳﻮﻗءﺎﻨﺛأﻞﻴﻐﺸﺗﺔﻨﺧﺪﻤﻟا.
ﺐﺠﻳﻂﺒﺿةﺪﺷﺐﻬﻠﻟاﺚﻴﺤﺑبّﻮﺼﺗﻂﻘﻓﻩﺎﺠﺗعﺎﻗﻲﻧاوأ،ﺦﺒﻄﻟاﺪآﺄﺗو
ﻦﻣنأﺐﻬﻠﻟاﻻجﺮﺨﻳجرﺎﺧﻂﻴﺤﻣﻲﻧاوﻷا.
ﻪﺒﺘﻧاًﺎ ﻣ و دﻰﻠﻋةﻼﻘﻤﻟاءﺎﻨﺛأﺔﻴﻠﻤﻋﻲﻠﻘﻟانﻷﺖﻳﺰﻟاﻦﺧﺎﺴﻟاﺪﻗﻞﻌﺘﺸﻳ.
ﻻﺦﺒﻄﺗعاﻮﻧأمﺎﻌﻄﻟاةﺎﻤﺴﻤﻟا"ﻪﻴﺒﻣﻼﻓ"ﺖﺤﺗﺔﻨﺧﺪﻤﻟا:ﺪﻘﻓﺐﺒﺴﺗﻖﻳﺮﺣ.
اﺬهزﺎﻬﺠﻟاﻻﺐﺠﻳنأﻳﻪﻣﺪﺨﺘﺴﻞﻔﻄﻟايﺬﻟاﻞﻘﻳﻩﺮﻤﻋﻦﻋ8تاﻮﻨﺳﻻو
صﺎﺨﺷﻷاﻦﻴﻗﺎﻌﻤﻟاًﺎ ﻴ ﺴ ﻔ ﻧوأًﺎ ﻳ ﺪ ﺴ ﺟﻻوصﺎﺨﺷﻷاﻦﻳﺬﻟانوﺮﻘﺘﻔﻳةﺮﺒﺨﻠﻟ
،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟاﻻإاذإاﻮﻧﺎآﺖﺤﺗفاﺮﺷﻻاوأﻢﺗﻢﻬﺒﻳرﺪﺗﻰﻠﻋماﺪﺨﺘﺳﻻاﻦﻣﻵا
ﻦﻴﻋاووةرﻮﻄﺨﻟماﺪﺨﺘﺳﻻاﺄﻄﺨﻟا.صﺮﺣإﻰﻠﻋمﺪﻋكﺮﺗدﻻوﻷانﻮﺒﻌﻠﻳوأ
نﻮﺜﺒﻌﻳزﺎﻬﺠﻟﺎﺑ.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاﺔﻧﺎﻴﺼﻟاوﻻﺐﺠﻳنأمﻮﻘﻳﺎﻬﺑ،لﺎﻔﻃﻷاﻻإاذإ
اﻮﻧﺎآﺖﺤﺗفاﺮﺷﻹا.
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗماﺪﺨﺘﺳﻻاﻩﺬهﻲهجذﺎﻤﻨﻟﺔﻔﻠﺘﺨﻣﻦﻣاﺬهزﺎﻬﺠﻟا.،ﻚﻟﺬﻟﺪﻗﺪﺠﺗﺎﻔﺻوﺺﺋﺎﺼﺨﻟ
ﺔﻳدﺮﻓﺪﻗﻻﻖﺒﻄﻨﺗﻰﻠﻋزﺎﻬﺠﻟاصﺎﺨﻟاﻚﺑﺪﻳﺪﺤﺘﻟﺎﺑ.
ﻊﻨﺼﻤﻟاﻲﻠﺨﻳﻪﺴﻔﻧﻦﻣﺔﻴﻟوﺆﺴﻤﻟاﻩﺎﺠﺗراﺮﺿﻷاﺔﺠﺗﺎﻨﻟاﻦﻋﺐﻴآﺮﺘﻟاﺄﻄﺨﻟاوألﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﺄﻄﺨﻟا.
ﺔﻓﺎﺴﻤﻟاﻲﻓﺪﺤﻟاﻰﻧدﻷاﺔﻣﻼﺴﻠﻟﻦﻴﺑﺢﻄﺳﺦﺒﻄﻟاﺔﻨﺧﺪﻤﻟاوﺐﺠﻳنأنﻮﻜﺗ650،ﻢﻣ)ﺾﻌﺑ
تﻼﻳدﻮﻤﻟاﻦﻜﻤﻳﺎﻬﺒﻴآﺮﺗﻰﻠﻋعﺎﻔﺗرا،ﻞﻗأﻰﺟﺮﻳعﻮﺟﺮﻟاﻰﻟاتاﺮﻘﻓمﺎﺠﺣﻷاﺐﻴآﺮﺘﻟاو
(.
