SOLIS 8002 User manual

cKurzanleitung 1
bGuide de démarrage rapide 5
jGuida rapida 9
aQuick start guide 14
dSnelstartgids 18
hGuía de inicio rápido 22
iGuia de iniciação rápida 26
2Vejledning til hurtig start 31
eSnabbstartsguide 35
fHurtigveiledning 39
gPika-aloitusopas 43
uTrumpasis vadovas 47
3īsā pamācība 51
6Lühike juhend 55
nSkrócona instrukcja obsługi 59
lRychlý návod 63
1Návod na rýchle spustenie 67
oКраткое руководство 72
mHızlı başlangıç kılavuzu 76
84
5
Bitte besuchen Sie uns auf
Rendez-nous visite sur
Visitate il nostro sito
Please visit us at
Bezoek ons op
Por favor, visítenos en
Visite-nos em
Besøg os venligst på
Besök oss på
Du kan besøke oss på
Käy sivuillamme osoitteessa
Apmeklējiet mūs šeit
Apsilankykite mūsų svetainėje adresu
Külastage meid aadressil
Odwiedź nas pod adresem
Navštivte nás na adrese
Navštívte nás na
Посетите наш сайт
Lütfen bizi ziyaret edin
Solis of Switzerland Ltd
Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland
www.solis.ch • www.solis.com
www.solis.com
Version 09/2021
TOASTER STEEL
Type 8002
Quick Start Guide
Deutsch
Français
Italiano
English
Nederlands
Español
Português
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Lietuvių
Latviešu
Eesti
Polski
Čeština
Slovenčina
Pусский
Türkçe

1 2
3 4
56 7 8
A B
CH
Schweiz / Suisse / Svizzera
Solis Produzione SA
Centro Solis
Via Penate 4
CH – 6850 Mendrisio
Adresse für Warenretouren abweichend – siehe:
Adresse diérente pour les retours de produit – voir:
Indirizzo dierente per resi di merce - vedi:
www.solis.com
091 – 802 90 10
www.solis.ch
D
Deutschland
Solis Deutschland GmbH
Marienstrasse 10
D – 78054 Villingen-
Schwenningen
Adresse für Warenretouren abweichend – siehe:
www.solis.com
0800 – 724 07 02
www.solis.de
AT
Österreich
Solis Austria
Bruderhofstrasse 10
A – 6800 Feldkirch
Adresse für Warenretouren abweichend – siehe:
www.solis.com
0800 – 22 03 92
www.solis.at
NL
Nederland
Solis Benelux BV
Stadskade 318
NL – 7311 XX Apeldoorn
Afwijkend adres voor productretouren – zie:
www.solis.com
085 – 4010 722
www.solisonline.nl
BLU
België / Belgique
Belgien / Luxembourg
Solis Benelux BV
Stadskade 318
NL – 7311 XX Apeldoorn
Address for return shipment of goods diers – please
refer to:
Afwijkend adres voor productretouren – zie:
Adresse diérente pour les retours de produit – voir:
www.solis.com
+32 – (0)2 – 808 35 82
www.solis.be
INT
International
Solis Produzione SA
Centro Solis
Via Penate 4
CH – 6850 Mendrisio
Switzerland
Address for return shipment of goods diers – please
refer to www.solis.com
+41 – 91 – 802 90 10
www.solis.com

1
cKurzanleitung
TOASTER STEEL Typ 8002
Ein ausführliches Handbuch und Antworten auf häug gestellte Fragen nden Sie unter
www.solis.com/manuals
VBESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
• Dieses Gerät ist zum Toasten oder Erhitzen verschiedener Brote bestimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
• Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt sowie für einen ähnlichen Gebrauch vorgesehen, wie
z.B.:
– Mitarbeiter-Küchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen;
– Bauernhäusern;
– von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;
– Frühstückspensionen.
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschliesslich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt und angewiesen.
• Jede andere Verwendung des Geräts als in dieser Anleitung beschrieben gilt als Missbrauch und
kann zu Verletzungen, Schäden am Gerät und zum Erlöschen der Garantie führen.
VWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise
6WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben,
bevor Sie das Gerät installieren oder verwenden. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen
Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Gerät
unverzüglich.
• Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, senden Sie das
gesamte Gerät zur Reparatur an Solis oder an ein von Solis autorisiertes
Servicezentrum.

32
Sicherheitshinweise zur Verwendung
6WARNUNG
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherstellen zu können, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Hantieren Sie mit dem Gerät nicht mit nassen Händen.
• Verwenden Sie das Gerät mit dem mitgelieferten Zubehör oder mit von Solis
empfohlenem Zubehör. Falsches Zubehör oder falsche Verwendung können
zu Beschädigungen am Gerät führen.
• Teile des Geräts können bei Gebrauch heiss werden. Wenn das Gerät
in Betrieb ist, berühren Sie nur dem Bräunungsstufen-Regler und den
Aktivierungsgri.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
• Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist.
• Lassen Sie das Gerät vor der Lagerung abkühlen.
• Verwenden Sie bei eingeschaltetem Gerät kein Besteck oder andere
Metallgegenstände, um ein stecken gebliebenes Brotstück zu entfernen.
Schalten Sie zuerst das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz.
Sicherheitshinweise zur Wartung
6WARNUNG
• Trennen Sie das Gerät vor Reinigungsarbeiten und beim Austausch von Teilen
von der Stromversorgung.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und geben Sie es keinesfalls in eine
Geschirrspülmaschine.
• Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie
Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Geräts. Dies könnte das
Gerät beschädigen.
Sicherheitshinweise zur Installation
6WARNUNG
• Lassen Sie das Gerät nicht herunterfallen und vermeiden Sie Stösse.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene sowie hitze- und
feuchtigkeitsunempndliche Oberäche.
• Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm zwischen Gerät und Wänden,
Vorhängen oder anderen Materialien und Objekten ein und beachten Sie,
dass die Luft rund um das Gerät frei zirkulieren können muss.
• Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Kontrollieren Sie vor der Verwendung des Geräts, dass die auf dem
Typenschild Ihres Geräts angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmt. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer Steckdosenleiste.
• Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem, das das Produkt automatisch einschaltet.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit das Gerät
nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf, dass weder das
Kabel noch der Stecker mit heissen Oberächen wie z.B. einer Herdplatte
oder einem Heizkörper bzw. mit dem Gerät selbst in Kontakt kommen.
• Gerät niemals so platzieren, dass es ins Wasser fallen oder mit Wasser resp.
anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen könnte (z. B. in oder neben
einem Spülbecken).
• Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das in Wasser oder andere
Flüssigkeiten gefallen ist:
–Tragen Sie immer trockene Gummihandschuhe, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen.
–Verwenden Sie das Gerät nicht wieder, bevor Sie es von Solis oder einem
von Solis zugelassenen Servicecenter auf Funktion und Sicherheit haben
überprüfen lassen.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
• Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie das Gerät bewegen.
• Wickeln Sie das Stromkabel vor der Verwendung vollständig ab.