ﺪآﺄﺗﻦﻣنأرﺎﻴﺘﻟاﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﻖﺑﺎﻄﻣﺎﻤﻟﻮهرﺎﺸﻣﻪﻴﻟإﻲﻓﺔﺣﻮﻠﻟاةدﻮﺟﻮﻤﻟاﻞﺧادﺔﻨﺧﺪﻤﻟا.
ةﺰﻬﺟﻸﻟﻦﻣﺔﺌﻔﻟاﻰﻟوﻷاI،ﺐﺠﻳﺪآﺄﺘﻟاﻦﻣﺔﻜﺒﺷﺘﻟاﺔﻳﺬﻐﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﺎﻬﻧﺄﺑﺔﺿرﺆﻣ.
ﻢﻗﻞﻴﺻﻮﺘﺑزﺎﻬﺟﻂﻔﺸﻟابﻮﺒﻧﺄﺑجﺮﺨﻣنﺎﺧﺪﻟاﻂﺳاﻮﺑبﻮﺒﻧأﻩﺮﻄﻗ120ﻢﻣ.ﺐﺠﻳنأنﻮﻜﻳ
رﺎﺴﻣنﺎﺧﺪﻟاﺮﺼﻗأﺎﻣنﻮﻜﻳ.
ﻻﻢﻘﺗﻞﻴﺻﻮﺘﺑﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﺔﻄﻓﺎﺸﻟاﺐﻴﺑﺎﺒﻧﺄﺑﺔﻠﺼﺘﻣردﺎﺼﻤﺑﺔﻳراﺮﺣﺔﺠﺘﻨﻣنﺎﺧﺪﻠﻟا
)لﺎﺜﻤآ
ﻰﻠﻋﻚﻟذ،تﺎﻧﺎﺨﺴﻟاﺊﻓاﺪﻤﻟاﺦﻟا(.
اذاﻢﺗاماﺪﺨﺘﺳﻂﻓﺎﺸﻟاﻊﻣةﺰﻬﺟأﺮﻴﻏﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ)لﺎﺜﻤآﻰﻠﻋﻚﻟذةﺰﻬﺟأﻞﻤﻌﺗزﺎﻐﻟﺎﺑ(،ﺐﺠﻳ
نﺎﻤﺿﺔﻳﻮﻬﺗةﺪﻴﺟﺔﻴﻓﺎآوﻲﻓنﺎﻜﻤﻟاﻦﻣﻞﺟأﻊﻨﻣداﺪﺗراﻖﻓدزﺎﻐﻟاﺪﻨﻋجوﺮﺨﻟا.ﺐﺠﻳنأ
ﻚﻠﺘﻤﻳﺦﺒﻄﻤﻟاﺔﺤﺘﻓةﺮﺷﺎﺒﻣﻰﻟاجرﺎﺨﻟاﻦﻣﻞﺟأنﺎﻤﺿلﻮﺧدءاﻮﻬﻟاﻒﻴﻈﻨﻟانﺎﻜﻤﻠﻟ .ﺪﻨﻋ
ماﺪﺨﺘﺳاﺔﻨﺧﺪﻣﺦﺒﻄﻤﻟاﻣﻊتاﺪﻌﻤﻟاﻲﺘﻟاﻻىﺬﻐﺘﺗﻦﻣرﺎﻴﺘﻟا،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﺐﺠﻳنأﻻزوﺎﺠﺘﻳ
ﻂﻐﻀﻟاﻲﺒﻠﺴﻟاﻲﻓنﺎﻜﻤﻟا0,04
مرﺎﺑﻊﻨﻤﻟةﺮﺨﺑﻷاﻦﻣداﺪﺗرﻻاﻰﻟاﻞﺧادﺦﺒﻄﻤﻟاﻦﻋ
ﻖﻳﺮﻃﺔﻨﺧﺪﻤﻟا.
ﻲﻓﺔﻟﺎﺣﻒﻠﺗﻚﻠﺳﺔﻗﺎﻄﻟا،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﺐﺠﻳﻪﻠﻳﺪﺒﺗﻦﻣﻞﺒﻗﺔآﺮﺸﻟاﺔﻌﻨﺼﻤﻟاوأﻦﻣﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاﻲﺘﻟاﺎﻬﻠّﺜﻤﺗﺐﻨﺠﺘﻟيأﺮﻄﺧ.
.
ا
•
.
•
65 )
.(
•
.
• )I (
.
• 120
.
•
) ..... . (
•
) (
.
.
040 .
•
.
�
•
3
ماﺪﺨﺘﺳﻻا:-
•
.
•
.
•
.
•
.
•
.
• ) (
•
) (
.
•
.
• “:
”.
:
•
.
• .
) (.