54
VINHALT
Bitte überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung:
1x TOASTER STEEL
VGERÄTEBESCHREIBUNG (SIEHE ABBILDUNG A)
1Aktivierungsgri
2Brotschlitze
3Kabelaufwicklung
VBEDIENELEMENTE (SIEHE ABBILDUNG B)
4Krümelschublade
5Abbruchtaste
6Bräunungsstufen-Regler
7Aufwärmtaste
8Auftautaste
VVOR DER INBETRIEBNAHME
1. Entfernen und entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien und anhängende Etiketten.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
VINSTALLATION
1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und hitze- und feuchtigkeitsbeständige Oberäche.
2. Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose.
4Achten Sie darauf, dass das Krümelfach korrekt in das Gerät eingesetzt ist.
3. Stellen Sie den Bräunungsstufen-Regler 6auf die höchste Stufe.
4. Drücken Sie den Aktivierungsgri 1herunter, um das Gerät vorzuwärmen.
Wenn das Gerät bereit ist, springt der Aktivierungsgri nach oben.
VBROT TOASTEN
1. Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose.
2. Stecken Sie eine Scheibe Brot in jeden Brotschlitz 2.
3. Verwenden Sie den Bräunungsstufen-Regler 6, um die gewünschte Bräunungsstufe zu wählen.
4Je grösser die Zahl, desto dunkler wird getoastet.
4. Drücken Sie den Aktivierungsgri 1herunter, um den Toastvorgang zu starten. Die Abbruch-
Taste leuchtet blau auf.
4Drücken Sie die Abbruchtaste, um den Toastvorgang abzubrechen.
Wenn das Brot getoastet ist, springt der Aktivierungsgri nach oben.
VVERWENDEN DER AUFTAUFUNKTION
Wenn Ihr Brot noch gefroren ist, verwenden Sie die Auftaufunktion. So verwenden Sie die Auftaufunktion:
1. Befolgen Sie die Schritte 1-4 aus dem Kapitel Brot toasten.
2. Drücken Sie die Auftau-Taste 8unmittelbar nach Schritt 4, um die Auftaufunktion zu aktivieren.
Die Auftau-Taste leuchtet blau auf.
Wenn das Brot aufgetaut ist, springt der Aktivierungsgri nach oben.
VVERWENDEN DER AUFWÄRMFUNKTION
Um die Aufwärmfunktion zu verwenden:
1. Befolgen Sie die Schritte 1-4 aus dem Kapitel Brot toasten.
2. Drücken Sie die Aufwärmen-Taste 7unmittelbar nach Schritt 4, um die Aufwärmfunktion zu
aktivieren. Die Aufwärmen-Taste leuchtet blau auf.
Wenn das Brot aufgewärmt ist, springt der Aktivierungsgri nach oben.
VREINIGUNG UND PFLEGE
Wir empfehlen, das Gerät nach der Verwendung zu reinigen. Um das Gerät zu reinigen:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
3. Ziehen Sie die Krümelschublade 4heraus.
4. Entleeren Sie die Krümelschublade 4in einen Mülleimer.
5. Setzen Sie die Krümelschublade 4wieder ein.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
7. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung in einem trockenen und abgeschlossenen Raum
auf.
VTECHNISCHE DATEN
Modell-Nr. TOASTER STEEL, Typ 8002
Spannung / Frequenz 220–240 V~ / 50 – 60 Hz
Leistung 780 - 925 W
Abmessungen (B x T x H) 16 x 28 x 19 cm
Gewicht 1.32 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
bGuide de démarrage rapide
TOASTER STEEL Type 8002
Vous pouvez trouver un manuel détaillé et des réponses aux questions fréquemment posées sur
www.solis.com/manuals
VUTILISATION PRÉVUE
• Cet appareil est destiné à griller ou chauer diérents types de pain.
• Utilisez l’appareil uniquement comme décrit dans le présent manuel.
• Cet appareil est destiné pour une utilisation domestique ou similaire comme par exemple:
– coin cuisine pour le personnel de magasins, bureaux ou autres environnement professionnel;
– fermes;
– par les clients d’hôtels, motels ou autres types de résidences de vacances;
– dans les bed and breakfast.
• Cet appareil est prévu pour un usage intérieur uniquement.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Toute utilisation de l’appareil autre que celle décrite dans le présent manuel est considérée
comme une mauvaise utilisation et peut causer des blessures, endommager l’appareil et annuler
la garantie.

76
–Toujours porter des gants en caoutchouc secs pour débrancher l’appareil
avant de le sortir de l’eau.
–Ne pas recommencer à utiliser l’appareil avant d’avoir fait vérier son
fonctionnement et sa sécurité par Solis ou un centre de service agréé par
Solis.
• Ne pas placer l’appareil directement sous une prise secteur.
• Débranchez l’appareil avant de le déplacer.
• Déroulez complètement le câble d’alimentation avant utilisation.
Consignes de sécurité concernant l’utilisation
6AVERTISSEMENT
• Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées.
• Utilisez uniquement l’appareil avec les accessoires fournis ou les accessoires
recommandés par Solis. Des accessoires inappropriés ou une mauvaise
utilisation peuvent endommager l’appareil.
• Certaines parties de l’appareil peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation.
Lorsque l’appareil fonctionne, appuyez uniquement sur les boutons, la
commande du niveau de brunissage et la poignée d’activation.
• Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est utilisé.
• Ne couvrez pas les orices d'aération lorsque l'appareil est en cours d’usage.
• Ne pas mettre l’appareil sous tension quand il est vide.
• Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le stocker.
• N’utilisez pas de couverts ni d'autres objets métalliques pour retirer un
morceau de pain coincé lorsque l'appareil est allumé. Éteignez et débranchez
l'appareil d’abord.
Consignes de sécurité concernant la maintenance
6AVERTISSEMENT
• Débranchez l'appareil de la source d'alimentation avant tout entretien et lors
du remplacement de pièces.
VCONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS
Consignes générales de sécurité
6AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce
manuel de l’utilisateur avant d'installer ou d'utiliser l’appareil. Conservez ce
document pour référence ultérieure.
• Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse.
Remplacez immédiatement un appareil endommagé ou défectueux.
• En cas d’endommagement du cordon ou de la prise, retournez l'appareil à
Solis ou à un réparateur agréé par Solis pour réparation.
Consignes de sécurité concernant l’installation
6AVERTISSEMENT
• Ne pas laisser tomber l’appareil et éviter de le cogner.
• Placez l’appareil sur une surface stable, plane et résistant à la chaleur et à
l’humidité.
• Tenez un écart d’au moins 20 cm entre l’appareil et les murs, rideaux ou
autres matériaux et objets et prenez soin que l’air puisse circuler librement
autour de l’appareil.
• Ne pas placer l’appareil à la lumière directe du soleil.
• Avant d’utiliser l’appareil, vériez que le voltage indiqué sur la plaque du
modèle de votre appareil corresponde à la tension du secteur. N’utilisez pas
l’appareil avec un adaptateur multiprises.
• Ne pas utiliser de minuterie ou de système de télécommande séparé qui met
automatiquement l'appareil sous tension.
• Ne laissez pas pendre le cordon sur le rebord d’une table an que l’appareil
ne risque pas de tomber. Prenez soin que ni le cordon ni la prise n’entrent en
contact avec des surfaces chaudes comme p.ex. une plaque de cuisson ou un
radiateur ou avec l’appareil lui-même.
• Ne placez jamais l’appareil là où il risque de tomber dans de l’eau ou d’entrer
en contact avec de l’eau ou autres liquides (p.ex. dans ou à côté d’un évier).
• Ne jamais attraper un appareil qui est tombé dans l’eau ou dans d’autres
liquides :