•
/
H
ﺮﻴﻏ ﻞﺑﺎﻗ ﻞﺴﻐﻠﻟ ﺮﻴﻏو ﻞﺑﺎﻗ ةدﺎﻋﻹ ،ﺮﻳوﺪﺘﻟا ﺐﺠﻳ ﻪﻠﻳﺪﺒﺗ ﻞآ
ﻦﻳﺮﻬﺷ ﻦﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا وأ ﻞﻜﺸﺑ ،رﺮﻜﺘﻣ ﺔﺻﺎﺧ ﺪﻨﻋ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻒﺜﻜﻤﻟا- ﺮﺗﻼﻓ نﻮﺑﺮﻜﻟا ﻂﺸﻨﻟا دﺎﻀﻤﻟا ﺢﺋاوﺮﻠﻟ
•
W
ﺮﺘﻠﻓ نﻮﺑﺮﻜﻟا ﻂﺸﻨﻟا دﺎﻀﻤﻟا ﺢﺋاوﺮﻠﻟ ﺮﻴﻏ ﻞﺑﺎﻗ ﻞﺴﻐﻠﻟ ﺮﻴﻏو ﻞﺑﺎﻗ
ةدﺎﻋﻻ ،ﺮﻳوﺪﺘﻟا ﺐﺠﻳ ﻪﻠﻳﺪﺒﺗ ﻞآ 4 ﺮﻬﺷأ ﻦﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا وأ ﻞﻜﺸﺑ
،رﺮﻜﺘﻣ ﺔﺻﺎﺧ ﺪﻨﻋ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﻒﺜﻜﻤﻟا

19
“ﺮﻳﺬﺤﺗ: ءاﺰﺟﻷاﻲﺘﻟاﻦﻜﻤﻳﺎﻬﺴﻤﻟلﻮﺻﻮﻟاوﺎﻬﻴﻟاﻦﻜﻤﻳنأﻦﺨﺴﺗةّﺪﺸﺑﻊﻣتاﺪﻌﻣﺦﺒﻄﻟا.
ﺊﻔﻃأزﺎﻬﺠﻟاوأﻞﺼﻓاﻪﻨﻋرﺎﻴﺘﻟاﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﻞﺒﻗمﺎﻴﻘﻟايﺄﺑﺔﻴﻠﻤﻋﻒﻴﻈﻨﺗﺔﻧﺎﻴﺻوأ.
ﻒّﻈﻧو/وألّﺪﺑﺮﺗﻼﻔﻟاﺪﻌﺑةﺪﻤﻟاةدﺪﺤﻤﻟاﺔﺤﺿﻮﻤﻟاو
)ﺮﻄﺧثوﺪﺣﻖﻳﺮﺣ(.
ﺮﺗﻼﻔﻟاةدﺎﻀﻤﻟامﻮﺤﺸﻠﻟﻳﺐﺠنأﻒﻈﻨﺗﻞآ2ﻦﻳﺮﻬﺷﻦﻣﻞﻴﻐﺸﺘﻟاوأﻞﻗأﻦﻣﻚﻟذﻲﻓلﺎﺣ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻاﻒّﺜﻜﻤﻟاﻦﻜﻤﻳوﺎﻬﻠﺴﻏًﺎ ﻀ ﻳ أﺔﻟﺎﺴﻐﺑقﺎﺒﻃﻷا.
ﺮﺗﻼﻔﻟاﻦﻣنﻮﺑﺮﻜﻟاﻂﺸﻨﻟاﻻﻦﻜﻤﻳﺎﻬﻠﺴﻏﻻوةدﺎﻋإﺎهﺮﻳوﺪﺗﺐﺠﻳوﻞﻬﻠﻳﺪﺒﺗﻞآ4ﺮﻬﺷأﻦﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاوأﻞﻗأﻦﻣﻚﻟذﻲﻓلﺎﺣلﺎﻤﻌﺘﺳﻻاﻒّﺜﻜﻤﻟا.
ﻒﻴﻈﻨﺗﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﻢﺘﻳﺔﻄﺳاﻮﺑﺔﻌﻄﻗشﺎﻤﻗﺔﺒﻃرﻒﻈﻨﻣوﻞﺋﺎﺳلﺪﺘﻌﻣ.