98
VUTILISATION DE LA FONCTION DE DÉCONGÉLATION
Si votre pain est encore congelé, utilisez la fonction de décongélation. Comment utiliser la fonction de
décongélation:
1. Suivez les étapes 1 à 4 du chapitre Faire griller du pain.
2. Appuyez sur le bouton de décongélation 8immédiatement après l’étape 4 pour activer la
fonction de décongélation. Le bouton de décongélation s’allume en bleu.
Une fois le pain décongelé et grillé, la poignée d’activation saute vers le haut.
VUTILISER LA FONCTION DE RÉCHAUFFAGE
Pour utiliser la fonction de réchauage :
1. Suivez les étapes 1 à 4 du chapitre Faire griller du pain.
2. Appuyez sur le bouton de réchauage 7immédiatement après l’étape 4 pour activer la fonction
de réchauage. Le bouton de réchauage s’allume en bleu.
Une fois le pain réchaué, la poignée d’activation saute vers le haut.
VNETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nous recommandons de nettoyer l’appareil après utilisation. Nettoyage de l’appareil :
1. Débranchez l’appareil.
2. Laissez l’appareil refroidir.
3. Retirez le tiroir à miettes 4.
4. Videz le tiroir à miettes 4dans une poubelle.
5. Replacez le tiroir à miettes 4.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion humide.
7. Rangez l’appareil dans son emballage d’origine dans un endroit sec et fermé.
VCARACTERISTIQUES TECHNIQUES
No. de modèle TOASTER STEEL, Type 8002
Tension / fréquence 220–240 V~ / 50 – 60 Hz
Puissance 780 - 925 W
Dimensions (L x P x H) 16 x 28 x 19 cm
Poids 1.32 kg
Sous réserve de modications téchniques.
jGuida rapida
TOASTER STEEL Tipo 8002
Un manuale dettagliato e le risposte alle domande frequenti sono disponibili sul sito
www.solis.com/manuals
VUSO PREVISTO
• Questo apparecchio è concepito per tostare o riscaldare diversi tipi di pane.
• Utilizzare l'apparecchio solo come descritto nel presente manuale.
• Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e in condizioni simili, come:
– cucine per il personale in negozi, uci e altri ambienti;
• Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau et ne pas le mettre au lave-vaisselle.
• N’utilisez pas de nettoyants chimiques abrasifs tels que de l’ammoniac,
de l’acide ou de l’acétone lors du nettoyage de l’appareil. Cela peut
endommager l’appareil.
VSOMMAIRE
Veuillez vérier le contenu de l’emballage :
1x TOASTER STEEL
VDESCRIPTION DE L’APPAREIL (VOIR IMAGE A)
1Poignée d'activation
2Fentes à pain
3Enrouleur de cordon
VBOUTONS DE COMMANDE (VOIR IMAGE B)
4Tiroir à miettes
5Bouton d’annulation
6Commande de réglage du brunissage
7Bouton de réchauage
8Bouton de décongélation
VAVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE
1. Retirez et éliminez tous les éléments d’emballage.
2. Nettoyez l’appareil avec un chion humide.
VINSTALLATION
1. Placez l’appareil sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur et à l’humidité.
2. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant.
4Assurez-vous que le ramasse-miettes soit correctement installé dans l’appareil.
3. Mettez la commande de réglage du brunissage 6sur le plus haut niveau.
4. Poussez la poignée d’activation 1vers le bas pour préchauer l’appareil.
Une fois l’appareil prêt, la poignée d’activation saute vers le haut.
VGRILLER DU PAIN
1. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant.
2. Placez une tranche de pain dans chacune des fentes à pain 2.
3. Utilisez la commande de réglage du brunissage 6pour sélectionner le niveau de brunissage.
4Un nombre plus élevé signie un niveau de grillage plus foncé.
4. Appuyez sur la poignée d’activation 1pour démarrer le processus de grillage. Le bouton
d’annulation s’allume en bleu.
4Appuyez sur le bouton d’annulation pour arrêter le processus de grillage.
Une fois le pain grillé, la poignée d’activation saute vers le haut.

1110
• Non utilizzare un timer o un sistema di controllo a distanza separato che
accende il dispositivo automaticamente.
• Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del tavolo, anché
l’unità non possa essere tirata giù. Assicurarsi che né il cavo né la spina
entrino in contatto con superci calde, come una stufa o un radiatore e con
l’apparecchio stesso.
• Non posizionare mai il dispositivo in modo che possa cadere in acqua o
entrare in contatto con l'acqua rispettivamente altri liquidi (ad esempio
vicino o accanto a un lavandino).
• Non toccare l’apparecchio se è caduto in acqua o in altri liquidi:
–prima di estrarre l’apparecchio dall’acqua indossare un paio di guanti
asciutti in gomma per scollegarlo;
–non ricominciare a usare l’apparecchio prima di averne fatto controllare la
funzionalità e la sicurezza da Solis o da un centro di assistenza autorizzato
da Solis.
• Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto a una presa di corrente.
• Scollegare l'apparecchio prima di spostarlo.
• Srotolare completamente il cavo di alimentazione prima dell’utilizzo.
Istruzioni di sicurezza relative all’utilizzo
6ATTENZIONE
• I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi che non
giochino con l’elettrodomestico.
• Non usare l’apparecchio con le mani bagnate.
• Usare l’apparecchio solo con gli accessori forniti o consigliati da Solis.
L’utilizzo improprio o il ricorso ad accessori inadeguati possono danneggiare
l’apparecchio.
• Alcune parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi durante l'uso. Quando
l'apparecchio è in funzione, toccare solo i pulsanti, il controllo del grado di
doratura e la manopola di attivazione.
• Non spostare l'apparecchio durante l'utilizzo.
• Non coprire le griglie di ricircolo dell'aria quando si utilizza l'apparecchio.
• Non accendere l’apparecchio quando è vuoto.
– di lavoro;
– case di campagna, da parte di clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
– ambienti di tipo bed and breakfast.
• L'apparecchio è pensato solo per l'uso in ambienti interni.
• Il presente elettrodomestico non è inteso per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini)
con capacità siche, mentali o sensoriali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, a
meno che non siano sottoposte a supervisione o abbiano ricevuto istruzioni relative all’utilizzo
dell’elettrodomestico da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
• Qualsiasi utilizzo dell’apparecchio diverso da quanto descritto nel presente manuale è da
considerarsi improprio e può causare lesioni, danni all’apparecchio e l’annullamento della garanzia.
VNORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Istruzioni di sicurezza generali
6ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti in
questo manuale prima di installare o utilizzare l’apparecchio. Conservare il
documento per farvi riferimento in futuro.
• Non utilizzare l’elettrodomestico se una delle sue parti è danneggiata o
difettosa. Sostituire immediatamente l’elettrodomestico se danneggiato o
difettoso.
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, restituire l’intero
apparecchio a Solis o a un centro di assistenza autorizzato da Solis per la
riparazione.
Istruzioni di sicurezza relative all’installazione
6ATTENZIONE
• Non far cadere l’elettrodomestico ed evitare impatti.
• Posizionare l’apparecchio su una supercie stabile, piana e resistente al calore
e all’umidità.
• Mantenere una distanza minima di 20 cm tra l'unità e le pareti, tende o altri
materiali e oggetti e assicurarsi che l'aria intorno all'unità possa essere in
grado di circolare liberamente.
• Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole.
• Prima di usare l’apparecchio controllare che la tensione indicata sulla
targhetta corrisponda alla propria tensione di rete. Non usare l’apparecchio
con un adattatore multiplo.