ﺰﻣﺮﻟا
قﻮﻓﺞﺘﻨﻤﻟاوأﻰﻠﻋقوﺪﻨﺻﻒﻴﻠﻐﺘﻟاﺮﻴﺸﻳﻰﻟاﺔﻴﻧﺎﻜﻣأﺺﻠﺨﺘﻟاﻦﻣزﺎﻬﺠﻟايﺄآ
زﺎﻬﺟﻲﻟﺰﻨﻣ.ﺪﻨﻋﺺﻠﺨﺘﻟاﻦﻣزﺎﻬﺠﻟاﺐﺠﻳﻪﻤﻴﻠﺴﺗﻰﻟاﺪﺣأﺰآاﺮﻤﻟاﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟاةدﺎﻋﺎﺑ
ﺮﻳوﺪﺘﻟاتﺎﻧﻮﻜﻤﻟزﺎﻬﺠﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻴﻟﻻاو.ﺪﻨﻋﻚﻣﺎﻴﻗﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑﻦﻣاﺬهﺞﺘﻨﻤﻟاﻞﻜﺸﺑ
،ﺢﻴﺤﺻفﻮﺳﺪﻋﺎﺴﺗﻰﻠﻋﻊﻨﻣرﺎﺛﻵاﺔﻴﺒﻠﺴﻟاﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟاﻰﻠﻋﺔﺌﻴﺒﻟاﺔﺤﺻو،نﺎﺴﻧﻹاﻲﺘﻟاو
ﻦﻜﻤﻳنأﻢﺠﻨﺗﻦﻋﺺﻠﺨﺘﻟاﺮﻴﻏﻢﻴﻠﺴﻟاﺞﺘﻨﻤﻠﻟ.لﻮﺼﺤﻠﻟﻰﻠﻋتﺎﻣﻮﻠﻌﻣﺮﺜآأﻼﻴﺼﻔﺗلﻮﺣ
ةدﺎﻋإﺮﻳوﺪﺗاﺬه،ﺞﺘﻨﻤﻟاﻢﻗلﺎﺼﺗﻻﺎﺑﺐﺘﻜﻤﺑﺔﻨﻳﺪﻤﻟاصﺎﺨﻟاﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑﻦﻣﻳﺎﻔﻨﻟاتﺎوأﻞﺤﻤﻟﺎﺑ
يﺬﻟاﺖﻳﺮﺘﺷاﻪﻨﻣﺞﺘﻨﻤﻟا.
.
(
ف ﺎ ّﻔ ﺷ ﺾﻴﺑأ ﺎﻬﻧﻮ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﻗﺎﻗر ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻨﺧﺪﻤﻟا ﺐﻴآﺮﺘﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
:
)
ﻟ
.(W)
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ﻟ
ا ﺰﻣ
ر
ILCOS دﺎﻌﺑ
ﻷ
ا)
م
ﻣ
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او(ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او(حﺎﺒﺼﻤﻟا
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 104 x 35 220 – 240 E14 28
HSG/C/UB-20-12-G4 33 x 9 12 G4 20
HAGS-35-230-GU10-51/40 51 x 50,7 230 GU10 35
HAGS-35-230-GU10-51/20 51 x 50,7 230 GU10 50
HRGS-20-12-GU4-35/30 40 x 35 12 GU4 20
HRGS-20-12-GU5.3-50/10 46 x 51 12 GU5.3 20
FD--16/40/1B-E--G13--26/720 720 x 26 95 G13 16
FD--18/40/1B--E--G13--26/600 589,8 x 26 57 G13 18
FSD-9/27/1B-I-G23 167 x 28 60 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 9
FSD-11/40/1B-I-G23 235,8 x 28 91 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 11
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ﻟ
ا ﺰﻣ
ر
ILCOS دﺎﻌﺑ
ﻷ
ا)
م
ﻣ
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او(ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او(حﺎﺒﺼﻤﻟا
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 104 x 35 220 – 240 E14 28
HSG/C/UB-20-12-G4 33 x 9 12 G4 20
HAGS-35-230-GU10-51/40 51 x 50,7 230 GU10 35
HAGS-35-230-GU10-51/20 51 x 50,7 230 GU10 50
HRGS-20-12-GU4-35/30 40 x 35 12 GU4 20
HRGS-20-12-GU5.3-50/10 46 x 51 12 GU5.3 20
FD--16/40/1B-E--G13--26/720 720 x 26 95 G13 16
FD--18/40/1B--E--G13--26/600 589,8 x 26 57 G13 18
FSD-9/27/1B-I-G23 167 x 28 60 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 9
FSD-11/40/1B-I-G23 235,8 x 28 91 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 11
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ﻟ
ا ﺰﻣ
ر
ILCOS دﺎﻌﺑ
ﻷ
ا)
م
ﻣ
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او(ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او(حﺎﺒﺼﻤﻟا
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 104 x 35 220 – 240 E14 28
HSG/C/UB-20-12-G4 33 x 9 12 G4 20
HAGS-35-230-GU10-51/40 51 x 50,7 230 GU10 35
HAGS-35-230-GU10-51/20 51 x 50,7 230 GU10 50
HRGS-20-12-GU4-35/30 40 x 35 12 GU4 20
HRGS-20-12-GU5.3-50/10 46 x 51 12 GU5.3 20
FD--16/40/1B-E--G13--26/720 720 x 26 95 G13 16
FD--18/40/1B--E--G13--26/600 589,8 x 26 57 G13 18
FSD-9/27/1B-I-G23 167 x 28 60 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 9
FSD-11/40/1B-I-G23 235,8 x 28 91 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 11
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ﻟ
ا ﺰﻣ
ر
ILCOS دﺎﻌﺑ
ﻷ
ا)
م
ﻣ
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او(ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او(حﺎﺒﺼﻤﻟا
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 104 x 35 220 – 240 E14 28
HSG/C/UB-20-12-G4 33 x 9 12 G4 20
HAGS-35-230-GU10-51/40 51 x 50,7 230 GU10 35
HAGS-35-230-GU10-51/20 51 x 50,7 230 GU10 50
HRGS-20-12-GU4-35/30 40 x 35 12 GU4 20
HRGS-20-12-GU5.3-50/10 46 x 51 12 GU5.3 20
FD--16/40/1B-E--G13--26/720 720 x 26 95 G13 16
FD--18/40/1B--E--G13--26/600 589,8 x 26 57 G13 18
FSD-9/27/1B-I-G23 167 x 28 60 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 9
FSD-11/40/1B-I-G23 235,8 x 28 91 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 11
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ﻟ
ا ﺰﻣ
ر
ILCOS دﺎﻌﺑ
ﻷ
ا)
م
ﻣ
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او(ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او(حﺎﺒﺼﻤﻟا
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 104 x 35 220 – 240 E14 28
HSG/C/UB-20-12-G4 33 x 9 12 G4 20
HAGS-35-230-GU10-51/40 51 x 50,7 230 GU10 35
HAGS-35-230-GU10-51/20 51 x 50,7 230 GU10 50
HRGS-20-12-GU4-35/30 40 x 35 12 GU4 20
HRGS-20-12-GU5.3-50/10 46 x 51 12 GU5.3 20
FD--16/40/1B-E--G13--26/720 720 x 26 95 G13 16
FD--18/40/1B--E--G13--26/600 589,8 x 26 57 G13 18
FSD-9/27/1B-I-G23 167 x 28 60 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 9
FSD-11/40/1B-I-G23 235,8 x 28 91 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 11
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ﻟ
ا ﺰﻣ
ر
ILCOS دﺎﻌﺑ
ﻷ
ا)
م
ﻣ
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او(ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او(حﺎﺒﺼﻤﻟا
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 104 x 35 220 – 240 E14 28
HSG/C/UB-20-12-G4 33 x 9 12 G4 20
HAGS-35-230-GU10-51/40 51 x 50,7 230 GU10 35
HAGS-35-230-GU10-51/20 51 x 50,7 230 GU10 50
HRGS-20-12-GU4-35/30 40 x 35 12 GU4 20
HRGS-20-12-GU5.3-50/10 46 x 51 12 GU5.3 20
FD--16/40/1B-E--G13--26/720 720 x 26 95 G13 16
FD--18/40/1B--E--G13--26/600 589,8 x 26 57 G13 18
FSD-9/27/1B-I-G23 167 x 28 60 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 9
FSD-11/40/1B-I-G23 235,8 x 28 91 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 11
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 104 x 35 220-240 E14 28
اذإﺖﻧﺎآتﺎﻤﻴﻠﻌﺗﺐﻴآﺮﺗﺢﻄﺳﺦﺒﻄﻟازﺎﻐﻟﺎﺑدﺪﺤﺗﺔﻓﺎﺴﻣﺮﺒآأﻦﻣﻲﺘﻟا
ةدراو،ﻩﻼﻋأﺐﺠﻴﻓﺬﺧﻷاﻩﺬﻬﺑتﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا.ﺐﺠﻳﻖﻴﺒﻄﺗﻊﻴﻤﺟﺢﺋاﻮﻠﻟاﺔﺻﺎﺨﻟا
ﻂﻔﺸﺑجوﺮﺧوءاﻮﻬﻟا.
مﺪﺨﺘﺳإﻂﻘﻓﻲﻏاﺮﺒﻟاءاﺰﺟﻷاوةﺮﻴﻐﺼﻟاﺑﺎﻄﻤﻟاﺔﻘﺔﻨﺧﺪﻤﻠﻟ.
ﺮﻳﺬﺤﺗ:ﺪﻗيدﺆﻳمﺪﻋﺖﻴﺒﺜﺗﻲﻏاﺮﺒﻟاوأتاﺪﻌﻣﺖﻴﺒﺜﺘﻟاﺐﻴآﺮﺘﻟاوﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟﻰﻟاثوﺪﺣتﺎﻣﺪﺻﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ.
ﻢﻗﻞﻴﺻﻮﺘﺑﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﺔﻜﺒﺸﺑرﺎﻴﺘﻟاﻦﻣلﻼﺧحﺎﺘﻔﻣجودﺰﻣبﺎﻄﻗﻷاﺢﺗﺎﻔﺑﻞﻴﺻﻮﺗﻻﻞﻘﻳﻦﻋ
3ﻢﻣ.
نإﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﺔﻤﻤﺼﻣﻟماﺪﺨﺘﺳﻼﻲﻟﺰﻨﻤﻟا،ﻂﻘﻓفﺪﻬﺑوﻂﻔﺷﺢﺋاوﺮﻟاﺔﺠﺗﺎﻨﻟاﻦﻋﺦﺒﻄﻟا.
ﻻمﺪﺨﺘﺴﺗًا ﺪ ﺑ أﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﺮﻴﻐﻟضاﺮﻏﻷاﺔﻤﻤﺼﻤﻟاﺎﻬﻟ.