1312
VTOSTATURA DEL PANE
1. Inserire il cavo di alimentazione in una presa elettrica.
2. Inserire una fetta di pane in ogni apertura per il pane 2.
3. Utilizzare il controllo dell'impostazione della doratura 6per selezionare il grado di doratura.
4Un numero più alto indica un grado di tostatura più scuro.
4. Spingere verso il basso la maniglia di attivazione 1per avviare il processo di tostatura. Il pulsante
Annulla si illumina di blu.
4Premere il pulsante Annulla per interrompere il processo di tostatura.
Quando il pane è tostato, la maniglia di attivazione si alza.
VUTILIZZO DELLA FUNZIONE DI SCONGELAMENTO
Utilizzare la funzione di scongelamento se il pane è ancora congelato. Eseguire le operazioni riportate di
seguito per utilizzare la funzione di scongelamento.
1. Seguire i passaggi 1-4 del capitolo Tostatura del pane.
2. Premere il pulsante di scongelamento 8subito dopo il passaggio 4 per attivare la funzione di
scongelamento. Il pulsante di scongelamento si illumina di blu.
Quando il pane viene scongelato e tostato, la maniglia di attivazione si solleva.
VUTILIZZO DELLA FUNZIONE RISCALDAMENTO
Per usare la funzione Riscaldamento:
1. Seguire i passaggi 1-4 del capitolo Tostatura del pane.
2. Premere il pulsante di riscaldamento 7subito dopo il passaggio 4 per attivare la funzione di
scongelamento. Il pulsante di riscaldamento si illumina di blu.
Quando il pane viene riscaldato, la maniglia di attivazione si solleva.
VPULIZIA E MANUTENZIONE
Si consiglia di pulire l’apparecchio dopo l’utilizzo. Per pulire l’apparecchio:
1. Scollegare l'apparecchio.
2. Lasciar rareddare l’apparecchio.
3. Estrarre la vaschetta raccogli-briciole 4.
4. Svuotare la vaschetta raccogli-briciole 4in un cestino.
5. Riposizionare la vaschetta raccogli-briciole 4.
6. Pulire l'apparecchio con un panno umido.
7. Conservare l’apparecchio nell’imballaggio originale in un luogo chiuso e asciutto.
VDATI TECNICI
Modello-No. TOASTER STEEL, Tipo 8002
Tensione / Frequenza 220–240 V~ / 50 – 60 Hz
Potenza 780 - 925 W
Dimensioni (l x p x a) 16 x 28 x 19 cm
Peso 1.32 kg
Con riserva di modiche tecniche.
• Scollegare l'apparecchio quando non viene utilizzato.
• Lasciar rareddare l'apparecchio prima delle operazioni di pulizia.
• Non utilizzare posate o altri oggetti metallici per rimuovere i pezzi di pane
rimasti incastrati quando è attivato l'apparecchio. Innanzitutto, disattivare e
scollegare l'apparecchio.
Istruzioni di sicurezza relative alla manutenzione
6ATTENZIONE
• Scollegare l'apparecchio dalla sorgente di alimentazione prima delle
operazioni di manutenzione e per la sostituzione dei componenti.
• Lasciar rareddare l’apparecchio prima della pulizia.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua e non metterlo in lavastoviglie.
• Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare detergenti chimici abrasivi, come
ammoniaca, acido o acetone. L’apparecchio potrebbe danneggiarsi.
VINDICE
Controllare il contenuto della confezione:
1x TOASTER STEEL
VDESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (VEDERE L’IMMAGINE A)
1Levetta di attivazione
2Aperture per il pane
3Avvolgimento del cavo
VPULSANTI DI COMANDO (VEDERE L’IMMAGINE B)
4Vaschetta raccogli-briciole
5Pulsante di annullamento
6Controllo impostazione doratura
7Pulsante di riscaldamento
8Pulsante "Scongela"
VPRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
1. Rimuovere ed eliminare tutti i materiali di imballaggio e le etichette.
2. Pulire l'apparecchio con un panno umido.
VINSTALLAZIONE
1. Disporre l'apparecchio su una supercie stabile, piana e resistente al calore e all'umidità.
2. Inserire il cavo di alimentazione in una presa elettrica.
4Assicurarsi che il vassoio raccogli briciole sia installato correttamente nell'apparecchio.
3. Impostare il controllo dell'impostazione della doratura 6al livello più alto.
4. Spingere la maniglia di attivazione 1verso il basso per preriscaldare l'apparecchio.
Quando l'apparecchio è pronto, la maniglia di attivazione si solleva.

1514
• Do not place the appliance in direct sunlight.
• Before using the appliance, check that the voltage stated on the type plate
of your appliance matches your mains voltage. Do not operate the appliance
with a multiway plug adapter.
• Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the
device automatically.
• Do not leave the power cable hanging over table edges to prevent the
appliance from being pulled down. Make sure that neither the appliance
nor the power cord or plug comes into contact with hot surfaces, such as
hotplates or a radiator, or that they come into contact with the appliance
itself.
• Never place the appliance in such a way that it is at risk of falling into water or
coming into contact with water resp. other liquids (e.g. in or near a sink).
• Never reach for an appliance that has fallen into water or other liquids:
–Always wear dry rubber gloves to unplug the appliance before taking it
out of the water.
–Do not start using the appliance again before having it checked for
functionality and safety by Solis or a service center authorized by Solis.
• Do not place the appliance directly under a power outlet.
• Unplug the appliance before moving the appliance.
• Fully unwind the power cable before use.
Safety instructions regarding use
6WARNING
• Children must be supervised to ensure that they not play with the appliance.
• Do not operate the appliance with wet hands.
• Only use the appliance with the provided accessories or accessories
recommended by Solis. Incorrect accessories or misuse can lead to damage
to the appliance.
• Parts of the appliance may get hot during use. When the appliance is
operating, only touch the buttons, the browning degree control and the
activation handle.
• Do not move the appliance when in use.
aQuick start guide
TOASTER STEEL Type 8002
You can nd a detailed manual and answers to frequently asked questions on www.solis.com/manuals
VINTENDED USE
• This appliance is intended to toast or heat dierent types of bread.
• Only use the appliance as described in this manual.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
• This appliance is intended for indoor use only.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Any use of the appliance other than described in this manual is regarded as misuse and may cause
injury, damage to the appliance and void the warranty.
VIMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
General safety instructions
6WARNING
• Ensure you have fully read and understood the instructions in this user
manual before you install or use the appliance. Keep this document for future
reference.
• Do not use the appliance if a part is damaged or defective. Replace a
damaged or defective appliance immediately.
• If the power cable or the plug is damaged, return the whole appliance to
Solis or to a service centre authorized by Solis for repair.
Safety instructions regarding installation
6WARNING
• Do not drop the appliance and avoid bumping.
• Place the appliance on a stable, at, heat and moisture resistant surface.
• Keep a minimum safety distance of 20 cm between the appliance and walls,
curtains or other materials and objects and make sure that the air around the
appliance can circulate freely.

1716
4Make sure the crumb tray is installed properly into the appliance.
3. Set the browning setting control 6on the highest level.
4. Push the activation handle 1down to preheat the appliance.
When the appliance is ready, the activation handle jumps up.
VTOASTING BREAD
1. Plug the power cable into a power outlet.
2. Place one slice of bread in each bread slot 2.
3. Use the browning setting control 6to select the browning degree.
4A higher number means a darker toasting degree.
4. Push down the activation handle 1to start the toasting process. The Cancel button lights up blue.
4Press the cancel button to stop the toasting process.
When the bread is toasted, the activation handle jumps up.
VUSING THE DEFROST FUNCTION
If your bread is still frozen, use the defrost function. To use the defrost function:
1. Follow step 1-4 from chapter Toasting bread.
2. Press the defrost button 8immediately after step 4 to activate the defrost function. The defrost
button lights up blue.
When the bread is defrosted and toasted, the activation handle jumps up.
VUSING THE REHEAT FUNCTION
To use the Reheat function:
1. Follow step 1-4 from chapter Toasting bread.
2. Press the reheat button 7immediately after step 4 to activate the defrost function. The reheat
button lights up blue.
When the bread is reheated, the activation handle jumps up.
VCLEANING AND CARE
We recommend cleaning the appliance after use. To clean the appliance:
1. Unplug the appliance.
2. Let the appliance cool down.
3. Pull out the crumb tray 4.
4. Empty the crumb tray 4in a bin.
5. Place back the crumb tray 4.
6. Clean the appliance with a damp cloth.
7. Store the appliance in the original packaging in a dry and enclosed space.
VTECHNICAL SPECIFICATIONS
Model-No. TOASTER STEEL, Type 8002
Voltage / frequency 220–240 V~ / 50 – 60 Hz
Output 780 - 925 W
Dimensions (W x D x H) 16 x 28 x 19 cm
Weight 1.32 kg
Technical changes reserved.
• Do not cover the air vents when the appliance is in use.
• Do not switch on the appliance when it is empty.
• Unplug the appliance when it is not in use.
• Let the appliance cool down before storage.
• Do not use cutlery or another metal object to remove a stuck piece of bread
when the appliance is switched on. First switch o and disconnect the
appliance.
Safety instructions regarding maintenance
6WARNING
• Disconnect the appliance from the power source before service and when
replacing parts.
• Let the appliance cool down before cleaning.
• Never immerse the appliance in water or place it in a dishwasher.
• Do not use abrasive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or
acetone when cleaning the appliance. This can damage the appliance.
VCONTENTS
Please check the contents of the package:
1x TOASTER STEEL
VAPPLIANCE DESCRIPTION (SEE IMAGE A)
1Activation handle
2Bread slots
3Cord wrap
VCONTROL BUTTONS (SEE IMAGE B)
4Crumb tray
5Cancel button
6Browning setting control
7Reheat button
8Defrost button
VBEFORE FIRST USE
1. Remove and discard all packaging materials and hang tags.
2. Clean the appliance with a damp cloth.
VINSTALLATION
1. Place the appliance on a stable, at, and heat and moisture resistant surface.
2. Plug the power cable into a power outlet.