ﻻكﺮﺘﺗﺔﻨﺴﻟأﺐﻬﻠﻟاﺔﻓﺎﺜﻜﺑﺔﻳﻮﻗءﺎﻨﺛأﻞﻴﻐﺸﺗﺔﻨﺧﺪﻤﻟا.
ﺐﺠﻳﻂﺒﺿةﺪﺷﺐﻬﻠﻟاﺚﻴﺤﺑبّﻮﺼﺗﻂﻘﻓﻩﺎﺠﺗعﺎﻗﻲﻧاوأ،ﺦﺒﻄﻟاﺪآﺄﺗو
ﻦﻣنأﺐﻬﻠﻟاﻻجﺮﺨﻳجرﺎﺧﻂﻴﺤﻣﻲﻧاوﻷا.
ﻪﺒﺘﻧاًﺎ ﻣ و دﻰﻠﻋةﻼﻘﻤﻟاءﺎﻨﺛأﺔﻴﻠﻤﻋﻲﻠﻘﻟانﻷﺖﻳﺰﻟاﻦﺧﺎﺴﻟاﺪﻗﻞﻌﺘﺸﻳ.
ﻻﺦﺒﻄﺗعاﻮﻧأمﺎﻌﻄﻟاةﺎﻤﺴﻤﻟا"ﻪﻴﺒﻣﻼﻓ"ﺖﺤﺗﺔﻨﺧﺪﻤﻟا:ﺪﻘﻓﺐﺒﺴﺗﻖﻳﺮﺣ.
اﺬهزﺎﻬﺠﻟاﻻﺐﺠﻳنأﻳﻪﻣﺪﺨﺘﺴﻞﻔﻄﻟايﺬﻟاﻞﻘﻳﻩﺮﻤﻋﻦﻋ8تاﻮﻨﺳﻻو
صﺎﺨﺷﻷاﻦﻴﻗﺎﻌﻤﻟاًﺎ ﻴ ﺴ ﻔ ﻧوأًﺎ ﻳ ﺪ ﺴ ﺟﻻوصﺎﺨﺷﻷاﻦﻳﺬﻟانوﺮﻘﺘﻔﻳةﺮﺒﺨﻠﻟ
،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟاﻻإاذإاﻮﻧﺎآﺖﺤﺗفاﺮﺷﻻاوأﻢﺗﻢﻬﺒﻳرﺪﺗﻰﻠﻋماﺪﺨﺘﺳﻻاﻦﻣﻵا
ﻦﻴﻋاووةرﻮﻄﺨﻟماﺪﺨﺘﺳﻻاﺄﻄﺨﻟا.صﺮﺣإﻰﻠﻋمﺪﻋكﺮﺗدﻻوﻷانﻮﺒﻌﻠﻳوأ
نﻮﺜﺒﻌﻳزﺎﻬﺠﻟﺎﺑ.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاﺔﻧﺎﻴﺼﻟاوﻻﺐﺠﻳنأمﻮﻘﻳﺎﻬﺑ،لﺎﻔﻃﻷاﻻإاذإ
اﻮﻧﺎآﺖﺤﺗفاﺮﺷﻹا.
اذإﺖﻧﺎآتﺎﻤﻴﻠﻌﺗﺐﻴآﺮﺗﺢﻄﺳﺦﺒﻄﻟازﺎﻐﻟﺎﺑدﺪﺤﺗﺔﻓﺎﺴﻣﺮﺒآأﻦﻣﻲﺘﻟا
ةدراو،ﻩﻼﻋأﺐﺠﻴﻓﺬﺧﻷاﻩﺬﻬﺑتﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا.ﺐﺠﻳﻖﻴﺒﻄﺗﻊﻴﻤﺟﺢﺋاﻮﻠﻟاﺔﺻﺎﺨﻟا
ﻂﻔﺸﺑجوﺮﺧوءاﻮﻬﻟا.
مﺪﺨﺘﺳإﻂﻘﻓﻲﻏاﺮﺒﻟاءاﺰﺟﻷاوةﺮﻴﻐﺼﻟاﺑﺎﻄﻤﻟاﺔﻘﺔﻨﺧﺪﻤﻠﻟ.
ﺮﻳﺬﺤﺗ:ﺪﻗيدﺆﻳمﺪﻋﺖﻴﺒﺜﺗﻲﻏاﺮﺒﻟاوأتاﺪﻌﻣﺖﻴﺒﺜﺘﻟاﺐﻴآﺮﺘﻟاوﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟﻰﻟاثوﺪﺣتﺎﻣﺪﺻﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ.
ﻢﻗﻞﻴﺻﻮﺘﺑﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﺔﻜﺒﺸﺑرﺎﻴﺘﻟاﻦﻣلﻼﺧحﺎﺘﻔﻣجودﺰﻣبﺎﻄﻗﻷاﺢﺗﺎﻔﺑﻞﻴﺻﻮﺗﻻﻞﻘﻳﻦﻋ
3ﻢﻣ.
نإﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﺔﻤﻤﺼﻣﻟماﺪﺨﺘﺳﻼﻲﻟﺰﻨﻤﻟا،ﻂﻘﻓفﺪﻬﺑوﻂﻔﺷﺢﺋاوﺮﻟاﺔﺠﺗﺎﻨﻟاﻦﻋﺦﺒﻄﻟا.
ﻻمﺪﺨﺘﺴﺗًا ﺪ ﺑ أﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﺮﻴﻐﻟضاﺮﻏﻷاﺔﻤﻤﺼﻤﻟاﺎﻬﻟ.
ﻻكﺮﺘﺗﺔﻨﺴﻟأﺐﻬﻠﻟاﺔﻓﺎﺜﻜﺑﺔﻳﻮﻗءﺎﻨﺛأﻞﻴﻐﺸﺗﺔﻨﺧﺪﻤﻟا.
ﺐﺠﻳﻂﺒﺿةﺪﺷﺐﻬﻠﻟاﺚﻴﺤﺑبّﻮﺼﺗﻂﻘﻓﻩﺎﺠﺗعﺎﻗﻲﻧاوأ،ﺦﺒﻄﻟاﺪآﺄﺗو
ﻦﻣنأﺐﻬﻠﻟاﻻجﺮﺨﻳجرﺎﺧﻂﻴﺤﻣﻲﻧاوﻷا.
ﻪﺒﺘﻧاًﺎ ﻣ و دﻰﻠﻋةﻼﻘﻤﻟاءﺎﻨﺛأﺔﻴﻠﻤﻋﻲﻠﻘﻟانﻷﺖﻳﺰﻟاﻦﺧﺎﺴﻟاﺪﻗﻞﻌﺘﺸﻳ.
ﻻﺦﺒﻄﺗعاﻮﻧأمﺎﻌﻄﻟاةﺎﻤﺴﻤﻟا"ﻪﻴﺒﻣﻼﻓ"ﺖﺤﺗﺔﻨﺧﺪﻤﻟا:ﺪﻘﻓﺐﺒﺴﺗﻖﻳﺮﺣ.
اﺬهزﺎﻬﺠﻟاﻻﺐﺠﻳنأﻳﻪﻣﺪﺨﺘﺴﻞﻔﻄﻟايﺬﻟاﻞﻘﻳﻩﺮﻤﻋﻦﻋ8تاﻮﻨﺳﻻو
صﺎﺨﺷﻷاﻦﻴﻗﺎﻌﻤﻟاًﺎ ﻴ ﺴ ﻔ ﻧوأًﺎ ﻳ ﺪ ﺴ ﺟﻻوصﺎﺨﺷﻷاﻦﻳﺬﻟانوﺮﻘﺘﻔﻳةﺮﺒﺨﻠﻟ
،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟاﻻإاذإاﻮﻧﺎآﺖﺤﺗفاﺮﺷﻻاوأﻢﺗﻢﻬﺒﻳرﺪﺗﻰﻠﻋماﺪﺨﺘﺳﻻاﻦﻣﻵا
ﻦﻴﻋاووةرﻮﻄﺨﻟماﺪﺨﺘﺳﻻاﺄﻄﺨﻟا.صﺮﺣإﻰﻠﻋمﺪﻋكﺮﺗدﻻوﻷانﻮﺒﻌﻠﻳوأ
نﻮﺜﺒﻌﻳزﺎﻬﺠﻟﺎﺑ.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاﺔﻧﺎﻴﺼﻟاوﻻﺐﺠﻳنأمﻮﻘﻳﺎﻬﺑ،لﺎﻔﻃﻷاﻻإاذإ
اﻮﻧﺎآﺖﺤﺗفاﺮﺷﻹا.
“ﺮﻳﺬﺤﺗ: ءاﺰﺟﻷاﻲﺘﻟاﻦﻜﻤﻳﺎﻬﺴﻤﻟلﻮﺻﻮﻟاوﺎﻬﻴﻟاﻦﻜﻤﻳنأﻦﺨﺴﺗةّﺪﺸﺑﻊﻣتاﺪﻌﻣﺦﺒﻄﻟا.
ﺊﻔﻃأزﺎﻬﺠﻟاوأﻞﺼﻓاﻪﻨﻋرﺎﻴﺘﻟاﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﻞﺒﻗمﺎﻴﻘﻟايﺄﺑﺔﻴﻠﻤﻋﻒﻴﻈﻨﺗﺔﻧﺎﻴﺻوأ.
ﻒّﻈﻧو/وألّﺪﺑﺮﺗﻼﻔﻟاﺪﻌﺑةﺪﻤﻟاةدﺪﺤﻤﻟاﺔﺤﺿﻮﻤﻟاو
)ﺮﻄﺧثوﺪﺣﻖﻳﺮﺣ(.