1918
• Houd minimaal 20 cm afstand tussen het apparaat en muren, gordijnen of
andere materialen en voorwerpen en zorg ervoor dat de lucht vrij rond het
apparaat kan circuleren.
• Plaats het apparaat niet in direct zonlicht.
• Controleer voordat u het apparaat gaat gebruiken of de op het typeplaatje
van uw apparaat aangegeven spanning overeenkomt met uw netspanning.
Gebruik het apparaat niet met een verlengsnoer met meervoudige
stekkerdoos.
• Gebruik geen timer of een aparte afstandsbediening die het apparaat
automatisch inschakelt.
• Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen, zodat het apparaat niet
omlaag kan worden getrokken. Zorg ervoor dat de stroomkabel en stekker
niet in contact komen met hete oppervlakken, zoals een kookplaat of een
radiator, of met het apparaat zelf.
• Zet het apparaat nooit zo neer dat het in het water kan vallen of in
contact kan komen met water of een andere vloeistof (bijv. in of naast een
gootsteen).
• Pak nooit een apparaat vast die in het water of in een andere vloeistof
gevallen is:
–Draag altijd droge rubberen handschoenen om de stekker uit het
stopcontact te halen voordat u het apparaat uit het water haalt.
–Gebruik het apparaat pas weer nadat het door Solis of een door Solis
erkend servicecentrum op de werking en veiligheid gecontroleerd is.
• Plaats het apparaat niet direct onder een stopcontact.
• Trek de stekker uit het stopcontact vóór het verplaatsen van het apparaat.
• Wikkel voorafgaand aan het gebruik de voedingskabel volledig af.
Veiligheidsinstructies met betrekking tot het gebruik
6WAARSCHUWING
• Kinderen moeten onder toezicht staan om te verzekeren dat ze niet met het
apparaat spelen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen.
dSnelstartgids
TOASTER STEEL Type 8002
De uitgebreide handleiding en antwoorden op veelgestelde vragen kunt u vinden op
www.solis.com/manuals
VBEDOELD GEBRUIK
• Dit apparaat is bedoeld voor het roosteren of opwarmen van verschillende soorten brood.
• Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze handleiding.
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals:
– de keukenruimtes van het personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
– boerderijen;
– door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
– voor“bed and breakfasts”.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze
onder toezicht staan of instructies betreende het gebruik van het apparaat hebben ontvangen
van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Elk ander gebruik van het apparaat dan beschreven in deze handleiding wordt beschouwd als
oneigenlijk gebruik en kan letsel, schade aan het apparaat en het vervallen van de garantie tot
gevolg hebben.
VBELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Algemene veiligheidsinstructies
6WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in deze gebruikershandleiding volledig
gelezen en begrepen heeft voordat u het apparaat installeert of gebruikt.
Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk
• Als het netsnoer of de stekker beschadigd is, stuur dan het complete
apparaat naar Solis of naar een door Solis erkend servicepunt voor reparatie.
Veiligheidsinstructies met betrekking tot de installatie
6WAARSCHUWING
• Laat het apparaat niet vallen en voorkom stoten.
• Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en hitte- en vochtbestendige
ondergrond.

2120
VBEDIENINGSTOETSEN (ZIE AFBEELDING B)
4Kruimellade
5Annuleertoets
6Regeling voor bruinen
7Opwarmtoets
8Ontdooiknop
VVOOR INGEBRUIKNAME
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en hanglabels en gooi ze weg.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek.
VINSTALLATIE
1. Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en hitte- en vochtbestendige ondergrond.
2. Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact.
4Zorg ervoor dat de kruimellade juist in het apparaat geplaatst is.
3. Stel de regeling voor het bruinen 6in op het hoogste niveau.
4. Duw de bedieningshendel 1omlaag om het apparaat voor te verwarmen.
Als het apparaat klaar is, springt de bedieningshendel omhoog.
VBROOD ROOSTEREN
1. Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact.
2. Plaats een sneetje brood in iedere broodsleuf 2.
3. Gebruik de regeling voor bruinen 6om het niveau van bruinen te selecteren.
4Een hoger getal betekent donkerder roosteren.
4. Druk de bedieningshendel 1omlaag om het roosteren te beginnen. Het lampje Annuleren gaat
blauw branden.
4Druk op de toets annuleren om het roosteren te stoppen.
Als het brood geroosterd is, springt de bedieningshendel omhoog.
VDE ONTDOOIFUNCTIE GEBRUIKEN
Als uw brood nog bevroren is, gebruikt u de ontdooifunctie. Om de ontdooifunctie te gebruiken:
1. Volg stappen 1-4 van het hoofdstuk Brood roosteren.
2. Druk onmiddellijk na stap 4 op de toets ontdooien 8om de ontdooifunctie te starten. De toets
ontdooien gaat blauw branden.
Als het brood ontdooit en geroosterd is, springt de bedieningshendel omhoog.
VHET GEBRUIK VAN DE OPWARMFUNCTIE
Om de opwarmfunctie te gebruiken:
1. Volg stappen 1-4 van het hoofdstuk Brood roosteren.
2. Druk onmiddellijk na stap 4 op de toets opwarmen 7om de ontdooifunctie te starten. De toets
opwarmen gaat blauw branden.
Als het brood opgewarmd is, springt de bedieningshendel omhoog.
VREINIGING EN ONDERHOUD
We raden u aan om het apparaat na gebruik te reinigen. Om het apparaat te reinigen:
1. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2. Laat het apparaat afkoelen.
3. Trek de kruimellade 4uit het apparaat.
• Gebruik het apparaat uitsluitend met de meegeleverde accessoires of door
Solis aanbevolen accessoires. Verkeerde accessoires en/of oneigenlijk gebruik
kunnen schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
• Tijdens het gebruik kunnen sommige onderdelen van het apparaat heet
worden. Raak wanneer het apparaat in werking is alleen de toetsen, de
bediening voor het instellen van het bruinen en de bedieningshendel aan.
• Verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik.
• Bedek de luchtopeningen niet wanneer het apparaat in gebruik is.
• Zet het apparaat niet aan als deze leeg is.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het niet
gebruikt.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
• Gebruik geen bestek of ander metalen voorwerp om een vastzittend stuk
brood te verwijderen wanneer het apparaat ingeschakeld is. Eerst moet u het
apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
Veiligheidsinstructies met betrekking tot het onderhoud
6WAARSCHUWING
• Haal de stekker van het apparaat uit de voedingsbron vóór onderhoud en bij
het vervangen van onderdelen.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat reinigen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water en zet het nooit in een vaatwasser.
• Gebruik geen schurende chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak,
zuur of aceton bij het schoonmaken van het apparaat. Anders kan het
apparaat beschadigd raken.
VINHOUD
Controleer de inhoud van de verpakking.
1x TOASTER STEEL
VBESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (ZIE AFBEELDING A)
1Activeringshendel
2Broodsleuven
3Snoerhouder