ﺮﺗﻼﻔﻟاةدﺎﻀﻤﻟامﻮﺤﺸﻠﻟﻳﺐﺠنأﻒﻈﻨﺗﻞآ2ﻦﻳﺮﻬﺷﻦﻣﻞﻴﻐﺸﺘﻟاوأﻞﻗأﻦﻣﻚﻟذﻲﻓلﺎﺣ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻاﻒّﺜﻜﻤﻟاﻦﻜﻤﻳوﺎﻬﻠﺴﻏًﺎ ﻀ ﻳ أﺔﻟﺎﺴﻐﺑقﺎﺒﻃﻷا.
ﺮﺗﻼﻔﻟاﻦﻣنﻮﺑﺮﻜﻟاﻂﺸﻨﻟاﻻﻦﻜﻤﻳﺎﻬﻠﺴﻏﻻوةدﺎﻋإﺎهﺮﻳوﺪﺗﺐﺠﻳوﻞﻬﻠﻳﺪﺒﺗﻞآ4ﺮﻬﺷأﻦﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاوأﻞﻗأﻦﻣﻚﻟذﻲﻓلﺎﺣلﺎﻤﻌﺘﺳﻻاﻒّﺜﻜﻤﻟا.
ﻒﻴﻈﻨﺗﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﻢﺘﻳﺔﻄﺳاﻮﺑﺔﻌﻄﻗشﺎﻤﻗﺔﺒﻃرﻒﻈﻨﻣوﻞﺋﺎﺳلﺪﺘﻌﻣ.
ﺰﻣﺮﻟا
قﻮﻓﺞﺘﻨﻤﻟاوأﻰﻠﻋقوﺪﻨﺻﻒﻴﻠﻐﺘﻟاﺮﻴﺸﻳﻰﻟاﺔﻴﻧﺎﻜﻣأﺺﻠﺨﺘﻟاﻦﻣزﺎﻬﺠﻟايﺄآ
زﺎﻬﺟﻲﻟﺰﻨﻣ.ﺪﻨﻋﺺﻠﺨﺘﻟاﻦﻣزﺎﻬﺠﻟاﺐﺠﻳﻪﻤﻴﻠﺴﺗﻰﻟاﺪﺣأﺰآاﺮﻤﻟاﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟاةدﺎﻋﺎﺑ
ﺮﻳوﺪﺘﻟاتﺎﻧﻮﻜﻤﻟزﺎﻬﺠﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻴﻟﻻاو.ﺪﻨﻋﻚﻣﺎﻴﻗﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑﻦﻣاﺬهﺞﺘﻨﻤﻟاﻞﻜﺸﺑ
،ﺢﻴﺤﺻفﻮﺳﺪﻋﺎﺴﺗﻰﻠﻋﻊﻨﻣرﺎﺛﻵاﺔﻴﺒﻠﺴﻟاﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟاﻰﻠﻋﺔﺌﻴﺒﻟاﺔﺤﺻو،نﺎﺴﻧﻹاﻲﺘﻟاو
ﻦﻜﻤﻳنأﻢﺠﻨﺗﻦﻋﺺﻠﺨﺘﻟاﺮﻴﻏﻢﻴﻠﺴﻟاﺞﺘﻨﻤﻠﻟ.لﻮﺼﺤﻠﻟﻰﻠﻋتﺎﻣﻮﻠﻌﻣﺮﺜآأﻼﻴﺼﻔﺗلﻮﺣ
ةدﺎﻋإﺮﻳوﺪﺗاﺬه،ﺞﺘﻨﻤﻟاﻢﻗلﺎﺼﺗﻻﺎﺑﺐﺘﻜﻤﺑﺔﻨﻳﺪﻤﻟاصﺎﺨﻟاﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑﻦﻣﻳﺎﻔﻨﻟاتﺎوأﻞﺤﻤﻟﺎﺑ
يﺬﻟاﺖﻳﺮﺘﺷاﻪﻨﻣﺞﺘﻨﻤﻟا.
.
(
ف ﺎ ّﻔ ﺷ ﺾﻴﺑأ ﺎﻬﻧﻮ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﻗﺎﻗر ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻨﺧﺪﻤﻟا ﺐﻴآﺮﺘﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
:
)
ﻟ
.(Z)
62 www.zanussi.com
I
040 .
.
3
-
:
/
H
-
AR
( )

20
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Smeg Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

EAS Electric
EAS Electric EMRH908TX manual

Bosch
Bosch DKE 93 Series Instructions for use

Yale
Yale RH00436G Use, care, and installation guide model number

inventum
inventum AKD9000GTW instruction manual

Franke
Franke FTC 532L GR/XS Instructions for use and installation

KitchenAid
KitchenAid KIRD802XSS0 parts list

Maico
Maico ER-A installation instructions

KitchenAid
KitchenAid KWCU380JSS1 Installation instructions and use and care guide

Bellini
Bellini BRA52UX Installation & user manual

Logik
Logik L60CHDG10 Instruction & installation manual

GUTMANN
GUTMANN ESTRELLA II EM 06 operating instructions

Amica
Amica OMP6568BG STUDIO operating instructions