2322
• No use el aparato si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya
inmediatamente un aparato si presenta daños o es defectuoso.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, devuelva el
aparato completo a Solis o a un centro técnico autorizado por Solis para su
reparación.
Instrucciones de seguridad relativas a la instalación
6ADVERTENCIA
• No deje caer el aparato y evite que sufra golpes.
• Coloque el aparato sobre una supercie estable, plana, resistente al calor y a
la humedad.
• Mantenga una distancia de seguridad mínima de 20cm entre el aparato y
las paredes, cortinas u otros materiales y objetos, y asegúrese de que el aire
pueda circular libremente alrededor del aparato.
• No coloque el aparato a la luz solar directa.
• Antes de utilizar el aparato, compruebe que la tensión indicada en la placa
de características de su aparato coincide con la tensión de red. No accione el
aparato con un adaptador de enchufe multidireccional.
• No utilice ningún temporizador ni ningún sistema de control remoto
independiente que encienda el dispositivo automáticamente.
• No deje el cable de alimentación colgando sobre los bordes de la mesa para
evitar que el aparato resulte arrastrado hacia abajo. Asegúrese de que ni el
aparato ni el cable de alimentación ni el enchufe entren en contacto con
supercies calientes, como placas eléctricas o un radiador, o que entren en
contacto con el propio aparato.
• No coloque nunca el aparato de modo que corra el riesgo de caer en el agua
o de entrar en contacto con agua u otros líquidos (por ejemplo, dentro o
cerca de un fregadero).
• No intente alcanzar nunca un aparato que haya caído en agua o en otros
líquidos:
–Lleve siempre guantes de goma secos para desenchufar el aparato antes
de extraerlo del agua.
4. Gooi de inhoud van de kruimellade 4in een vuilnisbak.
5. Plaats de kruimellade 4terug in het apparaat.
6. Reinig het apparaat met een vochtige doek.
7. Bewaar het apparaat in de originele verpakking in een droge en gesloten ruimte.
VTECHNISCHE GEGEVENS
Modelnr. TOASTER STEEL, Type 8002
Spanning/frequentie 220-240 V~/50 – 60 Hz
Vermogen 780 - 925 W
Afmetingen (b x d x h) 16 x 28 x 19 cm
Gewicht 1,32 kg
Technische wijzigingen voorbehouden.
hGuía de inicio rápido
TOASTER STEEL Tipo 8002
Encontrará el manual detallado y respuestas a las preguntas frecuentes en www.solis.com/manuals
VUSO PREVISTO
• Este aparato está destinado a tostar o calentar diferentes tipos de pan.
• Utilice el aparato únicamente tal como se describe en este manual.
• Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como:
– zonas de cocinas de empleados en comercios, ocinas y otros entornos de trabajo;
– granjas;
– por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
– entornos de tipo alojamiento y desayuno.
• Este aparato está diseñado únicamente para uso en interiores.
• Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que tengan una falta de experiencia y conocimientos,
a no ser que hayan recibido supervisión o formación concerniente al uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
• Cualquier uso del aparato que no sea el descrito en este manual se considera un uso indebido y
puede causar lesiones, daños al aparato y la anulación de la garantía.
VPRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Instrucciones generales de seguridad
6ADVERTENCIA
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en
este manual de usuario antes de instalar o utilizar el aparato. Guarde este
documento para futuras consultas.

2524
• No sumerja nunca el aparato en agua ni lo coloque en un lavavajillas.
• Para limpiar el aparato no utilice productos de limpieza abrasivos como
amoníaco, ácido o acetona. Esto puede dañar el aparato.
VÍNDICE
Por favor, compruebe el contenido del paquete:
1x TOASTER STEEL
VDESCRIPCIÓN DEL APARATO (VÉASE LA IMAGEN A)
1Palanca de activación
2Ranuras para el pan
3Cable enrollable
VBOTONES DE CONTROL (VÉASE LA IMAGEN B)
4Bandeja recogemigas
5Botón cancelar
6Control de ajuste de tostado
7Botón de recalentamiento
8Botón de descongelación
VANTES DEL PRIMER USO
1. Retire y deseche todos los materiales de embalaje y las etiquetas colgantes.
2. Limpie el aparato con un trapo húmedo.
VINSTALACIÓN
1. Coloque el aparato sobre una supercie estable, plana y resistente al calor y a la humedad.
2. Enchufe el cable de corriente a una toma de corriente.
4Asegúrese de que la bandeja recogemigas está correctamente instalada en el aparato.
3. Coloque el control de ajuste de tostado 6en el nivel más alto.
4. Baje la palanca de activación 1para precalentar el aparato.
Cuando el aparato está listo, la palanca de activación sube.
VTOSTAR EL PAN
1. Enchufe el cable de corriente a una toma de corriente.
2. Coloque una rebanada de pan en cada ranura para pan 2.
3. Utilice el control de ajuste de tostado 6para seleccionar el grado de tostado.
4Un número más alto signica un grado de tostado más oscuro.
4. Baje la palanca de activación 1para empezar a tostar. El botón Cancelar se ilumina en azul.
4Pulse el botón Canelar para detener el proceso de tostado.
Cuando el pan se tuesta, la palanca de activación sube.
VCÓMO UTILIZAR LA FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN
Si el pan sigue congelado, utilice la función de descongelación. Para utilizar la función de descongelación:
1. Siga los pasos 1-4 del capítulo Tostado de pan.
2. Pulse el botón de descongelar 8inmediatamente después del paso 4 para activar la función de
descongelación. El botón de descongelar se ilumina en azul.
Cuando el pan se descongela y se tuesta, la palanca de activación sube.
–No empiece a utilizar el aparato de nuevo antes de que se haya
comprobado su funcionamiento y seguridad por parte de Solis o un centro
de servicio autorizado por Solis.
• No coloque el aparato directamente debajo de una toma de corriente.
• Apague el aparato antes de moverlo.
• Desenrolle completamente el cable de alimentación antes del uso.
Instrucciones de seguridad relativas al uso
6ADVERTENCIA
• Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No accione el aparato con las manos mojadas.
• Utilice el aparato solamente con los accesorios suministrados o accesorios
recomendados por Solis. Unos accesorios incorrectos o un uso indebido
pueden provocar daños en el aparato.
• Algunas partes del aparato pueden calentarse durante su uso. Cuando el
aparato esté en funcionamiento, toque únicamente los botones, el control
del grado de tostado y la palanca de activación.
• No mueva el producto mientras se esté usando.
• No cubra las rejillas de ventilación cuando el aparato esté en uso.
• No encienda el aparato si está vacío.
• Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
• Deje siempre que el aparato se enfríe antes de almacenarlo.
• No utilice cubiertos u otro objeto metálico para retirar un trozo de pan
atascado cuando el aparato esté encendido. Primero apague y desconecte el
aparato.
Instrucciones de seguridad relativas al mantenimiento
6ADVERTENCIA
• Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de hacer una
revisión y al sustituir piezas.
• Deje siempre que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.

2726
VPRECAUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Instruções de segurança gerais
6AVISO
• Certique-se de que leu e compreendeu na íntegra as instruções deste
manual de utilizador antes de instalar ou utilizar o aparelho. Guarde este
documento para referência futura.
• Não utilize o aparelho caso uma peça esteja danicada ou defeituosa.
Substitua imediatamente um aparelho danicado ou defeituoso.
• Se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados, devolva todo
o aparelho à Solis ou a um centro de serviço autorizado pela Solis para
reparação.
Instruções de segurança relativas à instalação
6AVISO
• Não deixe cair o aparelho e evite impactos.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, plana e resistente ao calor e
à humidade.
• Mantenha uma distância de segurança mínima de 20cm entre o aparelho e
as paredes, cortinas ou outros materiais e objetos e certique-se de que o ar
à volta do aparelho pode circular livremente.
• Não exponha o aparelho à luz solar direta.
• Antes de utilizar o aparelho, verique se a tensão indicada na placa de
identicação do seu aparelho corresponde à tensão da sua rede elétrica. Não
utilize o aparelho com um adaptador de cha múltipla.
• Não utilize um temporizador ou um sistema de controlo remoto separado
que ligue o aparelho automaticamente.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado sobre as extremidades da mesa
para evitar que o aparelho seja puxado para baixo. Certique-se de que o
aparelho, o cabo elétrico e a cha não entram em contacto com superfícies
quentes, tais como placas de aquecimento ou um radiador, ou com o próprio
aparelho.
• Nunca coloque o aparelho de forma que corra o risco de cair na água ou de
entrar em contacto com água ou outros líquidos (por exemplo, dentro ou
perto de um lavatório).
VCÓMO UTILIZAR LA FUNCIÓN DE RECALENTAR
Para utilizar la función de recalentar:
1. Siga los pasos 1-4 del capítulo Tostado de pan.
2. Pulse el botón de recalentar 7inmediatamente después del paso 4 para activar la función de
recalentamiento. El botón Recalentar se ilumina en azul.
Cuando el pan está recalentado, la palanca de activación sube.
VLIMPIEZA Y CUIDADOS
Recomendamos limpiar el aparato después del uso. Para limpiar el aparato:
1. Desenchufe el aparato.
2. Deje que se enfríe el aparato.
3. Extraiga la bandeja recogemigas 4.
4. Vacíe la bandeja recogemigas 4en la basura.
5. Vuelva a colocar la bandeja recogemigas 4.
6. Limpie el aparato con un trapo húmedo.
7. Guarde el aparato en el embalaje original en un lugar seco y cerrado.
VDATOS TÉCNICOS
N.º de modelo TOASTER STEEL, tipo 8002
Tensión / frecuencia 220–240 V~ / 50 – 60 Hz
Salida 780 - 925 W
Dimensiones (an x fo x al) 16 x 28 x 19 cm
Peso 1,32 kg
Reservado el derecho de efectuar modicaciones técnicas.
iGuia de iniciação rápida
TOASTER STEEL Tipo 8002
Encontrará um manual detalhado e respostas a perguntas frequentes em www.solis.com/manuals
VUTILIZAÇÃO PREVISTA
• Este aparelho destina-se a tostar ou aquecer diferentes tipos de pão.
• Utilize o aparelho apenas conforme descrito neste manual.
• Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como:
– zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
– casas rurais;
– por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais;
– ambientes de tipo «bed and breakfast».
• Este aparelho destina-se apenas a utilização interior.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que
sejam vigiadas ou tenham recebido instruções relativas à utilização do produto por parte de uma
pessoa responsável pela sua segurança.
• Qualquer utilização do aparelho fora do âmbito descrito neste manual será considerada como uso
indevido e poderá causar ferimentos, danos no aparelho e anulará a garantia.

2928
Instruções de segurança relativas à manutenção
6AVISO
• Retire o aparelho da fonte de alimentação antes da manutenção e ao
substituir peças.
• Deixe o aparelho arrefecer antes de proceder à sua limpeza.
• Nunca mergulhe o aparelho em água nem o coloque numa máquina de lavar
loiça.
• Não utilize agentes de limpeza químicos abrasivos, tais como amoníaco,
ácidos ou acetona para limpar o aparelho. Caso contrário, poderá danicar o
aparelho.
VÍNDICE
Por favor, verique o conteúdo da embalagem:
1x TOASTER STEEL
VDESCRIÇÃO DO APARELHO (VER IMAGEM A)
1Identicador de ativação
2Ranhuras para o pão
3Enrolador do cabo
VBOTÕES DE CONTROLO (VER IMAGEM B)
4Bandeja de migalhas
5Botão Cancel (cancelar)
6Comando de denição de tostado
7Botão Reheat (reaquecimento)
8Botão de descongelação
VANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Retire e descarte todos os materiais de embalagem e etiquetas suspensas.
2. Limpe o aparelho com um pano húmido.
VINSTALAÇÃO
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, plana e resistente ao calor e à humidade.
2. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica.
4Certique-se de que a bandeja de migalhas está devidamente instalada no aparelho.
3. Regule o comando de de denição de tostado 6para o nível mais elevado.
4. Pressione a alavanca de ativação 1para pré-aquecer o aparelho.
Quando o aparelho estiver pronto, a alavanca de ativação salta.
VTORRAR PÃO
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica.
2. Coloque uma fatia de pão em cada ranhura para o pão 2.
3. Utilize o comando de denição de tostado 6para selecionar o grau de tostado.
• Nunca tente apanhar um aparelho que tenha caído em água ou qualquer
outro líquido:
–Calce sempre luvas de borracha para desligar o aparelho da tomada antes
de o retirar da água.
–Não volte a usar o aparelho antes de o seu funcionamento e segurança
serem vericados pela Solis ou um centro de assistência autorizado pela
mesma.
• Não coloque o aparelho diretamente sob uma tomada de parede.
• Desligue o aparelho antes de o deslocar.
• Desenrole totalmente o cabo de alimentação antes de utilizar o aparelho.
Instruções de segurança relativas à utilização
6AVISO
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o
aparelho.
• Não opere o aparelho com as mãos molhadas.
• Utilize o aparelho apenas com os acessórios fornecidos ou recomendados
pela Solis. O uso de acessórios incorretos ou uso indevido podem causar
danos no aparelho.
• Algumas peças do aparelho podem aquecer durante a utilização. Quando o
aparelho estiver a funcionar, toque apenas nos botões, no comando do grau
de tostado e na alavanca de ativação.
• Não mova o aparelho durante a utilização.
• Não cubra as aberturas de ventilação quando o aparelho estiver em uso.
• Não ligue o aparelho quando está vazio.
• Desligue o aparelho quando não estiver em uso.
• Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar.
• Não use talheres ou outro objeto de metal para remover um pedaço de pão
preso quando o aparelho estiver ligado. Primeiro desligue e retire o aparelho
da cha.

3130
2Vejledning til hurtig start
TOASTER STEEL Type 8002
Du kan nde en detaljeret vejledning og svar på hyppigt stillede spørgsmål på www.solis.com/manuals
VTILSIGTET BRUG
• Dette apparat er beregnet til at riste elle opvarme forskellige typer brød.
• Anvend kun apparatet som beskrevet i denne manual.
• Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug og lignende anvendelser, såsom:
– Ii personalekøkkener i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer;
– i gæstehuse;
– af kunder på hoteller, moteller og andre indkvarteringer;
– i etablissementer såsom ’bed and breakfast’.
• Dette apparat er kun beregnet til indendørs brug.
• Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre de er under opsyn
eller er blevet instrueret i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Enhver anden anvendelse af apparatet end beskrevet i denne vejledning betragtes som misbrug
og kan medføre personskade, beskadigelse af apparatet og ugyldiggør garantien.
VVIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Generelle sikkerhedsinstruktioner
6ADVARSEL
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i denne brugervejledning
fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument, så
det sidenhen kan læses.
• Brug ikke apparatet, hvis det er ødelagt eller defekt. Udskift straks et ødelagt
eller defekt apparat
• Hvis strømkablet eller stikket er beskadiget, skal hele apparatet returneres til
Solis eller til et servicecenter, der er autoriseret af Solis, for at blive repareret.
Sikkerhedsinstruktioner for installation
6ADVARSEL
• Apparatet må ikke tabes eller udsættes for stød.
• Anbring apparatet på en stabil, ad, varme- og fugtbestandig overade.
• Hold en minimal sikkerhedsafstand på 20 cm mellem apparatet og væggen,
gardiner eller andre materialer og genstande, og sørg for at luften omkring
apparatet kan cirkulere frit.
4Um número mais elevado signica um grau de tostado mais escuro.
4. Pressione a alavanca de ativação 1para iniciar o processo de tostar. O botão de cancelar acende-
se a azul.
4Prima o botão cancelar para parar o processo de tostar.
Quando o pão estiver tostado, a alavanca de ativação salta.
VUSAR A FUNÇÃO DE DEGELO
Se o seu pão ainda estiver congelado, use a função de descongelação. Usar a função de descongelação
1. Siga os passos 1-4 do capítulo Tostar pão.
2. Prima o botão de descongelar 8imediatamente depois do passo 4 para ativar a função de
descongelar. O botão de descongelar acende-se a azul.
Quando o pão estiver descongelado e tostado, a alavanca de ativação salta.
VUTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO REHEAT (REAQUECIMENTO)
Como utilizar a função Reheat (reaquecimento):
1. Siga os passos 1-4 do capítulo Tostar pão.
2. Prima o botão de aquecer 7imediatamente depois do passo 4 para ativar a função de
descongelar. O botão de aquecer acende-se a azul.
Quando o pão estiver aquecido, a alavanca de ativação salta.
VLIMPEZA E CUIDADO
Recomenda-se limpar o aparelho após cada utilização. Como limpar o aparelho:
1. Desligue o aparelho.
2. Deixe o aparelho arrefecer.
3. Puxe para fora a bandeja para migalhas 4.
4. Esvazie a bandeja para migalhas 4num balde do lixo.
5. Coloque novamente a bandeja para migalhas 4.
6. Limpe o aparelho com um pano húmido.
7. Armazene o aparelho na embalagem de origem, num local seco e fechado.
VESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
N.º de modelo TOASTER STEEL, Tipo 8002
Tensão / Frequência 220–240 V~ / 50 – 60 Hz
Saída 780 - 925 W
Dimensões (L x P x A) 16 x 28 x 19 cm
Peso 1.32 kg
Alterações técnicas reservadas.

3332
• Tildæk ikke luftventilerne, når apparatet er i brug.
• Tænd ikke for apparatet, hvis det er tomt.
• Frakobl apparatet, når det ikke er i brug.
• Lad apparatet køle af før opbevaring.
• Brug ikke bestik eller andre metalobjekter til at erne et stykke brød, der har
sat sig fast, mens apparatet er tændt. Sluk først for apparatet og træk det ud
af stikket.
Sikkerhedsinstruktioner for vedligeholdelse
6ADVARSEL
• Afbryd apparatet fra strømkilden inden service, og når du udskifter dele.
• Lad apparatet køle af før rengøring.
• Sænk aldrig apparatet ned i vand, og læg det aldrig i opvaskemaskinen.
• Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre
eller acetone, når du rengør apparatet. Dette kan beskadige apparatet.
VINDHOLD
Tjek indholdet i pakken:
1x TOASTER STEEL
VAPPARATBESKRIVELSE (SE BILLEDE A)
1Aktiveringshåndtag
2Brødslidser
3Ledningsoprulning
VKONTROLKNAPPER (SE BILLEDE B)
4Krummebakke
5Annulleringsknap
6Kontrol af indstilling for bruning
7Genopvarmningsknap
8Optøningsknap
VFØR FØRSTE BRUG
1. Fjern og bortskaf al indpakningsmateriale og påsatte mærker.
2. Rengør apparatet med en fugtig klud.
VINSTALLATION
1. Anbring apparatet på en stabil, ad og fugt- varmebestandig overade.
2. Sæt strømledningen i en stikkontakt.
• Placer ikke apparatet i direkte sollys.
• Inden du bruger apparatet, skal du kontrollere, at den spænding, der er
angivet på apparatets typeskilt, svarer til din netspænding. Betjen ikke
apparatet med en forlængerledning med ere udtag.
• Brug ikke en timer eller et separat ernbetjeningssystem, der automatisk
tænder for enheden.
• Efterlad ikke strømkablet hængende ud over bordkanter for at forhindre, at
apparatet kan trækkes ned fra bordkanten. Sørg for, at hverken apparatets
strømkabel eller strømstik kommer i kontakt med varme overader såsom
kogeplader eller radiatorer, eller at de kommer i kontakt med selve apparatet.
• Placer aldrig apparat således, at det er i risiko for at falde ned i vand eller
komme i kontakt med vand eller andre væsker (f.eks. i eller nær en vask).
• Ræk aldrig ud efter et apparat, som er faldet ned i vand eller andre væsker:
–Brug altid tørre gummihandsker til at trække stikket ud, før det tages ud
vand.
–Begynd ikke at bruge apparatet igen, før du har fået tjekket dets
funktionalitet og sikkerhed af Solis eller et servicecenter, der er autoriseret
af Solis.
• Placer ikke apparatet direkte under et strømstik.
• Tag apparatet ud af stikket, før det yttes.
• Fold strømkablet helt ud før brug.
Sikkerhedsinstruktioner for brug
6ADVARSEL
• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Betjen ikke apparatet med våde hænder.
• Brug kun apparatet med det medfølgende tilbehør eller tilbehør anbefalet af
Solis. Forkert tilbehør eller misbrug kan føre til beskadigelse af apparatet.
• Dele af apparatet kan blive varme under brug. Når apparatet er i brug, må der
kun røres ved knapperne, håndtaget til at kontrollere bruningsniveauet og
aktiveringshåndtaget.
• Flyt ikke apparatet, når det er i brug.

3534
eSnabbstartsguide
TOASTER STEEL Typ 8002
Du hittar en detaljerad bruksanvisning och svar på vanliga frågor på www.solis.com/manuals
VAVSEDD ANVÄNDNING
• Apparaten är avsedd för att rosta eller värma upp olika typer av bröd.
• Apparaten får endast användas enligt beskrivningen i denna bruksanvisning.
• Denna apparat är avsedd för användning i hemmiljö och liknande applikationer såsom:
– personalköksområden i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer;
– jordbruksfastigheter;
– av gäster på hotell, motell och andra miljöer av bostadstyp;
– miljöer av typ bed och breakfast.
• Apparaten är endast avsedd för användning inomhus.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysik,
sensoriskt eller mentalt handikapp, ej heller av personer som saknar nödvändig erfarenhet och
kunskap, utom i sådana fall då de erhållit vägledning eller instruktion i apparatens handhavande
från en person som ansvarar för deras säkerhet.
• All annan användning av apparaten än den som beskrivs i denna bruksanvisning anses vara
felaktig och kan orsaka personskada, skada på apparaten samt medföra att garantin upphävs.
VVIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Allmänna säkerhetsanvisningar
6VARNING
• Säkerställ att du har läst och förstår instruktionerna i denna bruksanvisning
innan du installerar eller använder apparaten. Spara detta dokument för
framtida referens.
• Använd inte apparaten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut
en skadad eller defekt apparat.
• Om strömkabeln eller kontakten är skadad, lämna tillbaka hela apparaten till
Solis eller till ett servicecenter som är auktoriserat av Solis för reparation.
Säkerhetsanvisningar för installation
6VARNING
• Tappa inte apparaten och skydda den mot slag.
• Placera apparaten på en stabil, plan, värmetålig och fuktbeständig yta.
• Håll ett minsta säkerhetsavstånd på 20 cm mellan apparaten och väggar,
gardiner eller annat material och föremål och se till att luften runt apparaten
kan cirkulera fritt.
4Sørg for, at krummebakken er monteret korrekt i apparatet.
3. Indstil håndtaget til indstilling for bruning 6til det højeste niveau.
4. Tryk aktiveringshåndtaget 1ned for at forvarme apparatet.
Når apparatet er klar, springer aktiveringshåndtaget op.
VRISTNING AF BRØD
1. Sæt strømledningen i en stikkontakt.
2. Placer en skive brød i hver brødslids2.
3. Brug håndtaget til indstilling for bruning 6til at indstille det ønskede bruningsniveau.
4Et højt tal er lig med mørkere bruningsniveau.
4. Tryk aktiveringshåndtaget 1ned for at starte ristningen. Knappen afbryd lyser blåt.
4Tryk på knappen afbryd for at stoppe brødristningen.
Når brødet er ristet, springer aktiveringshåndtaget op.
VBRUG AF OPTØNINGSFUNKTIONEN
Hvis dit brød stadig er frossen, bruges optøningsfunktionen. For at bruge optøningsfunktionen:
1. Følg trin 1-4 i afsnittet Sådan rister du brød.
2. Tryk på knappen til optøning 8straks efter trin 4 for at aktivere knappen til optøning. Knappen
optøning lyser blåt.
Når brødet er tøet op og ristet, springer aktiveringshåndtaget op.
VBRUG AF GENOPVARMNINGSFUNKTIONEN
For at bruge genopvarmningsfunktionen:
1. Følg trin 1-4 i afsnittet Sådan rister du brød.
2. Tryk på knappen genopvarmning 7straks efter trin 4 for at aktivere knappen til optøning.
Knappen genopvarmning lyser blåt.
Når brødet er genopvarmet, springer aktiveringshåndtaget op.
VRENGØRING OG PLEJE
Vi anbefaler at rengøre apparatet efter hver brug. Sådan rengøres apparatet:
1. Tag apparatet ud af stikkontakten.
2. Lad apparatet køle af.
3. Udtræk krummebakken 4.
4. Tøm krummebakken 4i en skraldespand.
5. Sæt krummebakken 4tilbage.
6. Rengør apparatet med en fugtig klud.
7. Opbevar apparatet i originalemballagen i et tørt og lukket rum.
VTEKNISKE SPECIFIKATIONER
Modelnr. TOASTER STEEL, Type 8002
Spænding/frekvens 220–240 V~ / 50 – 60 Hz
Output 780 - 925 W
Mål (B x D x H) 16 x 28 x 19 cm
Vægt 1.32 kg
Tekniske ændringer forbeholdes.
Table of contents
Languages:
Other SOLIS Toaster manuals